﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
« این برنامه حاوی صحنه‌های بزرگسالانه است »
« به صلاحدید خود تماشا کنید »

2
00:00:10,375 --> 00:00:13,875
مایا، من و تو خانواده‌ایم

3
00:00:20,041 --> 00:00:21,416
میشه لطفاً صحبت کنیم؟

4
00:00:24,208 --> 00:00:25,791
!لعنت بهت، مایا

5
00:00:27,000 --> 00:00:29,041
مامان‌بزرگ پوست از سرم می‌کَنه

6
00:00:30,708 --> 00:00:33,666
من پای جنگ رو پیش کسایی که
دوست‌شون دارم، باز نمی‌کنم

7
00:00:34,291 --> 00:00:36,500
الان می‌دونم که ناامیدت کردم

8
00:00:36,500 --> 00:00:38,708
همونطور که پدرم ناامیدم کرد

9
00:00:38,708 --> 00:00:41,875
،وقتی مادرم رو کُتک می‌زد
احساس قدرت بیشتری می‌کرد

10
00:00:42,666 --> 00:00:43,666
...تو

11
00:00:43,666 --> 00:00:44,791
کُشتیش؟

12
00:00:46,833 --> 00:00:47,833
!مایا

13
00:00:48,458 --> 00:00:49,625
چولا می‌تونه کمکت کنه

14
00:00:50,208 --> 00:00:52,875
غرفه‌ی آثار هنریت رو نمی‌بینم

15
00:00:52,875 --> 00:00:55,625
می‌دونی، الان یه مدتی هست که
مغازه‌ی چولا بسته شده

16
00:00:55,625 --> 00:00:57,916
پژواکِ اجدادمون

17
00:00:57,916 --> 00:00:59,000
...به ما می‌رسه و

18
00:01:00,125 --> 00:01:01,166
با ما ارتباط برقرار می‌کنن

19
00:01:01,166 --> 00:01:05,291
...زمانی که واقعاً به اونا

20
00:01:05,291 --> 00:01:06,375
نیاز داریم

21
00:01:07,583 --> 00:01:10,958
مادرت، تالوئا، یه درمانگر بود

22
00:01:10,958 --> 00:01:12,375
من بهت نیاز داشتم

23
00:01:13,583 --> 00:01:14,916
!ولی تو خودت رو انتخاب کردی

24
00:01:15,291 --> 00:01:16,541
یه پیشنهادی دارم

25
00:01:16,916 --> 00:01:19,666
دنبال امپراتوری‌ای؟ بهش می‌رسی

26
00:01:19,875 --> 00:01:22,125
فقط باید با من برگردی خونه

27
00:01:22,125 --> 00:01:23,833
متأسفم، آقای فیسک

28
00:01:23,833 --> 00:01:26,791
تعقیبش کردیم ولی رفتش

29
00:01:30,000 --> 00:01:42,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

30
00:01:44,024 --> 00:01:50,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

31
00:02:43,625 --> 00:02:45,291
زخمی شده

32
00:02:45,750 --> 00:02:47,458
پیداش کردم

33
00:02:47,916 --> 00:02:49,958
از روی درخت افتاد

34
00:03:01,166 --> 00:03:05,125
این پرنده از روی درخت نیفتاده، مگه نه؟

35
00:03:06,500 --> 00:03:10,000
نمی‌خواستم زخمی بشه

36
00:03:10,416 --> 00:03:14,250
فقط می‌خواستم ببینم می‌تونم بزنمش یا نه

37
00:03:15,125 --> 00:03:17,666
ببخشید

38
00:03:19,041 --> 00:03:21,625
نباید همچین کاری کنی

39
00:03:22,083 --> 00:03:25,208
ما به موجودات زنده صدمه نمی‌زنیم

40
00:03:25,708 --> 00:03:28,625
،توی دوران قدیم

41
00:03:28,625 --> 00:03:31,833
مردم چاکتاو به این پرنده‌ها

42
00:03:31,833 --> 00:03:34,666
می‌گفتن بیسکینیک

43
00:03:34,958 --> 00:03:38,333
مردم چاکتاو پیام‌شون رو به پرنده می‌دادن و

44
00:03:38,541 --> 00:03:44,750
اون هم با کوبیدن روی درخت‌ها
منتقلش می‌کرد و

45
00:03:45,291 --> 00:03:49,791
،وقتی دشمن نزدیک می‌شد
به بقیه هشدار می‌داد

46
00:03:50,375 --> 00:03:53,875
می‌تونیم خوبش کنیم؟

47
00:04:49,291 --> 00:04:51,291
♪ Burning - Yeah Yeah Yeahs ♪

48
00:06:27,791 --> 00:06:29,791
برو پی کارت. تعطیلیم

49
00:06:29,791 --> 00:06:33,125
تعطیل نیستی. داری چُرت می‌زنی، پیرِ خرفت

50
00:06:34,458 --> 00:06:37,208
بدو بیا ببینم. باید برم سر کارم -
چولا -

51
00:06:37,958 --> 00:06:41,125
...عین خورشیدی می‌مونی که تابیدی به

52
00:06:41,250 --> 00:06:43,583
بس کن. واسه کار اومدم

53
00:06:44,500 --> 00:06:46,833
عه؟ خب، چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

54
00:06:48,000 --> 00:06:51,166
...خب، می‌دونم چند وقتی گذشته ولی

55
00:06:54,541 --> 00:06:58,125
چند سال پیش یه چرخ خیاطی آوردم و

56
00:06:58,916 --> 00:07:02,166
...می‌خواستم بدونم که احیاناً

57
00:07:14,541 --> 00:07:16,833
اینطوری با مشتری‌هات برخورد می‌کنی؟

58
00:07:16,833 --> 00:07:19,041
واقعاً نمی‌دونم چطوری
مغازه‌ات هنوز سرپاست

59
00:07:26,791 --> 00:07:28,750
هنوز نگهش داشتی

60
00:07:28,750 --> 00:07:30,250
آره، نذاشتمش واسه فروش

61
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
چرا؟

62
00:07:32,958 --> 00:07:37,291
،خب، وقتی آوردیش
تمیز و روغن‌کاریش کردم

63
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
یه...پتوی قشنگ انداختم روش

64
00:07:40,625 --> 00:07:44,000
.می‌دونستم برمی‌گردی سراغش
.فقط باید صبر می‌کردم

65
00:07:51,750 --> 00:07:54,250
چقدر باید بهت بدم؟ -
هیچی -

66
00:07:54,958 --> 00:07:58,291
فقط قول بده هر از گاهی برگردی اینجا

67
00:07:58,958 --> 00:08:00,000
باشه

68
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
حله پس

69
00:08:07,875 --> 00:08:09,750
بعداً می‌بینمت

70
00:08:09,875 --> 00:08:12,375
اسکالی -
آها، در رو برات باز می‌کنم -

71
00:08:20,666 --> 00:08:22,208
وای -
ببخشید -

72
00:08:22,208 --> 00:08:23,583
مشکلی نیست

73
00:08:28,208 --> 00:08:29,625
خواهش می‌کنم. بذارید کمک کنم

74
00:08:30,125 --> 00:08:31,500
اوه. ممنون

75
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
.قبلاً شما رو اینجا ندیده بودم
واسه جشنواره اومدید؟

76
00:08:38,583 --> 00:08:40,041
بله. به نوعی

77
00:08:41,125 --> 00:08:43,375
چه خوب که زودتر اومدید

78
00:08:43,375 --> 00:08:45,333
نمی‌دونستم این همه آدم میاد

79
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
اوه، همیشه همینطوره

80
00:08:46,875 --> 00:08:50,083
ملت از همه جا برای
جشنواره‌ی چاکتاوِ ما میان

81
00:08:50,083 --> 00:08:51,958
واقعاً؟

82
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
...گردنبندتون

83
00:08:54,500 --> 00:08:56,041
به زبان اشاره‌ست

84
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
«نوشته «دوستت دارم -
اوه -

85
00:08:58,708 --> 00:09:01,791
زبان اشاره بلدید؟ -
سعی می‌کنم، واسه برادرزاده‌ام -

86
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
اوه، من به خاطر دخترم یاد گرفتم

87
00:09:04,416 --> 00:09:06,166
الان عمرشو داده به شما

88
00:09:07,333 --> 00:09:11,333
آره، من هم یکی از عزیزانم رو از دست دادم

89
00:09:11,333 --> 00:09:13,375
دردیـه که آدم هیچوقت باهاش کنار نمیاد

90
00:09:13,375 --> 00:09:14,625
اوه

91
00:09:14,625 --> 00:09:16,333
آره، ممنونم -
آره -

92
00:09:17,166 --> 00:09:19,166
الان هم با نوه‌ام اینطوری صحبت می‌کنم

93
00:09:20,208 --> 00:09:22,166
جداً؟ -
بله -

94
00:09:22,166 --> 00:09:23,458
خب، ازش تعریف کنید ببینم

95
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
اسمش مایاست

96
00:09:26,958 --> 00:09:28,750
تازه از نیویورک اومده

97
00:10:35,000 --> 00:10:38,625
هی. هی

98
00:10:38,625 --> 00:10:42,416
شرمنده، آقایون. راستش اینجا
پارکینگ فروشنده‌هاست

99
00:10:42,416 --> 00:10:45,083
اونجا کنار «راجر تو مونز» پارکینگ عمومیـه

100
00:10:45,083 --> 00:10:48,791
،آره. خب، من میرم اون پایین پارک کنم

101
00:10:49,625 --> 00:10:52,708
تا از دور از نمایشگاه بومی‌تون لذت ببرم

102
00:10:53,291 --> 00:10:55,833
.آره، باشه
،ولی اگه فروشنده باشی

103
00:10:55,833 --> 00:10:58,541
باید یه برگه بهت می‌دادن که
،بذاریش روی داشبورد

104
00:10:58,541 --> 00:11:02,000
چون در غیر این صورت اونا...هی

105
00:11:06,291 --> 00:11:09,416
چولا تا الان باید میومد، نه بیلی جک؟

106
00:11:32,791 --> 00:11:36,791
« بیسکتز: سلام. کجایی؟ »

107
00:11:58,791 --> 00:12:01,458
« مامان‌بزرگ یا بانی رو ندیدی؟ »

108
00:12:01,541 --> 00:12:05,291
« قرار بود یه ساعت پیش اینجا باشن »

109
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
مامان؟

110
00:13:13,666 --> 00:13:17,000
دردهای زیادی رو تجربه کردی، مگه نه؟

111
00:13:33,291 --> 00:13:36,333
تو تنها نیستی

112
00:13:36,333 --> 00:13:38,458
،چون تمام نسل‌های قبل از تو

113
00:13:38,458 --> 00:13:40,958
بخشی از وجودت هستن

114
00:13:41,208 --> 00:13:46,250
چون از طریق تو پژواک پیدا می‌کنیم

115
00:13:48,458 --> 00:13:51,416
پژواک

116
00:14:03,083 --> 00:14:06,916
...الان وقتشـه که دردهات

117
00:14:06,916 --> 00:14:08,791
از بین برن

118
00:14:09,333 --> 00:14:10,416
نمی‌تونم

119
00:14:10,416 --> 00:14:12,416
بلد نیستم چطوری

120
00:14:13,541 --> 00:14:16,083
من کمکت می‌کنم

121
00:14:16,083 --> 00:14:19,791
اجدادت کمکت می‌کنن

122
00:14:20,125 --> 00:14:24,875
تو از نسل درازی از زن‌های خاصی

123
00:14:24,875 --> 00:14:28,833
که برمی‌گردن به خود چافا

124
00:14:29,375 --> 00:14:31,291
آتیش وجودشون رو
نسل اندر نسل منتقل کردن

125
00:14:31,291 --> 00:14:35,208
اونا محافظان مردم‌شون بودن

126
00:14:35,625 --> 00:14:38,166
واسه خانواده‌شون جنگیدن

127
00:14:39,208 --> 00:14:42,666
الان نوبت توئـه

128
00:14:45,000 --> 00:14:47,166
من فقط عامل خطرم

129
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
باید برم

130
00:14:49,958 --> 00:14:51,458
فرار نکن

131
00:14:51,875 --> 00:14:52,916
بمون

132
00:14:53,833 --> 00:14:55,166
بجنگ

133
00:14:55,625 --> 00:14:57,208
به خاطر ما

134
00:14:58,166 --> 00:15:02,333
موهبت‌هات رو فراموش نکن

135
00:15:03,750 --> 00:15:06,333
استراتژی

136
00:15:07,625 --> 00:15:10,208
زیرکی

137
00:15:11,291 --> 00:15:12,500
خوی درّندگی

138
00:15:15,000 --> 00:15:16,416
عشق

139
00:15:19,916 --> 00:15:22,208
...تمام اونا

140
00:15:22,750 --> 00:15:25,708
با این تلفیق شدن

141
00:15:32,000 --> 00:15:38,458
تمام درز و دوخت‌های این لباس
نشون میدن که تو بخشی از مایی و

142
00:15:38,458 --> 00:15:41,500
ما هم بخشی از تو

143
00:15:45,750 --> 00:15:48,708
من دوستت دارم

144
00:15:48,708 --> 00:15:50,458
همیشه

145
00:17:08,875 --> 00:17:10,750
!خیلی‌خب

146
00:17:10,750 --> 00:17:14,125
مردم تاماها، واسه جشنواره آماده‌اید؟

147
00:17:14,125 --> 00:17:17,583
.بیاید بزن و بکوب رو راه بندازیم
!تشویق کنید

148
00:17:41,250 --> 00:17:42,625
بیاید شروع کنیم

149
00:17:46,208 --> 00:17:48,125
با سلاح‌ها توی موقعیتیم

150
00:17:48,125 --> 00:17:50,291
دنبال مایا لوپز بگردید

151
00:17:50,291 --> 00:17:52,750
اون تا دندون مسلح و خطرناکـه

152
00:17:53,958 --> 00:17:57,125
لطفاً اگه می‌تونید برای ادای احترام
به خواننده‌ها و

153
00:17:57,125 --> 00:18:00,916
رقاص‌هایی که دارن وارد میشن، بلند شید

154
00:18:01,500 --> 00:18:03,416
بلند و باافتخار بخونید، بچه‌ها

155
00:18:03,416 --> 00:18:05,791
شروع کنید ببینم

156
00:21:05,458 --> 00:21:07,125
بیسکتز، خبری از مایا نشد؟

157
00:21:07,125 --> 00:21:09,083
نه، ولی یه یاروی مشکوکی اینجاست و

158
00:21:09,083 --> 00:21:11,333
با خودش یه عالمه سفیدپوست آورده تو

159
00:21:11,333 --> 00:21:13,291
نمی‌دونم ولی یه ریگی به کفش‌شون هست. مطمئنم

160
00:21:13,291 --> 00:21:15,125
گوش کن، بیسکتز. اوضاع قراره خطری شه

161
00:21:15,125 --> 00:21:17,250
تفنگ یا هر نوع سلاحی داری؟

162
00:21:17,250 --> 00:21:18,333
سلاح؟

163
00:21:20,208 --> 00:21:23,583
اوه. یه چیز بهتر دارم

164
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
امروز نه، سفیدا. امروز نه

165
00:23:16,791 --> 00:23:19,500
من می‌خواستم همه چی رو بدم بهت

166
00:23:21,958 --> 00:23:24,750
چطوری تونستی اینطوری بهم خیانت کنی؟

167
00:23:25,375 --> 00:23:27,458
کی اول خیانت کرد؟

168
00:23:29,916 --> 00:23:31,541
خیلی‌خب، بچه‌ها. من توی موقعیتم

169
00:23:32,083 --> 00:23:33,458
فقط منتظر علامتم

170
00:23:48,291 --> 00:23:51,375
!اینا همش تقصیر خودتـه

171
00:23:51,875 --> 00:23:54,958
!اونا ربطی به این ماجرا ندارن

172
00:23:55,833 --> 00:23:57,958
اونا توی خون و قلب منن

173
00:23:57,958 --> 00:24:01,541
من بخشی از اونا و اونا بخشی از منن

174
00:24:01,833 --> 00:24:03,541
...من میراث اونام

175
00:24:03,875 --> 00:24:05,625
نه تو

176
00:24:10,125 --> 00:24:13,041
خوبـه. الان می‌دونم وقتی بقیه‌ی
،خانوادت رو کُشتم

177
00:24:14,666 --> 00:24:18,125
چقدر عذاب می‌کِشی

178
00:24:21,083 --> 00:24:24,166
!همونطور که پدرت رو کُشتم

179
00:24:25,583 --> 00:24:27,000
شروع کن

180
00:24:42,916 --> 00:24:44,041
نه

181
00:24:59,666 --> 00:25:00,708
پژواک

182
00:25:13,666 --> 00:25:14,916
بهم اعتماد کن

183
00:25:39,625 --> 00:25:41,333
!سفیدا

184
00:25:44,208 --> 00:25:47,458
!امروز نه، سفیدا
!امروز نه

185
00:26:17,666 --> 00:26:18,708
صبر کن، چی؟

186
00:26:23,750 --> 00:26:25,916
...همگی دست‌هاتون رو

187
00:26:25,916 --> 00:26:28,916
امشب آتیش‌بازی هم داریم

188
00:27:54,916 --> 00:27:55,916
دیگه گوش نده

189
00:27:56,208 --> 00:27:57,500
درد و خشمت رو بذار کنار

190
00:28:00,500 --> 00:28:01,916
تو عموی منی

191
00:28:03,583 --> 00:28:04,958
!بهش گوش نکن

192
00:28:04,958 --> 00:28:06,375
این همیشه پیشمـه

193
00:28:06,375 --> 00:28:09,750
واسه اینکه یادم نره از کجا اومدم و

194
00:28:11,250 --> 00:28:13,333
برای رسیدن به هدفم به چه کاری دست زدم

195
00:28:13,333 --> 00:28:14,791
!نه، نه، نه

196
00:28:15,958 --> 00:28:18,458
!من اونی که می‌خوای، نیستم

197
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
لطفاً بدش من

198
00:28:24,500 --> 00:28:25,750
نه

199
00:28:26,583 --> 00:28:28,083
خواهش می‌کنم

200
00:28:37,416 --> 00:28:38,500
الان چیکار کردی؟

201
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
چیکار کردی؟

202
00:28:40,625 --> 00:28:42,000
ها؟

203
00:28:43,958 --> 00:28:45,375
!چیکار کردی؟

204
00:29:24,916 --> 00:29:29,458
دوباره می‌بینیمش؟

205
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
معلومـه

206
00:29:38,375 --> 00:29:40,416
♪ When We Remain - Samantha Crain ♪

207
00:31:48,580 --> 00:31:53,580
ادامه داره هنوز...

208
00:31:55,604 --> 00:32:03,604
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

209
00:32:45,583 --> 00:32:47,666
می‌خوام با تمام سران باقیمونده
یه جلسه برگزار کنم

210
00:32:48,666 --> 00:32:52,250
باید قبل اینکه اوضاع از کنترل
خارج بشه، تثبیتش کنیم

211
00:32:53,474 --> 00:32:55,974
« رقابت برای مقام شهردار در نیویورک »

212
00:32:56,541 --> 00:32:58,750
نامزد مطلوب‌شون رو توصیف کردن...

213
00:32:58,750 --> 00:33:01,916
کاشف به عمل اومد اکثر رأی‌دهنده‌ها
دنبال فرد جنگنده‌ای هستن که

214
00:33:01,916 --> 00:33:04,291
در خلاف جهت سیاستمدارها حرکت می‌کنه

215
00:33:04,291 --> 00:33:07,375
در حال حاضر مشکلات جدی‌ای
داخل شهر ما وجود داره و

216
00:33:07,375 --> 00:33:08,500
رأی‌دهنده‌ها دنبال کسی می‌گردن که

217
00:33:08,500 --> 00:33:12,208
درد و کلافگی‌ای که تجربه می‌کنن رو درک کنه

218
00:33:12,208 --> 00:33:16,333
دقیقاً. یه جنگنده‌ی قَدَر که
توی این رقابت عملکرد خوبی رو نشون بده

219
00:33:16,333 --> 00:33:19,833
یکی از خارج که ترسی از
مبارزه با نظام نداشته باشه

220
00:33:19,833 --> 00:33:22,291
،ولی اگه همچین نامزدی وجود داشت
تا الان پیداش نمی‌شد؟

221
00:33:22,291 --> 00:33:24,875
این سؤالیـه که برای خیلی‌ها همچنان باقیـه

222
00:33:24,875 --> 00:33:26,791
«اصلاً همچین نامزدی وجود داره؟»

223
00:33:26,791 --> 00:33:28,875
،شکی در اینکه آخرای فرایند ثبت‌نامـه نیست

224
00:33:28,875 --> 00:33:30,875
ولی هنوز فرصتش وجود داره

225
00:33:30,875 --> 00:33:34,291
.آمار که این رو بهمون نشون میدن
.هر کسی ممکنـه برنده بشه

226
00:33:34,315 --> 00:33:54,315
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

