﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:06,820
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:06,900 --> 00:00:08,400
!تامایو-ساما

3
00:00:11,860 --> 00:00:14,530
.عصر به خیر، تامایو-سان

4
00:00:15,450 --> 00:00:17,240
...خطرناکه

5
00:00:17,240 --> 00:00:20,040
.باز گذاشتن پنجره‌تون در شب

6
00:00:21,620 --> 00:00:25,540
.اما امشب ماه واقعاً زیباست

7
00:00:26,290 --> 00:00:28,040
.از دیدارتون مفتخرم

8
00:00:28,040 --> 00:00:32,920
.من یکی از پیام‌رسان‌های اوبویاشیکی کاگایا هستم

9
00:00:34,760 --> 00:00:36,050
.همم

10
00:00:36,050 --> 00:00:38,470
.پر از سوءظن هستید

11
00:00:38,470 --> 00:00:39,810
.حق دارید

12
00:00:40,310 --> 00:00:46,150
.جلب اعتماد شما مثل تانجیرو سخت خواهد بود

13
00:00:46,150 --> 00:00:47,940
.همونطور که فکر میکردم

14
00:00:48,150 --> 00:00:50,320
{\an8}<i>میخواد چیکار کنه؟</i>

15
00:00:50,690 --> 00:00:52,190
{\an8}<i>...اوبویاشیکی</i>

16
00:00:52,570 --> 00:00:55,070
{\an8}<i>میخواد به نحوی فریبم بده؟</i>

17
00:00:56,450 --> 00:00:57,950
یوشیرو کجاست؟

18
00:00:57,950 --> 00:01:00,910
.نگران یوشیرو-کون نباشید

19
00:01:01,580 --> 00:01:02,700
میشنوید؟

20
00:01:02,700 --> 00:01:05,710
.صدای قدم‌ زدنش به سمت ما میاد

21
00:01:05,710 --> 00:01:08,500
!!!تامایو-ساما! تامایو-ساما

22
00:01:08,790 --> 00:01:09,750
...تا

23
00:01:09,750 --> 00:01:12,380
!مایو-سامــــا

24
00:01:14,550 --> 00:01:15,720
...و حالا

25
00:01:16,260 --> 00:01:18,760
میتونم کارم رو بگم؟

26
00:01:19,140 --> 00:01:22,310
...دختری در ارتش شیطان کش هست

27
00:01:22,310 --> 00:01:25,980
.که بر زمینه‌ی فیزیولوژی شیطان و داروسازی مسلطه

28
00:01:25,980 --> 00:01:30,860
‫در کنار بررسی تغییرات نزوکو، 
‫میخوایم که با ایشون همکاری کنید.

29
00:01:33,610 --> 00:01:38,280
برای شکست دادن کیبوتسوجی موزان به ما کمک میکنید؟

30
00:01:39,320 --> 00:01:42,280
.لطفاً به عمارت اوبویاشیکی بیایید

31
00:01:43,740 --> 00:01:45,910
<i>...داری یه شیطان رو</i>

32
00:01:46,330 --> 00:01:49,250
<i>!به مقر فرماندهی ارتش شیطان کش دعوت میکنی؟</i>

33
00:01:50,250 --> 00:01:54,130
.منتظر پاسخ مثبت شما هستم

34
00:01:58,680 --> 00:02:00,010
!تامایو-ساما

35
00:02:03,010 --> 00:02:04,520
...تامایو-ساما

36
00:02:06,230 --> 00:02:07,520
...یوشیرو

37
00:02:07,520 --> 00:02:09,770
!بیایید همین الان اینجا رو تخلیه کنیم

38
00:02:09,770 --> 00:02:11,310
!آماده‌ی حرکتم

39
00:02:11,810 --> 00:02:13,440
.این بار فرق داره

40
00:02:15,230 --> 00:02:18,360
{\an8}...حالا که نزوکو-سان بر خورشید غلبه کرده

41
00:02:18,360 --> 00:02:20,200
{\an8}.چیزی شروع شده

42
00:02:20,990 --> 00:02:22,240
.نه

43
00:02:22,240 --> 00:02:23,830
...ممکنه که

44
00:02:23,830 --> 00:02:26,410
.از قبل شروع شده باشه

45
00:02:27,500 --> 00:02:30,040
...اتفاقی که اون روز افتاد

46
00:02:30,040 --> 00:02:32,630
...حالا بالأخره

47
00:02:32,630 --> 00:02:34,590
.تبدیل به موج بزرگی شده

48
00:02:36,340 --> 00:02:37,920
...ممکنه

49
00:02:37,920 --> 00:02:39,930
...تامایو-ساما، نگید که

50
00:02:40,430 --> 00:02:43,050
.به هرحال این خونه رو ترک میکنیم

51
00:02:43,050 --> 00:02:46,640
.فقط، این بار با وقتای دیگه فرق داره

52
00:02:46,640 --> 00:02:50,690
‫قصد دارم تمام تحقیقاتی که 
‫تا الان انجام داده‌ام رو گرداوری کنم.

53
00:02:51,060 --> 00:02:53,190
.پس لطفاً تو هم بهم کمک کن

54
00:02:54,320 --> 00:02:58,570
.احتمالاً این آخرین حرکت ما باشه

55
00:03:01,910 --> 00:03:03,320
...بیا به

56
00:03:03,320 --> 00:03:05,080
.مقر فرماندهی ارتش شیطان کش بریم

57
00:03:05,780 --> 00:03:07,950
.به عمارت اوبویاشیکی

58
00:04:38,840 --> 00:04:44,010
‌                      قسمت دوم



‌    هاشیرای آب


تومیوکا گیو

59
00:04:47,930 --> 00:04:49,640
<i>...ارباب</i>

60
00:04:51,310 --> 00:04:52,640
<i>...تانجیرو</i>

61
00:04:53,180 --> 00:04:55,480
<i>بهبود زخم‌هات چطوره؟</i>

62
00:04:57,190 --> 00:04:59,190
<i>...گفتنش خجالت آوره</i>

63
00:04:59,480 --> 00:05:02,490
<i>.اما دیگه نمیتونم حرکت کنم</i>

64
00:05:04,490 --> 00:05:07,320
<i>...و اگرچه میخوام با گیو صحبت کنم</i>

65
00:05:07,950 --> 00:05:10,450
<i>.اما به نظر این امکان وجود نخواهد داشت</i>

66
00:05:12,120 --> 00:05:14,790
<i>...و از اونجایی که این زمان برای ما خیلی مهمه</i>

67
00:05:15,080 --> 00:05:20,170
<i>.میخوام همگی تا سرحد توان تلاش کنیم</i>

68
00:05:21,250 --> 00:05:25,670
<i>میشه از طرف من با گیو صحبت کنی؟</i>

69
00:05:26,930 --> 00:05:28,550
<i>...تا گیویی که</i>

70
00:05:28,550 --> 00:05:31,850
<i>...همیشه خودش رو در قالب ذهنی منفی قرار میده</i>

71
00:05:32,470 --> 00:05:34,850
<i>.بتونه دوباره به آینده نگاه کنه</i>

72
00:05:34,850 --> 00:05:36,600
<i>...روی صحبت کردن باهاش</i>

73
00:05:36,890 --> 00:05:39,610
<i>پافشاری میکنی؟</i>

74
00:05:42,070 --> 00:05:43,570
<i>...گیو-سان</i>

75
00:05:44,940 --> 00:05:46,570
!چشم

76
00:05:50,450 --> 00:05:51,410
ها؟

77
00:05:51,410 --> 00:05:53,660
...تانجیرو-سان، این موقع روز

78
00:05:53,660 --> 00:05:55,160
چیکار میکنی؟

79
00:05:55,160 --> 00:05:56,500
...آئویی-سان

80
00:05:56,500 --> 00:05:59,290
‫نکنه به این زودی میخوای 
‫توی تمرین هاشیراها شرکت کنی؟

81
00:05:59,580 --> 00:06:03,130
.قبل از شروع تمرینات، باید با کسی ملاقات کنم

82
00:06:04,380 --> 00:06:07,050
.پس گمونم مشکلی نیست

83
00:06:08,220 --> 00:06:09,300
!آئویی-سان

84
00:06:09,300 --> 00:06:10,510
چیه؟

85
00:06:10,800 --> 00:06:13,010
.درخواستی ازت داشتم

86
00:06:13,010 --> 00:06:14,220
مشکلی نیست؟

87
00:06:15,520 --> 00:06:16,980
.هوم

88
00:06:18,520 --> 00:06:21,770
.فکر کن یه نفر خیلی تنهاست

89
00:06:21,770 --> 00:06:25,780
...چه‌طور باید بهش بگیم که تنها نیست

90
00:06:25,780 --> 00:06:29,360
طوری که روش اثر بذاره؟

91
00:06:29,860 --> 00:06:33,120
...خب، نمیدونم چی جواب بدم

92
00:06:33,120 --> 00:06:38,000
ولی میخوای این شخص رو خوشحال کنی، درسته؟

93
00:06:39,000 --> 00:06:40,330
...اگه من بودم

94
00:06:40,710 --> 00:06:43,130
.دلم میخواست به حال خودم باشم

95
00:06:44,800 --> 00:06:46,760
الان میخوای بری؟

96
00:06:46,760 --> 00:06:48,170
.آه، آره

97
00:06:48,470 --> 00:06:50,050
.لطفاً یه لحظه صبر کن

98
00:06:51,890 --> 00:06:53,050


99
00:06:53,470 --> 00:06:56,180
کسی که داری برای ملاقاتش میری فقط یه نفره دیگه؟

100
00:06:56,180 --> 00:06:57,220
.بله

101
00:07:03,310 --> 00:07:05,480
.سخته ها

102
00:07:07,740 --> 00:07:11,070
‫چیز خاصی نیست، 
‫یه مقدار اونیگیری برات درست کردم.

103
00:07:11,490 --> 00:07:14,450
.برای خودت و اون شخص

104
00:07:14,910 --> 00:07:17,580
...هرکاری میخوای بکنی، باید اول شکمت سیر باشه

105
00:07:17,580 --> 00:07:20,710
.وگرنه نه ذهن نه بدنت سلامت نمیشه

106
00:07:21,120 --> 00:07:22,370
...آئویی-سان

107
00:07:22,710 --> 00:07:24,250
!خیلی ممنون

108
00:07:24,250 --> 00:07:25,670
!با اجازه

109
00:07:34,090 --> 00:07:35,930
!ببخشیـد

110
00:07:35,930 --> 00:07:37,970
!تومیوکا-سان

111
00:07:37,970 --> 00:07:39,770
!سلام علیکم

112
00:07:40,140 --> 00:07:42,390
!شرمنده مزاحم شدم

113
00:07:42,690 --> 00:07:44,440
!گیو-سان

114
00:07:44,440 --> 00:07:46,020
!منم

115
00:07:46,020 --> 00:07:48,280
خونه هستید؟

116
00:07:48,280 --> 00:07:50,990
!کامادو تانجیرو هستم

117
00:07:50,990 --> 00:07:53,240
{\an8}!سلام علیکم

118
00:07:54,160 --> 00:07:55,740
{\an8}!خیلی خب، دارم میام

119
00:07:57,200 --> 00:07:58,740
<i>دارم میام»؟»</i>

120
00:07:59,120 --> 00:08:01,910
<i>‫نه، حتماً گفته «دارم میرم».</i>

121
00:08:02,250 --> 00:08:04,000
<i>.اشتباه شنیدم</i>

122
00:08:13,880 --> 00:08:15,220
...خب، خلاصه

123
00:08:15,220 --> 00:08:17,640
!همه دارن تمرین میکنن

124
00:08:18,060 --> 00:08:19,220
.میدونم

125
00:08:19,220 --> 00:08:21,640
!ها؟ میدونستید؟ چه خوب

126
00:08:23,520 --> 00:08:24,900
<i>.خیلی نزدیکه</i>

127
00:08:24,900 --> 00:08:28,110
،من هفت روز دیگه برای انجام وظیفه آماده میشم

128
00:08:28,110 --> 00:08:30,150
پس میشه تمرینم بدید؟

129
00:08:30,150 --> 00:08:31,400
.نمیشه

130
00:08:31,740 --> 00:08:33,030
ولی چرا؟

131
00:08:33,530 --> 00:08:36,370
...یه بوی خفیف خشم به مشامم میخوره

132
00:08:36,700 --> 00:08:38,700
از چی عصبانی هستید؟

133
00:08:38,990 --> 00:08:43,120
.از اینکه تسلطت روی تنفس آب رو به حد کمال نرسوندی

134
00:08:43,580 --> 00:08:47,840
.قرار بود هاشیرای آب بشی

135
00:08:47,840 --> 00:08:50,550
.واقعاً بابتش شرمنده ام

136
00:08:50,550 --> 00:08:53,420
...ولی با اوروکوداکی-سان راجع بهش صحبت کردم

137
00:08:53,420 --> 00:08:55,630
...و تغییر استایلی که ازش شروع کردیم

138
00:08:55,630 --> 00:08:59,850
.برای ساختن یه تکنیک تنفس جدید چیز غیرعادی‌ای نیست

139
00:09:00,260 --> 00:09:03,810
‫و از اونجایی که اصولاً حرکات تنفس آب 
‫با اصول اولیه تطابق دارن،

140
00:09:03,810 --> 00:09:06,100
.کلی تکنیک‌های دیگه ازش منشعب شده ان

141
00:09:06,100 --> 00:09:08,730
.حرف من این نبود

142
00:09:09,020 --> 00:09:11,400
...الان که جایگاه هاشیرای آب خالیه

143
00:09:11,400 --> 00:09:15,860
.کسی باید باید هرچه زودتر این منصب رو تصاحب کنه

144
00:09:15,860 --> 00:09:18,240
جایگاه هاشیرای آب خالیه؟

145
00:09:18,240 --> 00:09:20,120
.ولی شما که هستید

146
00:09:21,290 --> 00:09:22,700
{\an8}...من

147
00:09:22,700 --> 00:09:24,710
{\an8}.هاشیرای آب نیستم

148
00:09:25,370 --> 00:09:26,580


149
00:09:28,130 --> 00:09:29,130


150
00:09:30,420 --> 00:09:31,630
.برو بیرون

151
00:09:37,090 --> 00:09:38,760
<i>...روی صحبت کردن باهاش</i>

152
00:09:39,090 --> 00:09:41,470
<i>پافشاری میکنی؟</i>

153
00:09:42,520 --> 00:09:43,850
!چشم

154
00:09:45,390 --> 00:09:46,730
!گیو-سان

155
00:09:46,730 --> 00:09:48,940
!براتون اونیگیری آوردم

156
00:09:48,940 --> 00:09:50,980
میاید با هم بخوریم؟

157
00:09:50,980 --> 00:09:55,240
.میگن تا شکم سیر باشه حال آدم خوبه

158
00:09:56,400 --> 00:09:59,070
.پس میذارمشون همینجا

159
00:10:00,000 --> 00:10:08,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

160
00:10:12,040 --> 00:10:13,250
!گیو-سان

161
00:10:13,250 --> 00:10:14,590
!صبحتون به‌خیر

162
00:10:15,260 --> 00:10:17,340
‫!اونیگیری‌هاتون رو نوش جان کردید

163
00:10:17,340 --> 00:10:18,590
!خیلی خوشحالم

164
00:10:20,640 --> 00:10:21,350


165
00:10:21,600 --> 00:10:22,930
!گیو-سان

166
00:10:23,430 --> 00:10:24,680


167
00:10:27,480 --> 00:10:28,600
!گیو-سان

168
00:10:28,600 --> 00:10:30,440
چی شده، گیو-سان؟

169
00:10:30,440 --> 00:10:32,980
گیو-سان، چیزی شده؟

170
00:10:32,980 --> 00:10:34,190
دارید گشت میزنید؟

171
00:10:34,190 --> 00:10:38,200
به‌نظر اخیراً شیاطین کمتر دیده شدن، درسته؟

172
00:10:39,200 --> 00:10:40,820
اینجا شیطانی نیست، ها؟

173
00:10:40,820 --> 00:10:41,910
!چه‌قدر خوب

174
00:10:42,240 --> 00:10:44,540
!حالا بیاید تمرین کنیم

175
00:10:45,330 --> 00:10:46,830
!گیو-سان

176
00:10:46,830 --> 00:10:48,660
نمیاید تمرین کنیم؟

177
00:10:48,660 --> 00:10:50,040
!تمرین

178
00:10:50,370 --> 00:10:52,290
!همه منتظرتونن

179
00:10:52,290 --> 00:10:54,170
!گیو-سان

180
00:10:54,170 --> 00:10:55,050
...گیو-سان

181
00:10:55,050 --> 00:10:55,800
!گیو-سان

182
00:10:55,800 --> 00:10:56,670
گیو-سان؟

183
00:10:56,670 --> 00:10:59,680
!گیو-ســــــــان

184
00:10:59,680 --> 00:11:02,430
{\an8}توالت

185
00:11:00,840 --> 00:11:02,430
!گیو-سان

186
00:11:05,060 --> 00:11:09,190


187
00:11:06,470 --> 00:11:07,680
<i>...قراره</i>

188
00:11:08,100 --> 00:11:10,350
<i>تا ابد همینطور ادامه بده؟</i>

189
00:11:11,060 --> 00:11:15,360
<i>اگه باهاش حرف بزنم، دست از دنبال کردنم برمیداره؟</i>

190
00:11:18,940 --> 00:11:19,950


191
00:11:20,360 --> 00:11:21,570
...من

192
00:11:22,200 --> 00:11:24,830
.در آزمون نهایی قبول نشدم

193
00:11:24,830 --> 00:11:25,950


194
00:11:25,950 --> 00:11:27,830
آزمون نهایی؟

195
00:11:27,830 --> 00:11:29,960
همون آزمون روی کوهی که گل ویستریا داره؟

196
00:11:30,960 --> 00:11:32,210
.آره

197
00:11:32,670 --> 00:11:34,080
...اون سال

198
00:11:34,790 --> 00:11:38,710
‫همراه پسری که اون هم خانواده‌ش 
‫توسط شیاطین کشته شده بود...

199
00:11:39,220 --> 00:11:43,390
...پسری با موهای هلو رنگ به نام سابیتو

200
00:11:43,390 --> 00:11:45,260
.در آزمون شرکت کردم

201
00:11:56,980 --> 00:11:58,360
<i>...سابیتو و</i>

202
00:11:58,730 --> 00:12:00,190
...گیو-سان

203
00:12:01,860 --> 00:12:03,990
.سیزده سالم بود

204
00:12:03,990 --> 00:12:07,080
.همسن بودیم و هیچ‌کسی رو نداشتیم

205
00:12:07,080 --> 00:12:09,040
.خیلی زود رفیق شدیم

206
00:12:09,660 --> 00:12:12,000
...سابیتو حس عدالت خواهی قوی‌ای داشت

207
00:12:12,580 --> 00:12:14,750
.پسری با قلبی رئوف بود

208
00:12:20,760 --> 00:12:23,630
{\an8}...تنها کسی که طی آزمون اون سال کشته شد

209
00:12:23,970 --> 00:12:25,760
.سابیتو بود

210
00:12:27,680 --> 00:12:32,140
.تمام شیاطین روی اون کوه رو تقریباً یک‌تنه کشت

211
00:12:34,560 --> 00:12:38,020
.همه جز سابیتو در آزمون نهایی قبول شدن

212
00:12:40,190 --> 00:12:41,030
...من

213
00:12:41,440 --> 00:12:44,910
...توسط اولین شیطانی که بهم حمله کرد مجروح شدم

214
00:12:44,910 --> 00:12:46,570
.و در بُهت بودم

215
00:12:49,910 --> 00:12:50,910
...اون لحظه هم

216
00:12:52,500 --> 00:12:54,420
.سابیتو بود که نجاتم داد

217
00:12:54,750 --> 00:12:55,830
<i>...تنفس آب</i>

218
00:12:56,170 --> 00:12:57,330
<i>...فرم چهارم</i>

219
00:12:57,630 --> 00:12:58,840
<i>!جزرومد کوبنده</i>

220
00:13:13,640 --> 00:13:16,980
...من رو به یه پسر دیگه سپرد

221
00:13:17,270 --> 00:13:20,150
.و به سمت صدایی که درخواست کمک میکرد دوید

222
00:13:26,320 --> 00:13:27,990
{\an8}...وقتی چشمام رو باز کردم

223
00:13:28,370 --> 00:13:30,660
{\an8}.آزمون نهایی تموم شده بود

224
00:13:31,660 --> 00:13:36,170
‫درسته که هفت روز زنده موندم و در آزمون قبول شدم...

225
00:13:36,620 --> 00:13:40,710
‫اما حتی یک شیطان رو هم شکست ندادم 
‫و فقط یکی دیگه نجاتم داد...

226
00:13:40,710 --> 00:13:41,750
...چه‌طور میتونم بگم که

227
00:13:41,750 --> 00:13:44,920
{\an8}آزمون نهایی رو قبول شدم؟

228
00:13:49,930 --> 00:13:53,640
.من لایق لقب هاشیرای آب نیستم

229
00:13:54,310 --> 00:13:55,730
...برای همین

230
00:13:55,730 --> 00:13:59,940
.حتی لایق ایستادن در کنار باقی هاشیراها نیستم

231
00:14:01,230 --> 00:14:03,360
.من مثل اونا نیستم

232
00:14:04,070 --> 00:14:07,990
.در حالت عادی، من جایی در ارتش شیطان کش ندارم

233
00:14:09,740 --> 00:14:11,990
.از یه هاشیرا بخواه که تمرینت بده

234
00:14:12,370 --> 00:14:14,500
.این بهترین کاره

235
00:14:15,120 --> 00:14:17,250
.من هرگز نشانه دار نمیشم

236
00:14:17,620 --> 00:14:21,210
.با اینکه احتمالاً برای سابیتو اتفاق افتاده باشه

237
00:14:22,710 --> 00:14:24,840
.دیگه من رو فراموش کن

238
00:14:24,840 --> 00:14:26,630
.داری وقتت رو تلف میکنی

239
00:14:31,600 --> 00:14:34,390
<i>...مطمئنم گیو-سان</i>

240
00:14:34,390 --> 00:14:37,520
<i>.فکر میکنه خودش باید کشته میشد</i>

241
00:14:38,640 --> 00:14:40,860
<i>.میدونم چه حسی داره</i>

242
00:14:40,860 --> 00:14:44,530
<i>...وقتی فرد عزیزی که امیدوار بودی بیشتر ازت عمر کنه</i>

243
00:14:44,980 --> 00:14:47,530
<i>...زودتر از تو از دنیا میره</i>

244
00:14:47,990 --> 00:14:49,450
<i>...و بدتر از همه</i>

245
00:14:49,450 --> 00:14:51,910
<i>.برای حفاظت از تو جونشو از دست میده</i>

246
00:14:52,490 --> 00:14:55,040
<i>.قلب آدمو از جا درمیاره</i>

247
00:14:57,200 --> 00:14:58,660
{\an8}...سابیتو

248
00:14:58,660 --> 00:15:01,920
{\an8}.پسری که روی کوه ساگیری تمرینم داد

249
00:15:02,460 --> 00:15:04,460
<i>.تجربه‌ی عجیبی بود</i>

250
00:15:04,840 --> 00:15:07,670
<i>...هردوی اونا مدت زیادی بود که مرده بودن</i>

251
00:15:07,670 --> 00:15:09,720
<i>.اما کمکم کردن</i>

252
00:15:10,970 --> 00:15:12,470
{\an8}.که اینطور

253
00:15:12,470 --> 00:15:16,430
{\an8}.پس سابیتو همراه گیو به آزمون نهایی رفت

254
00:15:16,810 --> 00:15:20,810
<i>.اگه زنده میموند، الان همسن گیو-سان بود</i>

255
00:15:21,350 --> 00:15:22,650
{\an8}!محشره

256
00:15:22,650 --> 00:15:24,060
{\an8}‫واقعاً محشره!‫

257
00:15:24,440 --> 00:15:28,070
{\an8}.در طول آزمون همه رو نجات داد

258
00:15:28,070 --> 00:15:30,150
<i>.کاری که من نتونستم انجام بدم</i>

259
00:15:30,150 --> 00:15:32,820
<i>.تمام کاری که ازم بر میومد محافظت از خودم بود</i>

260
00:15:33,160 --> 00:15:35,120
<i>...اگه سابیتو الان زنده بود</i>

261
00:15:35,120 --> 00:15:37,790
<i>.به شمشیرزن محشری تبدیل میشد</i>

262
00:15:39,830 --> 00:15:42,330
<i>...این باید بخشی از دلیل این باشه که</i>

263
00:15:42,330 --> 00:15:45,710
<i>.گیو-سان حس میکنه اون کسیه که باید میمرد</i>

264
00:15:46,420 --> 00:15:47,800
<i>.درک میکنم</i>

265
00:15:47,800 --> 00:15:50,220
<i>.چون منم همین فکر رو داشتم</i>

266
00:15:51,010 --> 00:15:52,590
<i>...رنگوکو-سان</i>

267
00:15:53,140 --> 00:15:55,850
<i>.برای محافظت از ما از جون خودش گذشت</i>

268
00:15:55,850 --> 00:15:57,600
<i>!مرد معرکه‌ای بود</i>

269
00:15:58,220 --> 00:16:00,600
!از هرکسی مهربون‌تر و قوی‌تر

270
00:16:01,560 --> 00:16:03,100
!چه منش شگفت انگیزی داشت

271
00:16:05,150 --> 00:16:06,650
<i>!تا لحظه‌ی آخر</i>

272
00:16:10,030 --> 00:16:15,240
<i>.کاش من به‌جای رنگوکو-سان کشته میشدم</i>

273
00:16:15,240 --> 00:16:16,950
<i>‫فکر میکردم...</i>

274
00:16:16,950 --> 00:16:20,040
<i>.رنگوکو-سان میتونه یه روز موزان رو شکست بده</i>

275
00:16:20,580 --> 00:16:21,660
<i>...ولی</i>

276
00:16:21,660 --> 00:16:26,920
‫گفت که بهت باور داره، حالا فکر کن 
‫چه‌طوری قراره به اون سطح برسی!

277
00:16:28,300 --> 00:16:29,670
{\an8}.درسته

278
00:16:30,010 --> 00:16:31,050
{\an8}!همینطوره

279
00:16:31,420 --> 00:16:34,180
<i>ولی باید به گیو-سان چی بگم؟</i>

280
00:16:34,800 --> 00:16:37,430
<i>...هرقدر احساس حقارت یا خجالت داشته باشی هم</i>

281
00:16:37,430 --> 00:16:39,310
<i>.باید به زندگی ادامه بدی</i>

282
00:16:39,600 --> 00:16:41,560
{\an8}...بااینکه خودش بهش اشاره نمیکنه

283
00:16:41,560 --> 00:16:46,770
<i>‫اما میتونم تصور کنم که چه سختی‌هایی به خودش داده، 
‫تا به یه هاشیرا تبدیل بشه.</i>

284
00:16:42,230 --> 00:16:43,810


285
00:16:47,230 --> 00:16:49,900
{\an8}...چه رنج‌هایی رو متحمل شده

286
00:16:50,860 --> 00:16:55,660
<i>‫در جایگاهی نیستم که 
‫گیو-سان رو مورد انتقاد قرار بدم. اما...</i>

287
00:16:55,660 --> 00:16:59,290
<i>.اما یه چیز دیگه هست که باید ازش بپرسم</i>

288
00:16:59,290 --> 00:17:01,410
!گـ-گیو-سان

289
00:17:01,410 --> 00:17:04,080
!صبر نمیکنه

290
00:17:04,710 --> 00:17:06,040
!گیو-سان

291
00:17:06,040 --> 00:17:07,590
...گیو-سان

292
00:17:07,920 --> 00:17:09,670
...نمیخواید چیزهایی که سابیتو بهتون داد رو

293
00:17:10,300 --> 00:17:12,170
{\an8}زنده نگه دارید؟

294
00:17:24,440 --> 00:17:26,650
<i>سا-سابیتو؟</i>

295
00:17:26,650 --> 00:17:29,900
!دیگه نبینم بگی که باید میمردی

296
00:17:30,190 --> 00:17:32,650
!اگه دوباره بگی، دیگه نه من نه تو

297
00:17:32,650 --> 00:17:34,400
!دیگه دوست نیستیم

298
00:17:34,400 --> 00:17:37,870
...خواهر بزرگترت که قرار بود روز بعد ازدواج کنه

299
00:17:37,870 --> 00:17:42,080
‫وقتی تو رو برای محافظت از دست شیاطین قایم کرد، 
‫میدونست قراره چه اتفاقی بیفته!

300
00:17:42,080 --> 00:17:46,330
‫از بین این همه آدم، تو یکی به خاطرات خواهرت بی‌حرمتی نکن!

301
00:17:46,710 --> 00:17:49,880
!تو به هرقیمتی که شده نباید بمیری

302
00:17:49,880 --> 00:17:53,260
...زندگیت رو که خواهرت با فدا کردن خودش نجات داد

303
00:17:53,260 --> 00:17:57,010
‫آینده‌ای که بهت سپرد رو...
‫باید به دوش بکشی...

304
00:17:57,470 --> 00:17:58,930
!گیو

305
00:17:59,510 --> 00:18:00,850
!درد میکنه

306
00:18:01,510 --> 00:18:04,850
...شوک و دردی که وقتی زد توی گوشم حس کردم رو

307
00:18:04,850 --> 00:18:06,640
.حالا خیلی واضح دوباره حس میکنم

308
00:18:08,730 --> 00:18:11,150
...چرا اون مکالمه با سابیتو رو

309
00:18:11,860 --> 00:18:13,980
فراموش کردم؟

310
00:18:15,070 --> 00:18:16,570
.اونم درحالی که اینقدر مهمه

311
00:18:23,120 --> 00:18:25,080
{\an8}.دلم نمیخواست یادم بیاد

312
00:18:25,910 --> 00:18:28,500
.چون نمیتونستم جلوی اشک‌هام رو بگیرم

313
00:18:35,800 --> 00:18:37,170
...یاد آوردن

314
00:18:37,510 --> 00:18:41,550
.سوگ من رو غیرقابل تحمل، و من رو درمانده میکرد

315
00:18:42,180 --> 00:18:43,760
...تسوتاکو نه-سان

316
00:18:44,100 --> 00:18:45,600
...سابیتو

317
00:18:46,680 --> 00:18:48,390
.ببخشید که اینقدر نابالغم

318
00:18:50,730 --> 00:18:52,020
...ای وای

319
00:18:52,020 --> 00:18:53,980
.حالا ایستاده و تکون نمیخوره

320
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
چیکار کنم؟

321
00:18:55,400 --> 00:18:57,360
حرف بدی زدم؟

322
00:18:57,360 --> 00:19:00,490
.قبلش هم گیو-سان حال خوشی نداشت

323
00:19:00,490 --> 00:19:02,700
حالشو بدتر کردم؟

324
00:19:03,490 --> 00:19:04,450
!فهمیدم

325
00:19:04,450 --> 00:19:06,870
مسابقه تندخوری چه‌طوره؟

326
00:19:06,870 --> 00:19:08,870
...اگه من برنده بشم

327
00:19:08,870 --> 00:19:11,250
...میگم بیا شاد شیم و یه‌خورده تمرین کنیم

328
00:19:11,250 --> 00:19:12,500
.یا همچین چیزی

329
00:19:12,500 --> 00:19:15,000
{\an8}،از اونجایی که هنوز برای انجام وظیفه آماده نیستم

330
00:19:15,000 --> 00:19:17,510
{\an8}...نمیتونم باهاش مبارزه کنم

331
00:19:17,510 --> 00:19:19,300
{\an8}...گیو-سان خیلی کم‌حرفه

332
00:19:19,300 --> 00:19:22,760
{\an8}‫ولی موقع مسابقه تندخوری نیاز نیست حرف بزنه! 
‫چه فکر بکری!

333
00:19:23,470 --> 00:19:24,510
...تانجیرو

334
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
...یه‌خورده دیره، ولی به تمرین ملحق

335
00:19:26,720 --> 00:19:30,230
‫گیو-سان! میخواید باهام در مسابقه‌ی 
‫تندخوری نودل سوبای سرد شرکت کنید؟

336
00:19:31,520 --> 00:19:33,230
چرا؟

337
00:19:37,820 --> 00:19:43,950


338
00:19:39,110 --> 00:19:41,320
...گوش کن، برای برنامه‌ی تمرینی

339
00:19:41,320 --> 00:19:43,950
.چیزی درمورد کوچو نشنیدم

340
00:19:44,240 --> 00:19:46,740
اصلاً کوچو چی بهتون یاد میده؟

341
00:19:48,250 --> 00:19:49,620
شینوبو-سان؟

342
00:19:50,500 --> 00:19:52,120
.حالا که فکر میکنم، منم چیزی نشنیدم

343
00:19:53,210 --> 00:19:54,880
.نمیدونم چیکار میکنه

344
00:19:55,880 --> 00:19:57,210
<i>.آروم باش</i>

345
00:19:57,210 --> 00:19:58,420
<i>.چیزی نیست</i>

346
00:20:00,510 --> 00:20:01,630
<i>.نه-سان</i>

347
00:20:01,630 --> 00:20:03,680
<i>.کمک کن آروم بشم</i>

348
00:20:04,720 --> 00:20:07,810
<i>.فقط افراد نابالغ نمیتونن احساساتشونو کنترل کنن</i>

349
00:20:08,770 --> 00:20:10,480
<i>.نابالغانه ست</i>

350
00:20:16,610 --> 00:20:19,320
ارباب... برگشتید؟

351
00:20:20,030 --> 00:20:24,450
.حالا میرم تا توسط هاشیرای باد آموزش ببینم

352
00:20:24,780 --> 00:20:25,950
.خوبه

353
00:20:25,950 --> 00:20:30,830
مشکلی نیست جلسه‌ی تمرینی شما بعد از هاشیرای سنگ باشه؟

354
00:20:31,790 --> 00:20:36,500
.من این‌بار نمیتونم در تمرین هاشیراها شرکت کنم

355
00:20:36,500 --> 00:20:37,550
ها؟

356
00:20:37,550 --> 00:20:39,630
چـ-چرا؟

357
00:20:41,380 --> 00:20:42,630
...کانائو

358
00:20:42,630 --> 00:20:44,390
.بیا ببینم

359
00:20:45,680 --> 00:20:46,930
.چشم

360
00:20:50,020 --> 00:20:51,230
...میگم

361
00:20:51,730 --> 00:20:52,890
...میگم

362
00:20:53,690 --> 00:20:57,520
.میخوام با شما بیشتر تمرین کنم، ارباب

363
00:21:01,530 --> 00:21:07,120
{\an8}.میبینم که یاد گرفتی با احساساتت روراست‌تر باشی

364
00:21:07,450 --> 00:21:09,370
{\an8}.نشونه‌ی خوبیه

365
00:21:10,040 --> 00:21:13,370
{\an8}.همونطور که فکر میکردم، دیگه وقتشه

366
00:21:15,580 --> 00:21:17,000
...میخوام درمورد

367
00:21:17,710 --> 00:21:21,760
.شیطانی که خواهر بزرگترم رو کشت صحبت کنم

368
00:21:22,090 --> 00:21:23,050


369
00:21:23,050 --> 00:21:24,260
...و اینکه

370
00:21:24,260 --> 00:21:27,180
...بذار برات بگم که

371
00:21:27,510 --> 00:21:30,010
.چه‌طور باید برای کشتن اون شیطان اقدام کنیم

372
00:21:30,030 --> 00:21:41,830
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

373
00:22:59,980 --> 00:23:00,480


374
00:23:01,690 --> 00:23:03,980
!این بار درمورد گیو-سان صحبت میکنیم

375
00:23:04,440 --> 00:23:06,400
.بیشتر از این نودل سوبا نمیخورم

376
00:23:06,400 --> 00:23:08,860
.منم دیگه نمیتونم، نگران نباشید

377
00:23:09,360 --> 00:23:11,700
.حالا وقت راز دوران تایشوئه

378
00:23:12,120 --> 00:23:13,740
...هائوریِ گیو-سان

379
00:23:13,740 --> 00:23:16,540
،نیمی از اون، متعلق به دوست مرحومش سابیتو

380
00:23:16,540 --> 00:23:21,880
.و نیم دیگرش متعلق به خواهرشه که توسط یه شیطان کشته شد

381
00:23:21,880 --> 00:23:24,880
.چون گیو-سان پر از لطافته

382
00:23:25,170 --> 00:23:26,090
...تانجیرو

383
00:23:26,090 --> 00:23:28,130
میخوای بریم سالمون و دایکون پخته بخوریم؟

384
00:23:28,130 --> 00:23:29,380
واقعاً؟

385
00:23:29,760 --> 00:23:31,510
.بدون مسابقه

386
00:23:31,510 --> 00:23:33,390
!با کمال میل

387
00:23:31,760 --> 00:23:33,390
{\an9}!خداروشکر

388
00:23:33,390 --> 00:23:35,720
...راستی، بعدی، قسمت سوم

389
00:23:35,720 --> 00:23:38,930
‫«تانجیروی بهبود یافته
‫به تمرین هاشیراها ملحق میشود.»

390
00:23:38,930 --> 00:23:40,020
ادامه دارد

