﻿1
00:21:03,740 --> 00:21:10,740
{\an7}THERE IS NO DIRT IN THE MIND EVEN IF IT IS CLEAR AND PASSABLE

2
00:00:08,110 --> 00:00:10,610
!جم بخورین! مگه نون نخوردین

3
00:00:10,860 --> 00:00:12,360
!الان شب میشه ها

4
00:00:14,610 --> 00:00:17,450
!دستاتو بیشتر تکون بده! پاهاتو بنداز جلو

5
00:00:18,080 --> 00:00:19,160
!چشم

6
00:00:25,620 --> 00:00:28,000
!یالا، یالا، صداتون نمیاد

7
00:00:28,020 --> 00:00:50,020
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

8
00:01:58,840 --> 00:02:04,010
‌                      قسمت سوم



‌    تانجیروی بهبود یافته



به تمرین هاشیراها ملحق میشود

9
00:02:06,640 --> 00:02:10,770
{\an8}‫اینطور درموردش فکر کنین!
‫بدون تقویت استقامت پایه‌تون نمیتونید به مرحله‌ی بعد برید!

10
00:02:10,770 --> 00:02:13,270
{\an8}!باید از پایه شروع کنین! پایه

11
00:02:17,860 --> 00:02:19,610
...با این وضع

12
00:02:19,610 --> 00:02:25,040
!توی تمرینات شینازوگاوا و کانروجی دووم نمیاری

13
00:02:25,410 --> 00:02:27,040
.نخاله

14
00:02:27,040 --> 00:02:29,500
!شرمنده

15
00:02:27,040 --> 00:02:31,040
{\an8}‫یک! دو! یک!

16
00:02:29,500 --> 00:02:31,040
<i>!جهنمه</i>

17
00:02:31,330 --> 00:02:33,290
<i>!اینجا هم جهنمه</i>

18
00:02:33,290 --> 00:02:35,800
!فقط جهنم گیرمون میاد

19
00:02:35,800 --> 00:02:37,920
!یالا! یالا! خودتونو جمع‌وجور کنین

20
00:02:37,920 --> 00:02:39,010
!ای بابا

21
00:02:39,380 --> 00:02:41,050
!اوزویی-سان

22
00:02:41,050 --> 00:02:41,840
ها؟

23
00:02:41,840 --> 00:02:42,800
!عه

24
00:02:43,140 --> 00:02:44,640
تویی، کامادو؟

25
00:02:44,890 --> 00:02:46,770
!چه خبر! مدتیه ندیدمت

26
00:02:47,850 --> 00:02:48,730
!بله

27
00:02:49,390 --> 00:02:51,020
!مدت زیادی از ملاقاتمون گذشته

28
00:02:51,020 --> 00:02:53,560
!از اینکه شما رو سرحال میبینم خیلی خوشحالم

29
00:02:53,860 --> 00:02:56,030
!هه! اگه بتونی بهش بگی خوب

30
00:02:56,030 --> 00:02:57,480
!ببین چه بلایی سرم اومده

31
00:03:00,110 --> 00:03:03,450
!شنیدم دوباره حریف یه رده بالا شدی

32
00:03:03,450 --> 00:03:06,160
!واقعاً خوش شانسی که هنوز زنده ای

33
00:03:06,160 --> 00:03:09,460
!خوشبختانه بله، یه طوری تونستم زنده بمونم

34
00:03:09,460 --> 00:03:14,540
‫آره! خیلی خب، بعد از اون همه استراحت، 
‫میتونی باقی بدنتو اینجا خرد کنی!

35
00:03:14,880 --> 00:03:17,510
!بله! تمام تلاشمو میکنم

36
00:03:41,490 --> 00:03:43,740
!عه، آخی

37
00:03:44,030 --> 00:03:45,450
!چه خبرا؟

38
00:03:45,450 --> 00:03:46,580
!تانجیرو-کون

39
00:03:46,580 --> 00:03:48,120
بالأخره اومدی ها؟

40
00:03:48,410 --> 00:03:50,370
!شما هم مثل همیشه خوب به‌نظر میاید

41
00:03:50,830 --> 00:03:53,040
!به‌خاطر زحماتتون ممنونم

42
00:03:53,040 --> 00:03:55,460
حالا چرا رسمی حرف میزنی؟

43
00:03:55,460 --> 00:03:57,670
.تو بودی که ما رو نجات دادی

44
00:03:57,670 --> 00:03:59,550
!چه صورت قشنگی

45
00:03:59,550 --> 00:04:01,720
!آره، صورت یه مرده

46
00:04:02,630 --> 00:04:05,180
!یالا بیشتر بخورین

47
00:04:05,760 --> 00:04:08,890
!اگه نخورین، تمرین بعد از ظهر فرسایشی‌تر میشه

48
00:04:08,890 --> 00:04:09,850
!ها؟

49
00:04:10,140 --> 00:04:14,440
.اگه غذاتونو تموم نکنین، تمریناتتونو بیشتر میکنم

50
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
!میخوریم! میخوریم

51
00:04:17,570 --> 00:04:18,820
...پس، منم

52
00:04:18,820 --> 00:04:19,980
!بفرما

53
00:04:19,980 --> 00:04:21,530
حسابی نوش جون کن، باشه؟

54
00:04:21,780 --> 00:04:22,700
!چشم

55
00:04:22,700 --> 00:04:24,410
!ایتاداکیماس

56
00:04:24,700 --> 00:04:29,910
‫اگه این دیگ رو خالی نکنید، 
‫تنگن-ساما تمریناتتونو بیشتر میکنه!

57
00:04:32,370 --> 00:04:35,370
میگم، تو امشب گشت داری؟

58
00:04:35,370 --> 00:04:36,250
.آره

59
00:04:36,250 --> 00:04:37,540
میشه جابه‌جا کنیم؟

60
00:04:37,840 --> 00:04:39,210
.عمراً بابا

61
00:04:39,590 --> 00:04:44,130
.آخه اگه بری گشت شب، از تمرین صبح معافی

62
00:04:51,390 --> 00:04:52,930
...ای بابا

63
00:05:02,900 --> 00:05:06,360
.واقعاً این اواخر سروکله‌ی شیاطین پیدا نمیشه ها

64
00:05:06,660 --> 00:05:09,870
.خب همینم خودش ترسناکه

65
00:05:10,160 --> 00:05:15,120
‫شنیدم به‌خاطر اینه که شیاطین دارن 
‫دنبال دختری به اسم نزوکو میگردن.

66
00:05:15,410 --> 00:05:17,630
این فقط حدس و گمانه، مگه نه؟

67
00:05:18,710 --> 00:05:21,960
.آخه کسی که مستقیم از شیاطین نپرسیده

68
00:05:22,380 --> 00:05:24,550
.آره خب، راس میگی

69
00:05:24,550 --> 00:05:31,060


70
00:05:24,840 --> 00:05:29,010
اما بهتر نیست اگه دیگه هیچوقت سروکله‌شون پیدا نشه؟

71
00:05:29,010 --> 00:05:31,060
.اینطور که نمیشه

72
00:05:31,350 --> 00:05:35,520
.آخه شیطان کشی هزارساله که ادامه پیدا کرده

73
00:05:39,310 --> 00:05:40,400
!هی

74
00:05:41,070 --> 00:05:42,270
کجایی؟

75
00:05:52,870 --> 00:05:53,910
!پـــخ

76
00:05:54,870 --> 00:05:57,960
.شاید یکیشون همینطوری از کوچه دربیاد

77
00:05:58,420 --> 00:06:00,290
!مزخرف نگو

78
00:06:00,630 --> 00:06:01,960
.معذرت، معذرت

79
00:06:10,390 --> 00:06:12,680
.لطفاً دیگه بس کن

80
00:06:12,680 --> 00:06:14,430
!باید کارو جدی بگیریم

81
00:06:14,430 --> 00:06:15,720
.آره

82
00:06:26,900 --> 00:06:28,490
{\an8}چهار

83
00:06:37,410 --> 00:06:38,710
!خیلی خب

84
00:06:38,710 --> 00:06:41,750
!بریم تمرین بعدی! جفت بشین

85
00:06:43,590 --> 00:06:44,880
!برو بریم

86
00:06:46,840 --> 00:06:48,670
...چه سریع

87
00:06:50,340 --> 00:06:51,470
!یالا، یالا

88
00:06:51,470 --> 00:06:53,680
!شما هم نشون بدین چی تو چنته دارین

89
00:07:05,610 --> 00:07:10,240
‫پس اگه همچین استقامت مسخره‌ای نداشته باشی 
‫نمیتونی با یه رده بالا بجنگی!

90
00:07:15,450 --> 00:07:18,580
{\an8}رده بالاها وحشتناک قوی ان، مگه نه؟

91
00:07:18,870 --> 00:07:21,210
.بیشتر از چیزی که تصورشو بکنید

92
00:07:21,540 --> 00:07:22,920
یعنی چه‌طوری؟

93
00:07:23,920 --> 00:07:25,670
.بذار ببینم

94
00:07:26,000 --> 00:07:28,920
.یهو میبینی «پق!» و زخمی شدی

95
00:07:29,220 --> 00:07:33,090
‫ولی اینکه نمردی یعنی میتونی پاسخ بدی، 
‫برای همین برمیگردی و...

96
00:07:33,090 --> 00:07:35,350
‫«تق» دوباره ضربه میخوری!

97
00:07:35,350 --> 00:07:36,930
‫بعدش میبینی «قرچ»!

98
00:07:37,220 --> 00:07:39,730
...و اگه اون رسیدن اکسیژن به مغز رو مختل کنه

99
00:07:39,730 --> 00:07:42,060
!فهمیدیم، فهمیدیم! بسه دیگه

100
00:07:42,310 --> 00:07:46,570
.گمونم دنیایی هست که درک ما عادیا فراتره

101
00:07:46,570 --> 00:07:48,320
.هوم، هوم

102
00:07:50,610 --> 00:07:52,820
!خیلی خب! بیاین کار امروزو یه‌سره کنیم

103
00:07:53,780 --> 00:07:55,320
!بذار ببینم

104
00:07:56,330 --> 00:07:59,910
!امروز دور اون کوه میچرخین و برمیگردین

105
00:07:59,910 --> 00:08:00,830
هــــــا؟

106
00:08:01,120 --> 00:08:03,750
!اگه تکونی به خودتون ندین، امشب از شام خبری نیست

107
00:08:05,500 --> 00:08:06,840
!یالا، یالا، بدوین

108
00:08:06,840 --> 00:08:08,210
!حرکت کنین

109
00:08:08,500 --> 00:08:11,220
!اگه حتی از پس این برنیاین، دووم نمیارین

110
00:08:13,760 --> 00:08:17,100
.تنگن-ساما با حرفاش بهشون حسابی سخت میگیره

111
00:08:17,100 --> 00:08:19,930
!آره! ولی درواقع قلبش مثل گنجیشکه

112
00:08:20,270 --> 00:08:25,560
‫مثلا دیروز، تا وقتی آخرین شیطان‌کش برنگشته بود، 
‫غذا از گلوش پایین نمیرفت.

113
00:08:25,560 --> 00:08:28,730
!آخرش این همه راه تا کوه رفت تا برش گردونه

114
00:08:30,650 --> 00:08:32,860
.میشنوم چی میگینا

115
00:08:34,530 --> 00:08:39,870
‫نمیتونم بذارم کسایی که ارباب به من سپرده، 
‫تحت نظارت من تلف بشن.

116
00:08:40,160 --> 00:08:41,370
!باشه، باشه

117
00:08:42,910 --> 00:08:44,420
!پس منم راه بیفتم

118
00:08:44,420 --> 00:08:46,580
!آره! یه چرخ سریع بزن

119
00:08:52,380 --> 00:08:57,180
‫هرکسی که پتانسیل هاشیرا شدنو داشته باشه، 
‫ته قلبش مهربونه.

120
00:09:00,390 --> 00:09:01,430
!اوسا

121
00:09:01,430 --> 00:09:03,140
!لطفاً یکی دیگه

122
00:09:03,140 --> 00:09:04,520
!اساعه

123
00:09:05,140 --> 00:09:07,350
<i>!واقعاً دیگه نمیتونم</i>

124
00:09:07,810 --> 00:09:09,270
!ولی باید ببرم

125
00:09:09,860 --> 00:09:12,650
{\an8}<i>‫وگرنه نمیتونم قولی که به ارباب دادم رو عملی کنم!</i>

126
00:09:14,740 --> 00:09:17,740
{\an8}<i>‫باید هرچی ازم برمیاد رو انجام بدم...</i>

127
00:09:18,030 --> 00:09:19,990
<i>!تا گیو-سان به بقیه‌ی ما بپیونده</i>

128
00:09:21,370 --> 00:09:22,620
.لطفاً یکی دیگه

129
00:09:22,620 --> 00:09:23,620
ها؟

130
00:09:23,620 --> 00:09:24,750
!اساعه

131
00:09:25,920 --> 00:09:30,790
...گفتی اگه ببازم باید توی تمرینات شرکت کنم

132
00:09:31,170 --> 00:09:33,510
پس یعنی اگه ببرم مجبور نیستم؟

133
00:09:33,920 --> 00:09:34,880


134
00:09:35,380 --> 00:09:37,430
...این

135
00:09:37,430 --> 00:09:38,930
‫بفرما، این برای شما!

136
00:09:39,220 --> 00:09:40,430
!اینم برای شما

137
00:09:41,010 --> 00:09:41,850
...اوسا

138
00:09:42,430 --> 00:09:43,930
.یکی دیگه براش بیار

139
00:09:43,930 --> 00:09:45,100
!اساعه

140
00:09:47,270 --> 00:09:50,610
.بعد از تموم کردن این ظرف کنار میکشم

141
00:09:50,980 --> 00:09:54,110
...پس اگه بتونی سفارش اضافی رو بخوری

142
00:09:54,440 --> 00:09:57,110
.تونستی منو شکست بدی

143
00:09:57,400 --> 00:10:00,240
...اگه بعدش توی تمرینات هاشیراها شرکت کنم

144
00:10:00,620 --> 00:10:02,660
‫دیگه راضی میشی ، درسته؟

145
00:10:02,990 --> 00:10:04,870
!بله! خوشحال میشم

146
00:10:05,660 --> 00:10:07,750
.پس، آخری رو تموم کن

147
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
!چشم

148
00:10:10,670 --> 00:10:11,920
...مطمئنم گیو-سان

149
00:10:11,920 --> 00:10:14,130
<i>!میتونه بیشتر بخوره</i>

150
00:10:16,300 --> 00:10:17,760
<i>...با این حال</i>

151
00:10:17,760 --> 00:10:20,180
<i>!دارم میترکم! دارم میترکم</i>

152
00:10:20,180 --> 00:10:22,050
<i>!دارم میترکم</i>

153
00:10:23,940 --> 00:10:27,070


154
00:10:27,090 --> 00:10:35,090


155
00:10:39,780 --> 00:10:41,530
.دیر رسیدم

156
00:10:42,120 --> 00:10:44,540
.خودمم تازه رسیدم

157
00:10:44,950 --> 00:10:46,120
خب؟

158
00:10:46,120 --> 00:10:47,790
تمرینات چه‌طوره؟

159
00:10:48,330 --> 00:10:53,920
‫تا هزارسال دیگه هم نمیتونم فکر کنم 
‫جلوی یه بالا رده کاری ازشون بربیاد.

160
00:10:55,920 --> 00:10:58,550
.وضع منم همینه

161
00:10:58,550 --> 00:11:08,980


162
00:10:59,010 --> 00:11:03,470
.به‌هرحال، تمرین دادن ارتش، خواسته‌ی اربابه

163
00:11:03,850 --> 00:11:05,100
.آره

164
00:11:05,850 --> 00:11:08,980
خب، این ساعت چیکار داشتی؟

165
00:11:10,690 --> 00:11:14,060
.تمام مدت رو اعصابم بوده

166
00:11:14,860 --> 00:11:17,610
منظورت اتفاقیه که توی قلعه افتاد؟

167
00:11:20,320 --> 00:11:22,950
.من و تو شیاطین رو به لبه‌ی پرتگاه روندیم

168
00:11:23,240 --> 00:11:24,780
...ولی بعدش

169
00:11:25,450 --> 00:11:28,040
.همه‌شون یه طوری ناپدید شدن

170
00:11:31,250 --> 00:11:33,580
...اون همه شیطان

171
00:11:33,580 --> 00:11:36,710
.توی یه لحظه بدون هیچ ردی ناپدید شدن

172
00:11:36,710 --> 00:11:37,960
.آره

173
00:11:38,670 --> 00:11:41,840
...منم از اون روز همه‌ش بهش فکر میکنم

174
00:11:41,840 --> 00:11:44,720
.که پشت اون در چی میتونه باشه

175
00:11:45,260 --> 00:11:50,850
‫به اینکه ممکنه یه مخفیگاه شیاطین وجود داشته باشه 
‫که ازش خبری نداریم.

176
00:11:50,850 --> 00:11:52,560
مخفیگاه؟

177
00:11:53,020 --> 00:11:56,230
...از اون روز، بارها اون قلعه رو بررسی کردم

178
00:11:56,230 --> 00:11:58,860
.داخلش هیچی ندیدم

179
00:11:59,150 --> 00:12:04,700
.همون موقع، تمام شیاطین از شهرها یکباره ناپدید شدن

180
00:12:04,700 --> 00:12:08,240
پس واقعاً دنبال خواهر کامادو ان؟

181
00:12:08,870 --> 00:12:11,660
.در این مورد شکی ندارم

182
00:12:11,660 --> 00:12:15,880
{\an8}.اتفاق بزرگی درحال شروعه

183
00:12:16,340 --> 00:12:17,630


184
00:12:17,630 --> 00:12:22,130
!هرچی بخواد شروع بشه، با کمال میل بهش خاتمه میدم

185
00:12:23,550 --> 00:12:27,970
به‌نظرت این برای ارتش شیطان کش یه نشانه‌ی شوم نیست؟

186
00:12:31,270 --> 00:12:35,600
‫تا وقتی که دارم افراد ارتش رو تمرین میدم، 
‫سرم رو گرم نگه میداره.

187
00:12:36,190 --> 00:12:39,440
...اما وقتی با دید آرومی به اوضاع نگاه میکنم

188
00:12:39,440 --> 00:12:43,490
.نمیتونم از آینده‌ای که انتظارمونو میکشه آگاه نباشم

189
00:12:44,320 --> 00:12:46,370
...این بی‌حرکتی

190
00:12:48,990 --> 00:12:52,500
.ممکنه آرامش قبل از طوفان باشه

191
00:12:53,160 --> 00:12:56,540
.این حرفا ما رو به جایی نمیرسونه

192
00:12:57,210 --> 00:13:00,670
.برات یه پیشنهاد دارم

193
00:13:01,800 --> 00:13:04,760
{\an8}.اتفاقاً منم یکی واسه تو دارم

194
00:13:04,760 --> 00:13:06,890
اشکال نداره من اول بگم؟

195
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
!باهام مبارزه کن

196
00:13:12,180 --> 00:13:13,890
.چه تصادفی

197
00:13:14,310 --> 00:13:17,100
.همون چیزی بود که من میخواستم بگم

198
00:13:21,150 --> 00:13:22,860
.اینو میذارم همینجا

199
00:13:22,860 --> 00:13:25,400
!آه، تانجیرو-کون، دستت درد نکنه

200
00:13:25,910 --> 00:13:27,410
.بفرما، نوش جون

201
00:13:27,700 --> 00:13:29,740
!چای گیوکوروی با کیفیتیه

202
00:13:29,740 --> 00:13:31,700
!برای رفع خستگی عالیه

203
00:13:31,700 --> 00:13:32,910
واقعاً؟

204
00:13:32,910 --> 00:13:34,620
!پس، ایتاداکیماس

205
00:13:37,920 --> 00:13:39,590
!خوشمزه ست

206
00:13:39,880 --> 00:13:44,300
‫تانجیرو-کون، میخواستیم دوباره به‌خاطر کاری که 
‫توی منطقه‌ی سرگرمی انجام دادی ازت تشکر کنیم.

207
00:13:44,300 --> 00:13:45,550
!خیلی ممنون

208
00:13:45,550 --> 00:13:46,430
ها؟

209
00:13:46,430 --> 00:13:48,090
.واقعاً سپاسگزاریم

210
00:13:48,090 --> 00:13:49,470
...نگید

211
00:13:49,470 --> 00:13:52,100
...فقط من نبودم که

212
00:13:52,890 --> 00:13:58,270
...خودت، خواهرت، پسر گرازی، پسر مو زرد جوان

213
00:13:58,270 --> 00:13:59,730
...و تنگن-ساما

214
00:14:00,270 --> 00:14:02,230
...اگه حتی یکی از شما اونجا نبود

215
00:14:02,230 --> 00:14:04,820
.فکر نمیکنم میتونستم صبح اون روز رو به چشم ببینیم

216
00:14:03,400 --> 00:14:04,820


217
00:14:06,530 --> 00:14:09,110
...برای تنگن-ساما و ما سه تا

218
00:14:09,620 --> 00:14:12,370
...زنده به خونه رسیدن

219
00:14:12,370 --> 00:14:14,620
واقعاً یه معجزه بود

220
00:14:15,750 --> 00:14:17,250
...هیناتسورو

221
00:14:17,250 --> 00:14:18,500
...ولی

222
00:14:18,500 --> 00:14:21,790
.راستش، تنگن-ساما هنوز میخواد بجنگه

223
00:14:22,290 --> 00:14:25,550
.همیشه توی خواب اینو میگه

224
00:14:26,380 --> 00:14:30,550
.تمام این مدت خودش رو به‌خاطر ترک کردن ارتش سرزنش میکنه

225
00:14:30,850 --> 00:14:32,510
...تانجیرو-کون

226
00:14:32,510 --> 00:14:35,140
لطفاً کیبوتسوجی موزان رو شکست بده، باشه؟

227
00:14:36,310 --> 00:14:38,560
!چشم! قول میدم

228
00:14:44,360 --> 00:14:46,900
!خیلی خب، نفله‌ها! گوش بدین چی میگم

229
00:14:47,190 --> 00:14:51,780
‫امروز رفتن و برگشتن از کوه که هرروز انجام میدیم رو لغو میکنم.

230
00:14:52,070 --> 00:14:56,040
!با تمرین مخصوصی که به مبارزه‌ی واقعی نزدیکه جایگزینش میکنم

231
00:14:57,870 --> 00:15:00,040
!راه بیفتین به سمت کوه

232
00:15:02,960 --> 00:15:06,050
.نبرد با شیاطین همیشه در شب اتفاق میفته

233
00:15:06,420 --> 00:15:11,050
.برای همین باید مهارت‌های رزمیتون در تاریکی رو تقویت کنین

234
00:15:11,050 --> 00:15:16,390
‫سعی کنید در تاریکی ببینین
‫و چیزی که نمیتونین ببینین رو حس کنین.

235
00:15:16,680 --> 00:15:18,980
.از الان من یه شیطانم

236
00:15:19,850 --> 00:15:22,190
.شیطانی که قراره شما رو یه لقمه کنه

237
00:15:23,110 --> 00:15:25,320
.سعی کنین زنده بمونین

238
00:15:26,690 --> 00:15:28,360
...و تو کامادو

239
00:15:28,360 --> 00:15:33,320
‫کار تو اینه که من رو شکست بدی 
‫درحالی که از بقیه محافظت میکنی!

240
00:15:45,420 --> 00:15:48,090
!هی! داره میاد! همین نزدیکیاست

241
00:16:01,480 --> 00:16:02,770
!هیچی نمیبینم

242
00:16:03,400 --> 00:16:06,110
<i>!الحق که یه شینوبی سابقه</i>

243
00:16:06,110 --> 00:16:08,650
<i>!از روی بو نمیتونم متوجه حضورش بشم</i>

244
00:16:08,980 --> 00:16:10,110
<i>کجاست؟</i>

245
00:16:10,110 --> 00:16:11,570
<i>اوزویی-سان کجاست؟</i>

246
00:16:25,210 --> 00:16:26,340
<i>!اوزویی-سان</i>

247
00:16:27,420 --> 00:16:28,920
<i>!غیرممکنه</i>

248
00:16:29,300 --> 00:16:31,800
<i>!جـ-جلوی یه هاشیرا، ما شانسی نداریم</i>

249
00:16:35,140 --> 00:16:37,760
به شیطان هم همینو میگی؟

250
00:16:37,760 --> 00:16:38,850
ها؟

251
00:16:43,350 --> 00:16:46,940
‫اوزویی-سان یه هاشیرای سابقه، 
‫پس اگه باهاش با تردید مقابله کنیم...

252
00:16:46,940 --> 00:16:48,520
!همه‌ی حرکاتمون رو متوجه میشه

253
00:16:48,820 --> 00:16:50,150
!نزدیک بمونید

254
00:16:50,150 --> 00:16:51,940
...همه، نزدیک من شید

255
00:16:51,940 --> 00:16:55,200
!پشت سر هم بمونید و هرگز موقعیتی برای حمله باز نذارید

256
00:16:56,320 --> 00:16:57,410
!خیلی کندین

257
00:16:57,410 --> 00:16:58,240
!کندین

258
00:17:03,830 --> 00:17:06,000
!بد نیست، کامادو

259
00:17:06,290 --> 00:17:08,460
<i>...این قدرت اونم با یه دست</i>

260
00:17:08,460 --> 00:17:10,130
<i>!همونطور که از اوزویی-سان انتظار داشتم</i>

261
00:17:13,170 --> 00:17:15,630
!یالا، بیالا! دوباره بیا جلو

262
00:17:15,930 --> 00:17:16,760
!چشم

263
00:17:21,430 --> 00:17:23,640
!مـ-محشره

264
00:17:24,520 --> 00:17:27,520
!داره جلوی یه هاشیرای سابق مقاومت میکنه

265
00:17:32,400 --> 00:17:33,780
...این

266
00:17:33,780 --> 00:17:35,610
...این تبادل ضربات بین دو نفره که

267
00:17:35,610 --> 00:17:37,700
!با یه رده بالا جنگیدن و زنده موندن

268
00:17:41,450 --> 00:17:43,700
<i>...معلومه که مهارت‌هاتو به سطح بالاتری رسوندی</i>

269
00:17:44,040 --> 00:17:45,120
<i>!کامادو</i>

270
00:18:00,050 --> 00:18:01,140
{\an8}!بچه‌ها

271
00:18:05,480 --> 00:18:07,810
!حالا دارین خوب به‌نظر میاین

272
00:18:08,560 --> 00:18:09,810
!بیاید جلو

273
00:18:26,250 --> 00:18:30,130
‫چه‌طور اجازه میدین یه مرد بازنشسته مثل من اینطور کتکتون بزنه؟

274
00:18:32,210 --> 00:18:35,050
ای بابا، نمیتونین یه خورده جسارت به خرج بدین؟

275
00:18:35,510 --> 00:18:37,090
.ما شانسی نداریم

276
00:18:37,590 --> 00:18:39,300
!جلوی یه هاشیرای سابق

277
00:18:39,300 --> 00:18:41,100
!انتظارتون زیاده

278
00:18:41,390 --> 00:18:45,980
!هوی، هوی! تمرینتون ندادم که وحشت زده بشین

279
00:18:46,350 --> 00:18:48,100
!میدونم

280
00:18:48,390 --> 00:18:50,310
...هاشیراها و کامادو

281
00:18:50,310 --> 00:18:54,610
‫ممکنه بتونن رده بالاها و کیبوتسوجی موزان رو شکست بدن! 
‫و این به من امید میده!

282
00:18:54,900 --> 00:18:55,730
!منم همینطور

283
00:18:55,730 --> 00:18:57,610
‫-منم!
‫ -منم همینطور!

284
00:18:57,860 --> 00:18:59,700
...برای همین ما هم

285
00:18:59,700 --> 00:19:03,740
!حسابی تلاش میکنیم تا بتونیم پشتیبانتون باشیم

286
00:19:03,740 --> 00:19:06,120
!میخوایم تمرین کنیم و قوی‌تر بشیم

287
00:19:06,410 --> 00:19:08,290
!قوی‌تر بشیم

288
00:19:08,750 --> 00:19:10,250
...بچه ها

289
00:19:23,720 --> 00:19:38,900
{\an8}‫یک! دو! یک! دو!

290
00:19:28,680 --> 00:19:32,900
.یه جورایی واقعاً دارن پیشرفت میکنن

291
00:19:33,230 --> 00:19:35,650
.اینجا دیگه کاری برای تو نیست

292
00:19:35,650 --> 00:19:37,280
.برو مرحله‌ی بعدی

293
00:19:37,280 --> 00:19:38,190
.چشم

294
00:19:39,200 --> 00:19:41,700
.ما یه رده بالا رو شکست دادیم

295
00:19:41,700 --> 00:19:42,910
...با این حال

296
00:19:42,910 --> 00:19:44,660
...کیبوتسوجی موزان

297
00:19:45,200 --> 00:19:47,160
...تا وقتی شکستش ندادیم

298
00:19:47,160 --> 00:19:49,160
.چیزی تموم نمیشه

299
00:19:56,500 --> 00:19:57,840
.روت حساب میکنم

300
00:19:58,670 --> 00:20:01,800
!بله! هرطور شده شکستش میدم

301
00:20:07,970 --> 00:20:09,350
...تانجیرو-کون

302
00:20:09,350 --> 00:20:11,230
!توی مقصد بعدیت موفق باشی

303
00:20:12,850 --> 00:20:16,730
!خیلی خب، بچه‌ها، بازم توی یه زمین تمرین دیگه میبینمتون

304
00:20:17,780 --> 00:20:19,650
!کامادو! روت حساب میکنیم

305
00:20:19,650 --> 00:20:22,610
!ما هم بعداً میایم دنبالت

306
00:20:23,990 --> 00:20:25,370
!پس با اجازه

307
00:20:25,370 --> 00:20:26,910
!ازتون خیلی ممنونم

308
00:20:26,910 --> 00:20:28,990
!قابلی نداشت! مراقب خودت باش

309
00:20:33,080 --> 00:20:34,540
!موفق باشی

310
00:20:34,540 --> 00:20:36,500
‫-به سلامت!
‫-میبینمت!

311
00:20:49,890 --> 00:20:53,640
‫رسیدیم!
‫رسیدیم!

312
00:20:55,190 --> 00:20:56,730
.حالا سخت کار کن

313
00:21:00,940 --> 00:21:02,740
!نـ-نمیتونم

314
00:21:04,320 --> 00:21:06,070
چی داری میگی؟

315
00:21:06,070 --> 00:21:10,740
.اگه از پس این برنمیای، خیلی زود خورده میشی

316
00:21:11,040 --> 00:21:13,080
!عه، توکیتو-کون

317
00:21:15,000 --> 00:21:24,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

318
00:21:24,550 --> 00:21:25,800
...تو

319
00:21:25,800 --> 00:21:30,060
.اگه واقعی بود، الان سه بار مرده بودی

320
00:21:30,080 --> 00:21:50,080
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

321
00:23:02,020 --> 00:23:04,440
!امروز، میخوام درمورد اوزویی-سان حرف بزنم

322
00:23:04,980 --> 00:23:07,490
...من دیگه از هاشیرا بودن بازنشسته شدم

323
00:23:07,490 --> 00:23:09,910
!اما اگه میخوای این کارو انجام بدی، پرزرق‌وبرق باشه

324
00:23:09,910 --> 00:23:10,660
!چشم

325
00:23:11,120 --> 00:23:13,330
!پس بریم سراغ راز دوران تایشو

326
00:23:13,660 --> 00:23:15,490
،سرگرمیش، پیدا کردن چشمه‌های آب گرم مخفیه

327
00:23:15,490 --> 00:23:19,040
‫و میگه بعد از مبارزه‌ی منطقه‌ی سرگرمی، 
‫توی یکی از اونا بدنش رو التیام داده!

328
00:23:19,540 --> 00:23:21,210
.خیلی بی‌شاخ‌وبرگ بود

329
00:23:21,210 --> 00:23:25,090
‫باید میگفتی «همراه سه همسر شگفت انگیزش»!

330
00:23:25,090 --> 00:23:27,300
!که اینطور! درس امروزمو یاد گرفتم

331
00:23:27,590 --> 00:23:31,470
!آخه اون سه تا رو بیشتر از هرچیزی توی دنیا دوست دارم

332
00:23:31,470 --> 00:23:33,180
!تنگن-ساما

333
00:23:33,850 --> 00:23:37,560
{\an8}!خیلی خب، بیاین بریم یه چشمه‌ی آب گرم

334
00:23:34,220 --> 00:23:36,180
.چه شوهر و همسرای دوست داشتنی‌ای

335
00:23:36,180 --> 00:23:38,890
‫بعدی، قسمت چهارم، «برای آوردن لبخند بر لب کسی»!

336
00:23:38,890 --> 00:23:40,060
ادامه دارد

