﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:16,024 --> 00:00:23,024
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:25,002 --> 00:00:29,002
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:11,600 --> 00:01:13,840
‫سلام به همگی! شب‌تون بخیر!

5
00:01:14,560 --> 00:01:19,560
‫می‌خوام یکی بزنیم به سلامتی سال آخری‌ها

6
00:01:19,640 --> 00:01:25,280
‫به سلامتی آزادی‌مون که از این به بعد
‫هر غلطی خواستیم می‌تونیم بکنیم

7
00:01:27,600 --> 00:01:33,000
‫و از همه مهم‌تر، به سلامتی ترک کردن
‫این مدرسه‌ی کوفتی، یه بار برای همیشه!

8
00:01:48,480 --> 00:01:50,080
‫دختر، می‌خوای بالا بیاری؟

9
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
‫یالا

10
00:01:55,920 --> 00:01:57,640
‫یه کاری می‌کنی بخورم زمین

11
00:02:01,680 --> 00:02:04,360
‫چه کوفتی خوردی؟ همه‌اش صورتیـه

12
00:03:09,400 --> 00:03:12,240
‫واسه بودن توی مدرسه‌ی لاس انسیناس،
‫یه‌کم زیادی سنت بالا نیست؟

13
00:03:15,520 --> 00:03:20,000
‫اگه می‌گفتی خودم چک آخرت رو می‌گرفتم
‫تا به زحمت نیفتی بیای اینجا

14
00:03:30,080 --> 00:03:31,280
‫چرا اینجایی؟

15
00:03:33,040 --> 00:03:34,400
‫مامان و بابا می‌دونن؟

16
00:03:34,480 --> 00:03:37,080
‫آره. به بابا زنگ زدم.
‫گفت اینجا پیدات می‌کنم.

17
00:03:37,160 --> 00:03:40,120
‫چون از اینجا بدت میاد،
‫اومدم که تنها نباشی

18
00:03:42,320 --> 00:03:44,400
‫و اینکه ببینم تغییر کرده یا نه

19
00:03:46,079 --> 00:03:48,079
‫بذار برات اسپویلش نکنم

20
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
‫خودم می‌بینم

21
00:04:09,280 --> 00:04:10,640
‫ولی اون جدیده

22
00:04:11,800 --> 00:04:13,520
‫اصلاً نمی‌دونم چیه

23
00:04:15,640 --> 00:04:17,280
‫اون لوگوی آلومنی‌ـه

24
00:04:17,360 --> 00:04:18,400
‫چی؟

25
00:04:18,480 --> 00:04:21,160
‫دانش‌آموزان سال آخر،
‫با اجازه‌ی ویرجینیا،

26
00:04:21,240 --> 00:04:22,800
‫ساعت بعدی به آشنایی با

27
00:04:22,880 --> 00:04:27,240
‫آلومنی اختصاص داده میشه،
‫انجمن جدید فارغ‌التحصیلان‌مون

28
00:04:27,320 --> 00:04:30,680
‫حضورتون اجباری نیست،
‫ولی به شدت توصیه میشه

29
00:04:30,760 --> 00:04:32,520
‫پس حضور و غیاب داره

30
00:04:33,120 --> 00:04:36,520
‫این برادر منـه، هکتور.
‫و من اِمیلیام. منتظرتون هستیم.

31
00:04:36,600 --> 00:04:39,320
‫- عجله کنید، وگرنه دیر می‌‌رسید
‫- چه غلطا؟

32
00:04:43,760 --> 00:04:47,080
‫من قبلاً دانش‌آموز اینجا بودم.
‫چرا چیزی از آلومنی نشنیدم؟

33
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
‫خب، چون دانش‌آموزان بورسیه رو راه نمیدن

34
00:04:50,440 --> 00:04:51,800
‫تو چرا ازش خبر داری؟

35
00:04:52,320 --> 00:04:55,080
‫لو برام پارتی‌بازی کرد و
‫تونست منو توش جا کنه

36
00:04:55,160 --> 00:04:57,720
‫اونا خیلی بُرش دارن

37
00:04:58,240 --> 00:05:01,000
‫آلومنی کارآموزیم رو توی
‫سازمان ملل ردیف کرد

38
00:05:01,080 --> 00:05:02,480
‫با وجود اون دو تا

39
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
‫چون یه دانش‌آموز بورسیه‌ای مثل من

40
00:05:05,600 --> 00:05:09,000
‫نماینده‌ی بین‌المللی ایده‌آلی
‫برای لاس انسیناس نبود

41
00:05:09,520 --> 00:05:12,320
‫اونا به هر دری زدن که جلومو بگیرن

42
00:05:12,400 --> 00:05:13,720
‫اون دو تا افعی‌صفت هستن

43
00:05:14,240 --> 00:05:15,520
‫نزدیکشون نشو

44
00:05:24,840 --> 00:05:27,960
‫واقعاً لازم بود کلِ یه قسمت رو بازسازی کنید؟

45
00:05:29,160 --> 00:05:31,840
‫گفتید فقط قراره مبل و اثاث‌ نو بخرید

46
00:05:31,920 --> 00:05:35,400
‫خب، انجمن واسه فعالیت‌های جدیدش
‫نیاز به یه فضای مناسب داره

47
00:05:35,480 --> 00:05:36,840
‫کدوم فعالیت‌های جدید؟

48
00:05:38,600 --> 00:05:40,840
‫ساز مخالف می‌زنی، ویرجینیا؟

49
00:05:40,920 --> 00:05:44,160
‫فقط نمی‌فهمم چه نیازی
‫به باشگاه اجتماعی و حضوری دارید

50
00:05:44,240 --> 00:05:47,360
‫وقتی من انجمن رو با یه پوشه
‫از کامپیوترم مدیریت می‌کردم...

51
00:05:47,440 --> 00:05:51,360
‫این یکی از دلایلشـه که دیگه
‫قرار نیست رئیسش باشی

52
00:05:51,880 --> 00:05:52,720
‫چی؟

53
00:05:52,800 --> 00:05:56,680
‫بعلاوه، کل این قضیه یجور کمک مالی
‫از طرف والدین‌ ما به لاس انسیناس‌ـه

54
00:05:58,000 --> 00:06:01,320
‫هرچقدر می‌خوای ناراحت باش،
‫ولی اینجا حق نظر نداری

55
00:06:01,400 --> 00:06:03,120
‫انگار که هیچوقت نداشته

56
00:06:04,080 --> 00:06:06,320
‫ببین، حرفی واسه گفتن داری؟

57
00:06:07,040 --> 00:06:11,760
‫می‌تونم با والدینم تماس بگیرم و
‫بذارم روی بلندگو تا حرفات رو بشنون

58
00:06:15,160 --> 00:06:16,880
‫خیلی باحاله، نه؟

59
00:06:16,960 --> 00:06:19,120
‫فوق‌العاده جذاب

60
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
‫قشنگه

61
00:06:25,360 --> 00:06:28,360
‫خب، ویرجینیا.
‫ما رو ببخش، ولی دیگه باید بری

62
00:06:29,400 --> 00:06:32,200
‫سال آخری‌ها دارن میان اینجا رو ببینن

63
00:06:32,280 --> 00:06:34,880
‫اگه اینجا باشی، مُعذب میشن

64
00:06:35,800 --> 00:06:37,080
‫لازمه تا بیرون همراهیت کنم؟

65
00:06:37,840 --> 00:06:39,760
‫لازم نیست. ممنون

66
00:06:44,840 --> 00:06:48,120
‫باید شیرفهمش کنیم که هیچکس
‫حق نداره بدون دعوت بیاد اینجا

67
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
‫نه اون، نه هیچکس دیگه‌ای

68
00:06:55,320 --> 00:06:57,160
‫من رئیس انجمن آلومنی‌ام

69
00:06:57,240 --> 00:06:58,800
‫کاملاً بازسازی شده

70
00:06:58,880 --> 00:07:00,280
‫کاملاً بازسازی شده

71
00:07:00,360 --> 00:07:02,760
‫و این خواهرمـه، نایب‌رئیس این انجمن

72
00:07:02,840 --> 00:07:05,360
‫خیلی زود، سال تحصیلی تموم میشه

73
00:07:05,440 --> 00:07:08,480
‫ایشالا همگی فارغ‌التحصیل می‌شید و
‫از لاس انسیناس می‌رید

74
00:07:08,560 --> 00:07:11,800
‫ولی نه ما و نه مدرسه قصد
‫خداحافظی کردن داریم،

75
00:07:11,880 --> 00:07:13,720
‫بلکه به جاش می‌گیم: «دفعه‌ی بعدی
‫کِی همدیگه رو ببینیم؟»

76
00:07:14,320 --> 00:07:16,920
‫ما تلاش زیادی کردیم و
‫پول هنگفتی هزینه...

77
00:07:17,000 --> 00:07:18,080
‫آلومنی ارزشش رو داشت

78
00:07:18,720 --> 00:07:20,480
‫آلومنی ارزشش رو داشت

79
00:07:20,560 --> 00:07:23,440
‫ما سرمایه‌گذاری زیادی
‫برای ایجاد فضایی کردیم که

80
00:07:23,520 --> 00:07:25,600
‫می‌تونیم توش استراحت کنیم، خودمون باشیم،

81
00:07:25,680 --> 00:07:28,120
‫اوقات فراغت‌مون رو به راحتی با...

82
00:07:28,200 --> 00:07:30,560
‫هم‌فکرهامون بگذرونیم،
‫شبکه‌سازی کنیم...

83
00:07:30,640 --> 00:07:33,720
‫اینجا یه فضای منحصر به‌فرده که
‫فقط افراد انگشت‌شماری می‌تونن واردش بشن

84
00:07:33,800 --> 00:07:36,600
‫و الان، داریم عضو جدید جذب می‌کنیم

85
00:07:36,680 --> 00:07:40,480
‫اَرکانِ لاس انسیناس:
‫نظم، برتری و شایستگی هستن

86
00:07:40,560 --> 00:07:44,720
‫اَرکان ما: لذت، آزادی و روابط هستن

87
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
‫اگه می‌خواید وارد انجمن بشید،
‫باید یکی حامی‌تون بشه و

88
00:07:48,320 --> 00:07:50,080
‫ببینه به درد آلومنی می‌خورید یا نه

89
00:07:50,160 --> 00:07:52,720
‫هر حامی فقط می‌تونه یه نامزد معرفی کنه

90
00:07:52,800 --> 00:07:54,360
‫پس بگردید دنبال یه حامی

91
00:07:54,440 --> 00:07:57,400
‫و یادتون باشه، ما می‌خوایم لاس انسیناس

92
00:08:14,280 --> 00:08:18,800
‫ما می‌خوایم لاس انسیناس
‫تا ابد جزوی از زندگی‌تون باشه

93
00:08:19,320 --> 00:08:20,600
‫«جزوی از زندگی‌مون»

94
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
‫صد سال سیاه بخوام
‫لاس انسیناس جزوی از زندگیم باشه

95
00:08:23,120 --> 00:08:28,360
‫اصلاً دلم نمی‌خواد عضو باشگاهی بشم که
‫مدیریتش با دو تا کسکش پُر اِفاده‌‌ست

96
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
‫در حالی که فقط می‌خوام
‫از این مدرسه خارج بشم و

97
00:08:31,240 --> 00:08:33,600
‫دیگه هیچوقت پامو توش نذارم

98
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
‫همگی همین رو می‌خوایم

99
00:08:35,600 --> 00:08:36,960
‫من از رفتن ناراحتم

100
00:08:37,040 --> 00:08:40,240
‫به محض اینکه ازش خلاص بشی
‫ناراحتیت از بین میره. قول میدم

101
00:08:42,640 --> 00:08:43,680
‫سلام!

102
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
‫سلام!

103
00:08:45,200 --> 00:08:46,720
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم، تو چطوری؟

104
00:08:47,920 --> 00:08:50,360
‫لعنتی! اون دو تا قضیه‌شون چیه؟
‫با همدیگه هستن؟

105
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
‫انگاری

106
00:08:52,040 --> 00:08:54,680
‫پشیمونی که از دستش دادی، نه؟

107
00:08:54,760 --> 00:08:58,080
‫اگه بازیش نمی‌دادی و
‫رو هوا نگهش نمی‌داشتی...

108
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
‫کی به کی میگه؟ تو خودت...

109
00:09:00,520 --> 00:09:01,840
‫من خودم چی؟

110
00:09:01,920 --> 00:09:03,280
‫باهام بیا. صحبت کنیم

111
00:09:03,360 --> 00:09:04,600
‫راجع به چی؟ سونیا؟

112
00:09:04,680 --> 00:09:06,720
‫محض رضای خدا، نیکو. ولش کن. نه

113
00:09:06,800 --> 00:09:08,080
‫میشه یه لحظه تنها باهاش صحبت کنم؟

114
00:09:08,160 --> 00:09:09,960
‫- چند لحظه طاقت دوری‌شو داری؟
‫- نه...

115
00:09:10,040 --> 00:09:11,360
‫- مطمئن نیستم
‫- من هم همینطور

116
00:09:11,440 --> 00:09:12,720
‫آره، نمی‌میری نترس. بیا

117
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
‫نه...

118
00:09:14,960 --> 00:09:17,120
‫اینقدر نگران مدارکت نباش

119
00:09:17,200 --> 00:09:19,480
‫آره خب، دختر اسپانیایی سفیدپوست
‫پولدار نباید هم براش مهم باشه

120
00:09:19,560 --> 00:09:21,240
‫ببین، من دلسردت نمی‌کنم

121
00:09:21,320 --> 00:09:24,680
‫فقط نمی‌خوام کل روز
‫فکر و ذکرت بشه این

122
00:09:24,760 --> 00:09:27,760
‫اولاً، این باعث نمیشه مدارکت جور بشه

123
00:09:27,840 --> 00:09:30,120
‫ثانیاً، آخرش زخم معده می‌گیری

124
00:09:36,960 --> 00:09:39,280
‫- اگه ازدواج کنیم چی؟
‫- جانم؟!

125
00:09:40,240 --> 00:09:42,320
‫فقط واسه مدارک.
‫اونقدر هم احمق نیستم که.

126
00:09:43,600 --> 00:09:45,080
‫مثل فیلم‌ها نیست که،

127
00:09:45,160 --> 00:09:47,320
‫که امضاء کنی و یهویی بشی اسپانیایی

128
00:10:08,120 --> 00:10:09,240
‫شرمنده

129
00:10:09,320 --> 00:10:13,920
‫شرمنده مزاحمت شدم

130
00:10:14,000 --> 00:10:15,160
‫یادم رفته بود

131
00:10:16,440 --> 00:10:17,760
‫که اینجا درس می‌خونی

132
00:10:21,120 --> 00:10:22,440
‫همدیگه رو می‌شناسیم؟

133
00:10:23,720 --> 00:10:24,840
‫من می‌شناسمت

134
00:10:26,120 --> 00:10:27,480
‫از اینستاگرام

135
00:10:29,000 --> 00:10:31,800
‫ولی نمی‌دونستم دانش‌آموز لاس انسیناسی

136
00:10:32,560 --> 00:10:34,400
‫وقتی توی انجمن دیدمت،

137
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
‫تعجب کردم

138
00:10:36,320 --> 00:10:37,520
‫آره، درسته

139
00:10:38,160 --> 00:10:40,480
‫از آشناییت خوشحال شدم.
‫چی می‌خوای؟

140
00:10:40,560 --> 00:10:42,720
‫حالت دفاعی نگیر.
‫قصد بدی نداشتم.

141
00:10:42,800 --> 00:10:45,800
‫در حالی که نیم‌تنه‌ت لختـه؟
‫زیاد مطمئن نیستم

142
00:10:45,880 --> 00:10:47,800
‫به معنای واقعی، نیمه‌ لخت هستم

143
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
‫از اینجا...

144
00:10:56,080 --> 00:10:57,320
‫تا اینجا

145
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
‫جدی، دلم می‌خواد حامیت بشم
‫تا عضو انجمن بشی

146
00:11:06,640 --> 00:11:08,720
‫ها... چی؟

147
00:11:08,800 --> 00:11:12,960
‫خب، همه‌ی متقاضی‌ها
‫باید توسط یکی ضمانت بشن

148
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
‫چه حامی بهتری از رئیس انجمن؟

149
00:11:16,840 --> 00:11:18,240
‫صحیح. خیلی‌خب

150
00:11:18,960 --> 00:11:21,960
‫ولی قبلش، باید علاقه‌ای به
‫عضویت داشته باشم، درسته؟

151
00:11:22,040 --> 00:11:23,200
‫البته که علاقه‌مندی

152
00:11:24,680 --> 00:11:28,240
‫- بهش فکر نکردم
‫- چرا نباید بخوای عضو بشی؟

153
00:11:31,280 --> 00:11:32,200
‫بگو ببینم

154
00:11:32,280 --> 00:11:34,440
‫جای امثالِ من نیست

155
00:11:34,520 --> 00:11:35,600
‫امثال تو

156
00:11:35,680 --> 00:11:38,080
‫یعنی، جای من نیست

157
00:11:41,360 --> 00:11:43,520
‫به نظرم کاملاً هم جای خودتـه

158
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
‫می‌خوای دوش بگیری؟

159
00:11:47,320 --> 00:11:48,760
‫آخه، اینجا گرمـه...

160
00:11:49,640 --> 00:11:50,720
‫چیکار می‌کنی؟

161
00:11:52,240 --> 00:11:53,560
‫می‌تونی تماشا کنی

162
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
‫خوشم میاد

163
00:12:02,840 --> 00:12:04,440
‫اون تتو معنیش چیه؟

164
00:12:07,960 --> 00:12:09,360
‫مال دوران دانشگاهـه

165
00:12:10,560 --> 00:12:12,080
‫یه سر به انجمن بزن، خب؟

166
00:12:12,600 --> 00:12:15,320
‫یه گشتی باهات می‌زنم.
‫قبلش می‌تونی باهامون آشنا شی.

167
00:13:02,680 --> 00:13:04,400
‫« تماس تصویری با ایوان »

168
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
‫« تماس تصویری از جوئل »

169
00:13:39,720 --> 00:13:41,160
‫باورم نمیشه

170
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
‫- تو...
‫- جدی میگم، کلوئی. بهش فکر کن

171
00:13:43,600 --> 00:13:46,160
‫خودت می‌فهمی چی میگی؟
‫این چجور لطفی‌ـه؟

172
00:13:46,240 --> 00:13:49,880
‫نه، من اریک رو ول نمی‌کنم.
‫چرا باید بکنم؟ اوضاع‌مون عالیه.

173
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
‫تو نمی‌تونی اون ثُباتی که بهش
‫نیاز داره رو براش فراهم کنی

174
00:13:52,200 --> 00:13:54,440
‫- ببخشید؟ تو از کجا می‌دونی؟
‫- کلوئی...

175
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
‫می‌خوان بریم پاسگاه پلیس

176
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
‫بعداً حرف می‌زنیم

177
00:14:02,040 --> 00:14:03,080
‫مامان؟

178
00:14:03,160 --> 00:14:05,640
‫تلفنت خاموش بود. چیکار می‌کردم؟

179
00:14:10,240 --> 00:14:14,480
‫اگه پلیس‌ها سین‌جیمش می‌کنن،
‫یعنی داستانش سر راست نبوده

180
00:14:14,560 --> 00:14:15,600
‫« چی شده، سارا؟ »

181
00:14:15,680 --> 00:14:16,800
‫« آره، چی شده؟ »

182
00:14:16,880 --> 00:14:19,480
‫فکر می‌کنم چی شده؟
‫نمی‌دونم

183
00:14:19,560 --> 00:14:22,920
‫کلوئی رائول رو تا مرز پرتگاه برد،
‫چه به معنای واقعی، چه از لحاظ روانی

184
00:14:23,000 --> 00:14:24,480
‫برام مهم نیست. کار اون بود

185
00:14:26,680 --> 00:14:28,760
‫مدرکی دارم؟ نه ندارم عزیزم

186
00:14:28,840 --> 00:14:31,120
‫اگه مدرکی داشتم، الان پشت میله‌ها بود

187
00:14:31,800 --> 00:14:34,040
‫مدرک ندارم، ولی شک هم ندارم

188
00:14:34,120 --> 00:14:36,400
‫مطمئنم یکی یه چیزی دیده

189
00:14:37,000 --> 00:14:40,160
‫پس لطفاً، اگه دارید این فیلم رو
‫تماشا می‌کنید و چیزی دیدید،

190
00:14:40,240 --> 00:14:41,560
‫هر چی که هست،

191
00:14:41,640 --> 00:14:43,280
‫لطفاً پیش‌قدم بشید

192
00:14:47,080 --> 00:14:50,520
‫قراره چند بار ما رو سین‌جیم کنن؟
‫می‌خوان دستگیرمون کنن

193
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
‫- از کشور خارج می‌شیم
‫- نه، دوباره نه

194
00:14:53,400 --> 00:14:54,320
‫چاره‌ای داریم؟

195
00:14:54,400 --> 00:14:55,880
‫پس ایوان رو ول کنیم؟

196
00:14:55,960 --> 00:14:57,880
‫اون نمی‌خواد باهامون هم‌کلام بشه

197
00:14:58,480 --> 00:15:00,720
‫و بهش قول داده بودم برم، پس...

198
00:15:00,800 --> 00:15:02,280
‫کِی این قول رو بهش دادی؟

199
00:15:02,360 --> 00:15:03,880
‫نمی‌دونم. قبل رفتنش

200
00:15:04,400 --> 00:15:05,640
‫در ازای چی؟

201
00:15:06,240 --> 00:15:08,280
‫تو همینطوری به کسی قول نمیدی، مامان

202
00:15:08,360 --> 00:15:10,120
‫در ازای هیچی، عزیزم

203
00:15:10,640 --> 00:15:13,320
‫اگه پسرم نخواد منو ببینه، میرم

204
00:15:13,400 --> 00:15:16,200
‫- میرم بوئنوس آیرس
‫- پس چرا هنوز نرفتی؟

205
00:15:19,280 --> 00:15:23,640
‫می‌خواستم صبر کنم برگرده تا
‫سعی کنم دوباره باهاش صحبت کنم

206
00:15:23,720 --> 00:15:25,000
‫راست میگم

207
00:15:25,080 --> 00:15:27,800
‫ولی اینکه گفتی «در ازای هیچی» دروغـه

208
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
‫خب...

209
00:15:29,560 --> 00:15:31,560
‫نمی‌دونم چرا الکی دارم می‌پرسم

210
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
‫عزیزم، گوش کن

211
00:15:33,000 --> 00:15:36,480
‫تابحال فکر کردی که این ماجرات
‫با پارتنر روانی سابقت و

212
00:15:36,560 --> 00:15:40,760
‫پرش از ارتفاعش که رکورد زد،
‫نشونه‌ی اینه که باید بریم؟

213
00:15:42,520 --> 00:15:43,520
‫ببین، مامان

214
00:15:44,480 --> 00:15:48,320
‫برای یه بار هم که شده، یواش‌یواش دارم
‫جا میفتم. رابطه‌ی خوبی با یه پسر دارم.

215
00:15:48,400 --> 00:15:52,120
‫من و تو دوباره آبمون توی یه جوب میره.
‫من نمیام.

216
00:15:53,360 --> 00:15:55,200
‫با وکیل پدر ایوان صحبت کن

217
00:15:55,280 --> 00:15:57,200
‫- خوزه لوئیس؟
‫- ازش بخواه وکیلمون بشه...

218
00:15:57,280 --> 00:15:59,000
‫می‌دونی چقدر پول می‌گیره؟

219
00:15:59,080 --> 00:16:01,720
‫- خب، بهش کُص بده تا تخفیف بگیری!
‫- اِی...

220
00:16:04,040 --> 00:16:04,880
‫آهای!

221
00:16:04,960 --> 00:16:07,120
‫آمارت رو از کلوب دریاچه گرفتم،

222
00:16:07,200 --> 00:16:10,640
‫و اونا حسابی ازت تعریف کردن

223
00:16:10,720 --> 00:16:14,360
‫باعث افتخارمـه که مدیر بارم بشی

224
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
‫حقوقش که زیاد افتخارآمیز نیست

225
00:16:16,680 --> 00:16:18,920
‫حقوقت رو بیشتر می‌کنم. قول میدم

226
00:16:19,000 --> 00:16:20,440
‫و در این حین؟

227
00:16:21,000 --> 00:16:22,680
‫همین که خودی نشون بدم خودت دستمزده

228
00:16:23,320 --> 00:16:26,000
‫آره. همون قصه‌ی همیشگی

229
00:16:26,520 --> 00:16:27,600
‫فردا میای؟

230
00:16:30,760 --> 00:16:32,400
‫واقعاً از اونی که نیازمنده حمالی می‌کشی

231
00:16:33,960 --> 00:16:35,920
‫به جمع‌مون خوش اومدید، جناب

232
00:16:58,160 --> 00:17:00,920
‫اگه هنوز آمادگی‌شو نداری،
‫مجبور نیستی این کار رو بکنی

233
00:17:01,000 --> 00:17:02,200
‫عجله‌ای نیست

234
00:17:02,280 --> 00:17:04,040
‫نه، باید برگردم سر زندگیم

235
00:17:04,120 --> 00:17:06,280
‫ولی به نظر من که آماده نیستی

236
00:17:06,360 --> 00:17:07,720
‫من آماده‌ام. ماتئو همین رو میگه

237
00:17:07,800 --> 00:17:09,640
‫اون تراپیستت...

238
00:17:09,720 --> 00:17:11,080
‫فقط ازش خوشت نمیاد

239
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
‫خیلی رو مخمی

240
00:17:12,280 --> 00:17:14,440
‫دوباره شروع شد، پدر و پسر

241
00:17:18,080 --> 00:17:19,160
‫چیه؟

242
00:17:20,840 --> 00:17:22,040
‫هر چهار تامون

243
00:17:23,320 --> 00:17:24,360
‫با همدیگه

244
00:17:25,400 --> 00:17:26,760
‫طبق معمول داریم بحث می‌کنیم

245
00:17:26,840 --> 00:17:28,440
‫ولی پیش همدیگه‌ایم

246
00:17:31,040 --> 00:17:33,440
‫من چند روز دیگه برمی‌گردم نیویورک

247
00:17:34,040 --> 00:17:37,720
‫دقیقاً، عزیزم.
‫بذار از این لحظات لذت ببرم.

248
00:17:38,520 --> 00:17:41,600
‫حتی یه لحظه هم نمی‌ذارید آرامش داشته باشم

249
00:17:42,120 --> 00:17:43,160
‫وای، مامان

250
00:17:45,240 --> 00:17:47,520
‫بریم وسایل عمر رو بذاریم توی اتاقش

251
00:17:50,040 --> 00:17:51,080
‫بیا

252
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
‫بده من

253
00:18:01,040 --> 00:18:02,040
‫چی شده؟!

254
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
‫لعنتی، عمر!

255
00:18:03,680 --> 00:18:04,920
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

256
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
‫نادیا؟

257
00:18:08,760 --> 00:18:11,240
‫آره. خوشحالم از نزدیک می‌بینمت!

258
00:18:11,320 --> 00:18:12,480
‫کیر توش!

259
00:18:13,280 --> 00:18:14,640
‫عمر، وایسا

260
00:18:14,720 --> 00:18:16,280
‫ببخشید. شرمنده

261
00:18:16,360 --> 00:18:17,240
‫عمر!

262
00:18:17,320 --> 00:18:19,840
‫ببین، با پولی که دارم
‫نتونستم جایی رو پیدا کنم

263
00:18:19,920 --> 00:18:22,400
‫تو با خانواده‌ات بودی،
‫از دالمِر پرسیدم

264
00:18:22,480 --> 00:18:24,400
‫از خودم راجع به اتاقم اجازه نگرفتی؟

265
00:18:24,920 --> 00:18:28,400
‫فکر کردم با هم اوکی‌ایم و
‫نمی‌خواستم مزاحمت بشم

266
00:18:28,480 --> 00:18:31,960
‫ولی رفتن به اتاقِ ایوان
‫به فکرت نیفتاد، نه؟

267
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
‫چرا اینجا؟

268
00:18:38,680 --> 00:18:41,360
‫چون... اینجا هنوز حس خونه رو داره

269
00:18:42,040 --> 00:18:43,760
‫شماها برام مثل خونه هستید

270
00:18:43,840 --> 00:18:44,720
‫آهای، عمر...

271
00:18:44,800 --> 00:18:47,640
‫نادیا، دخالت نکن لطفاً

272
00:18:48,240 --> 00:18:49,640
‫- تو نه
‫- نادیا؟

273
00:18:50,240 --> 00:18:52,800
‫- از آشناییت خوش‌وقتم، من...
‫- لعنت بهت، دالمِر!

274
00:18:55,280 --> 00:18:57,640
‫پس تمام این مدت،
‫من پول اتاق رو دادم و

275
00:18:57,720 --> 00:18:59,440
‫تو رایگان توش موندی؟

276
00:19:01,200 --> 00:19:02,800
‫ببین، نگران نباش، خب؟

277
00:19:02,880 --> 00:19:05,200
‫من وسایلم رو جمع می‌کنم و
‫روی مبل می‌خوابم

278
00:19:05,280 --> 00:19:07,240
‫قبل اینکه برگردم خونه هم همین رو گفتی

279
00:19:07,320 --> 00:19:10,760
‫- می‌دونم.
‫- آره خب، بیخیالِ مبل. شرمنده

280
00:19:11,640 --> 00:19:12,840
‫کافیه، عمر

281
00:19:12,920 --> 00:19:15,320
‫- به حرف نادیا گوش کن
‫- دخالت نکن، لامصب!

282
00:19:21,720 --> 00:19:23,360
‫جوئل، من دوستت دارم

283
00:19:23,920 --> 00:19:25,080
‫خیلی هم دوستت دارم

284
00:19:25,160 --> 00:19:26,720
‫ولی این خونه‌ی منـه

285
00:19:26,800 --> 00:19:28,760
‫باید اینجا آرامش داشته باشم

286
00:19:29,280 --> 00:19:31,560
‫و اینجا بودنِ تو

287
00:19:31,640 --> 00:19:34,320
‫ذهن و قلبم رو به هم می‌ریزه،

288
00:19:34,400 --> 00:19:36,960
‫و تمام کارهایی که این چند ماه داشتم می‌کردم

289
00:19:37,960 --> 00:19:40,560
‫باید درک کنی.
‫مجبورم از خودم محافظت کنم.

290
00:19:44,400 --> 00:19:45,520
‫خیلی‌خب

291
00:19:45,600 --> 00:19:47,520
‫خیلی‌خب، من میرم

292
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
‫بیخیال. یه‌کم دل‌رحم باش، رفیق

293
00:19:50,280 --> 00:19:52,840
‫چطوره یه‌کم دلت برای من بسوزه، دالمر؟

294
00:19:54,720 --> 00:19:56,880
‫آهای بچه. شنیدی که پسرم چی گفت

295
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
‫پدر

296
00:19:59,360 --> 00:20:01,960
‫- از اینجا برو
‫- آره، وسایلم رو برمی‌دارم و...

297
00:20:02,040 --> 00:20:05,320
‫حرفشم نزن. این وقتِ شب؟
‫می‌تونی پیش من بخوابی

298
00:20:05,840 --> 00:20:08,280
‫جاش زیاد نیست، ولی... ببین

299
00:20:08,360 --> 00:20:09,960
‫ولم کن، دالمر!

300
00:20:10,800 --> 00:20:13,840
‫اتاق خودمـه. می‌تونم هر کاری که
‫بخوام بکنم. مشکلی هست؟

301
00:20:34,680 --> 00:20:37,040
‫نباید اینجا رو بازگشایی می‌کردی

302
00:20:37,120 --> 00:20:38,640
‫فقط ضرر میده

303
00:20:38,720 --> 00:20:40,720
‫قراره اوضاع تغییر کنه، مامان

304
00:20:42,360 --> 00:20:45,320
‫چرا نمی‌خوای قبول کنی که
‫کلاً ورشکسته شدیم؟

305
00:20:45,400 --> 00:20:47,680
‫همه چی رو بفروش و
‫بیا از اینجا بریم

306
00:20:48,200 --> 00:20:51,120
‫- دوباره سر پاش می‌کنیم. باور کن
‫- جدی؟ چطور؟

307
00:20:51,200 --> 00:20:54,120
‫با این تحصیلات فوق‌العاده‌ات در زمینه‌ی مالی؟

308
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
‫یا ایده‌های تجاری انقلابی‌ت؟

309
00:20:56,680 --> 00:20:58,520
‫اصلاً تو باغ نیستی

310
00:20:59,840 --> 00:21:03,960
‫از همه مهم‌تر، اونقدر مغروری که
‫کمک یا مشاوره نمی‌خوای

311
00:21:04,040 --> 00:21:05,920
‫- نمی‌دونم
‫- من میرم پایین

312
00:21:07,080 --> 00:21:09,800
‫کیر توش! این دو تا؟

313
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
‫اینا خانواده‌ی کراویتز هستن!

314
00:21:13,640 --> 00:21:15,480
‫می‌شناسی‌شون؟

315
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
‫آره، از مدرسه

316
00:21:17,000 --> 00:21:20,720
‫خب، قبلاً اونجا درس می‌خوندن.
‫الان مدیر انجمن فارغ‌التحصیلان هستن.

317
00:21:20,800 --> 00:21:21,640
‫که اینطور

318
00:21:21,720 --> 00:21:23,600
‫چیه؟ نکنه شُهره‌ی شهر هستن؟

319
00:21:23,680 --> 00:21:24,720
‫کراویتزها؟

320
00:21:25,240 --> 00:21:26,720
‫اونا یکی از ده خانواده‌ای هستن

321
00:21:26,800 --> 00:21:29,520
‫که میشه گفت مالک‌های
‫غیررسمی این کشور هستن

322
00:21:29,600 --> 00:21:33,160
‫اونا ثروت‌شون رو توی دهه‌ی شصت
‫بدست آوردن، با کمکِ...

323
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
‫خب، می‌دونی خودت

324
00:21:35,160 --> 00:21:36,480
‫نه، نمی‌دونم

325
00:21:36,560 --> 00:21:39,520
‫بیخیال عزیزم. اینجا هم
‫مثل «خورخه رافائل ویدلا»...

326
00:21:41,280 --> 00:21:42,920
‫نمی‌دونم کی رو میگی

327
00:21:43,000 --> 00:21:45,520
‫بیخیال! «جنگ داخلی» رو نخوندی؟

328
00:21:45,600 --> 00:21:47,240
‫هنوز به اونجا نرسیدیم

329
00:21:47,320 --> 00:21:48,560
‫با عقل جور در میاد

330
00:21:49,320 --> 00:21:50,360
‫ببین، عزیزم

331
00:21:50,440 --> 00:21:54,960
‫یکی که مثل لرد ولدمورتِ هری‌پاتر بود،
‫سال‌ها به این کشور حکومت کرد.

332
00:21:55,040 --> 00:21:57,720
‫در طول این دیکتاتوری،
‫چندین خانواده ثروتمند شدن

333
00:21:57,800 --> 00:22:01,440
‫و بعد مرگش؟ اونا پولدارتر هم شدن.
‫حدس بزن یکی از اون خانواده‌ها کی بودن.

334
00:22:01,520 --> 00:22:02,440
‫کراویتزها

335
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
‫دقیقاً

336
00:22:03,880 --> 00:22:08,520
‫اونا صاحب چندین شرکت ساخت و ساز،
‫هتل، بانک، خط هوایی، صندوق سرمایه‌گذاری...

337
00:22:08,600 --> 00:22:11,480
‫فروشگاه زنجیره‌ای، تیم‌ فوتبال،
‫بزرگراه‌ خصوصی،

338
00:22:11,560 --> 00:22:14,480
‫شرکت‌ حقوقی...
‫بعد تو میری با ولگردها می‌خوابی،

339
00:22:14,560 --> 00:22:16,120
‫وقتی یه کراویتز نزدیکتـه؟

340
00:22:16,200 --> 00:22:18,320
‫چطوره خودم رو به صد شتر
‫بهش بفروشم؟

341
00:22:18,400 --> 00:22:21,600
‫صد تا شتر؟
‫اون یارو می‌تونه صد میلیارد پول بده!

342
00:22:21,680 --> 00:22:23,880
‫- اون توانش رو داره و تو ارزشش رو
‫- صحیح

343
00:22:24,480 --> 00:22:28,080
‫اون خرپولـه. بعلاوه،
‫نمی‌تونی انکار کنی که خوشگل هم هست.

344
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
‫خیلی هم گِی تشریف داره

345
00:22:30,000 --> 00:22:33,560
‫خب، برات مهم نباشه.
‫مگه پول همجنس‌بازها چه فرقی با بقیه داره؟

346
00:22:33,640 --> 00:22:34,800
‫نگو «همجنس‌باز»

347
00:22:34,880 --> 00:22:37,200
‫خیلی‌خب عزیزم. گِی، همجنس‌گرا

348
00:22:38,720 --> 00:22:40,680
‫گفتی شرکت‌های حقوقی دارن؟

349
00:22:41,560 --> 00:22:43,640
‫شرکت‌های سرمایه‌گذاری...

350
00:22:54,360 --> 00:22:57,960
‫« لوئیس: من پایین توی بارم.
‫سریع بیا. راجع به پدرتـه »

351
00:23:28,920 --> 00:23:29,960
‫این چیه؟

352
00:23:31,040 --> 00:23:33,760
‫شماره‌‌ موبایلی که دزدکی به دستِ پدرت رسوندم

353
00:23:34,560 --> 00:23:36,240
‫اون‌وقت چرا این کار رو می‌کنی؟

354
00:23:36,960 --> 00:23:40,680
‫تو کمکم کردی گیرش بندازم،
‫من هم کمکت می‌کنم باهاش در ارتباط باشی

355
00:23:40,760 --> 00:23:42,160
‫لطف در ازای لطف

356
00:23:43,520 --> 00:23:44,600
‫خیلی‌خب، ممنون

357
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
‫ایسا...

358
00:23:48,320 --> 00:23:51,080
‫می‌خواستم زودتر بهت بگم،
‫ولی جواب تماس‌ها و

359
00:23:51,160 --> 00:23:52,720
‫پیامک‌هام رو ندادی...

360
00:23:53,600 --> 00:23:57,600
‫نمی‌خوام هیچ ارتباطی باهات داشته باشم، لوئیس.
‫نمی‌دونم چرا متوجه نمیشی.

361
00:23:57,680 --> 00:24:00,760
‫- نمی‌فهمم چرا نمی‌تونیم دوست باشیم
‫- نمی‌خوام دوست باشیم

362
00:24:02,440 --> 00:24:04,760
‫که چی بشه؟ دلم هم نمی‌خواد

363
00:24:05,480 --> 00:24:07,880
‫اینو دادی بی‌حساب شدیم، خب؟

364
00:24:07,960 --> 00:24:11,280
‫زنگ نزن. پیامک نده.
‫نمی‌خوام باهات صنمی داشته باشم.

365
00:24:11,360 --> 00:24:13,720
‫بر خلاف لهجه‌ام،
‫فکر کنم خیلی واضح حرف زدم

366
00:24:14,560 --> 00:24:15,560
‫ممنون

367
00:24:55,680 --> 00:24:56,920
‫آهای! چی شده؟

368
00:24:57,960 --> 00:25:00,480
‫هیچی. پا شو، وگرنه دیرت میشه

369
00:25:06,560 --> 00:25:08,760
‫« دولت اسپانیا »
‫« اداره‌ی مهاجرت »

370
00:25:08,840 --> 00:25:11,160
‫« نتیجه: خروج داوطلبانه از کشور »

371
00:25:13,280 --> 00:25:14,560
‫وای، گوه توش

372
00:25:24,600 --> 00:25:26,880
‫هیچ راه دیگه‌ای برای جور کردن مدارک نیست

373
00:25:26,960 --> 00:25:29,280
‫از کشور پرتم می‌کنن بیرون

374
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
‫می‌خوای ازدواج کنیم؟

375
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
‫- ترجیح میدم دیپورتم کنن
‫- عجب!

376
00:25:35,680 --> 00:25:37,520
‫زوج خوبی برات میشما، دالمر

377
00:25:38,240 --> 00:25:39,360
‫دیوونه‌ام می‌کنی

378
00:25:40,320 --> 00:25:41,320
‫چه لاشی‌ای

379
00:25:42,760 --> 00:25:47,080
‫«همکاری با پلیس ممکن است
‫در روند تأیید مدارک کمک کند»

380
00:25:47,960 --> 00:25:53,400
‫راحته. یه جرم سنگین پیدا می‌کنیم و
‫تو گزارشش رو میدی. مشکل حل شد

381
00:25:55,000 --> 00:25:56,200
‫نگران نباش، خب؟

382
00:25:56,720 --> 00:25:58,360
‫یه فکری می‌کنیم

383
00:25:58,440 --> 00:25:59,440
‫حالا می‌بینی

384
00:26:00,440 --> 00:26:01,920
‫من دیگه باید برم مدرسه

385
00:26:04,200 --> 00:26:07,560
‫امشب میام وسایلم رو برمی‌دارم، خب؟

386
00:26:07,640 --> 00:26:10,320
‫بهت که گفتم، تا هر وقت بخوای
‫می‌تونی اینجا بمونی

387
00:26:12,000 --> 00:26:15,440
‫نه، طوری نیست. نمی‌خوام هر روز
‫قیافه‌ی اخموی عمر رو ببینم

388
00:26:16,280 --> 00:26:18,040
‫ولی کجا می‌مونی؟

389
00:26:20,280 --> 00:26:23,000
‫ایوان می‌ذاره تا وقتی برگرده
‫از اتاقش استفاده کنم

390
00:26:23,080 --> 00:26:25,600
‫شما با هم اوکی‌اید؟ مگه...؟

391
00:26:25,680 --> 00:26:27,320
‫آره، اتفاقاً...

392
00:26:27,880 --> 00:26:30,840
‫اوکی‌ایم. جفت‌مون دور برداشتیم،

393
00:26:31,560 --> 00:26:32,960
‫ولی مشکلی نداریم راستش

394
00:26:55,440 --> 00:26:58,680
‫من فقط می‌تونم حامی یکی‌تون بشم.
‫بریم ببینیم چی توی چنته دارید.

395
00:27:00,680 --> 00:27:02,560
‫من مالک کلوپ شبانه ایسادورا هستم و

396
00:27:02,640 --> 00:27:06,800
‫می‌تونم محلی رو در اختیارتون بذارم،
‫طبعاً به جز خود انجمن،

397
00:27:06,880 --> 00:27:10,640
‫جایی که بشه وقت گذروند،
‫استراحت کرد و لذت برد

398
00:27:10,720 --> 00:27:13,000
‫لذت، آزادی و روابط

399
00:27:13,080 --> 00:27:17,080
‫توی بزرگترین امپراتوری
‫تفریحات شبانه، کاملاً در اختیار آلومنی‌ـه

400
00:27:17,160 --> 00:27:19,120
‫البته هر موقع که بخواید

401
00:27:19,200 --> 00:27:22,040
‫خیلی‌خب. ممنون، ایسادورا

402
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
‫کلوئی؟

403
00:27:24,000 --> 00:27:24,920
‫بله؟

404
00:27:25,000 --> 00:27:26,640
‫تو چی برای ارائه دادن به انجمن داری؟

405
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
‫خب...

406
00:27:28,720 --> 00:27:31,240
‫اشتیاقم که جزو شما بشم

407
00:27:31,880 --> 00:27:35,320
‫تمام تلاشم رو می‌کنم که
‫حس مثبتی با خودم بیارم

408
00:27:35,400 --> 00:27:38,360
‫از هر راهی که بتونم،
‫به رشد کلوپ کمک می‌کنم

409
00:27:38,960 --> 00:27:40,400
‫آلومنی میشه اولویتم

410
00:27:42,160 --> 00:27:43,680
‫خیلی هم عالی

411
00:27:43,760 --> 00:27:46,160
‫ولی چطور می‌تونیم این رو امتحان کنیم؟

412
00:27:46,640 --> 00:27:47,840
‫قابل لمس کردن نیست

413
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
‫نمی‌تونیم دل‌مون رو به این خوش کنیم

414
00:27:50,800 --> 00:27:51,880
‫از هر دوتون ممنونم

415
00:27:52,680 --> 00:27:54,200
‫بهتون خبر میدم کی رو انتخاب می‌کنم

417
00:28:47,160 --> 00:28:48,200
‫کیر توش...

418
00:30:13,720 --> 00:30:15,120
‫هکتور، می‌خوام برم خونه

419
00:30:15,640 --> 00:30:18,120
‫چندتا نوشیدنی بخورم،
‫یه زنگ بزنم، بعدش می‌ریم

420
00:30:18,200 --> 00:30:21,000
‫- یه عالمه کار دارم
‫- اِمی، آروم باش

421
00:30:21,080 --> 00:30:22,880
‫- چی می‌خوای؟
‫- هیچی

422
00:30:44,640 --> 00:30:45,960
‫این دیگه چیه؟

423
00:30:46,040 --> 00:30:47,120
‫پرتش می‌کنم بیرون

424
00:30:49,680 --> 00:30:52,240
‫می‌تونیم با ویرجینیا صحبت کنیم
‫که اون هم پرتش کنه بیرون

425
00:30:52,320 --> 00:30:54,280
‫چرا؟ به کسی آزار نمی‌رسونه که

426
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
‫نگاهش کن

427
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
‫طفلکی بیچاره

428
00:30:57,240 --> 00:30:59,680
‫دقیقاً. فقیر و بیچاره‌ست.
‫چرا اینجا چتر انداخته؟

429
00:30:59,760 --> 00:31:02,840
‫- اون دانش‌آموز بورسیه‌ایـه و ما...
‫- اِمی، کافیه

430
00:31:03,360 --> 00:31:04,560
‫توی خونه می‌بینمت

431
00:31:05,880 --> 00:31:07,280
‫در این حد شیفته‌اش شدی؟

432
00:31:07,360 --> 00:31:08,960
‫حسودی نکن

433
00:31:09,480 --> 00:31:11,280
‫اگه بخوای با تو هم می‌خوابم

434
00:31:12,320 --> 00:31:14,520
‫تو خونه نمیای.
‫احمق که نیستم.

435
00:31:27,920 --> 00:31:31,200
‫ایسادورا، سه‌تا از تأمین‌کننده‌هات
‫دیگه نمی‌خوان باهات کار کنن

436
00:31:31,280 --> 00:31:34,040
‫به درآمد ماه قبلی که نگاه کردم،
‫علتش رو فهمیدم

437
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
‫راستش رو بگو

438
00:31:36,160 --> 00:31:39,480
‫اون افزایش حقوق هیچ‌وقت قرار نیست
‫بهم برسه چون قصد داری کلوپ رو ببندی

439
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
‫نه

440
00:31:40,640 --> 00:31:43,280
‫منظورت چیه؟
‫فقط به دست‌انداز خوردیم

441
00:31:43,920 --> 00:31:45,120
‫همین و بس

442
00:32:01,040 --> 00:32:02,040
‫عموزاده!

443
00:32:03,320 --> 00:32:05,680
‫- نیکو، بیا اینجا!
‫- نه، نـ...

444
00:32:05,760 --> 00:32:06,600
‫چی شده؟

445
00:32:06,680 --> 00:32:08,200
‫اومده آمارم رو بگیره

446
00:32:08,280 --> 00:32:10,040
‫چه خبرا، بچه‌ها؟
‫چه خبرا، پسرعمو؟

447
00:32:10,120 --> 00:32:11,880
‫- سلام
‫- توپِ توپیم، رفیق

448
00:32:11,960 --> 00:32:13,840
‫بشین یه نوشیدنی باهامون بزن

449
00:32:13,920 --> 00:32:17,000
‫سعی کن اخمات رو وا کنی و
‫اینقدر ادای بابام رو در نیار

450
00:32:17,080 --> 00:32:20,000
‫- فقط هوات رو دارم
‫- خب، نداشته باش

451
00:32:20,080 --> 00:32:23,080
‫نمی‌دونم، حال کن، برقص، لاس بزن

452
00:32:24,080 --> 00:32:27,200
‫ولی اگه دختری عاشقت شد،
‫بازیش نده لطفاً

453
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
‫دوباره شروع شد

454
00:32:28,600 --> 00:32:32,000
‫- خودت باعثش شدی
‫- دیگه خسته شدم از تیکه‌هاتون

455
00:32:33,840 --> 00:32:35,320
‫من میرم دستشویی

456
00:32:35,800 --> 00:32:37,800
‫- دلت برام تنگ میشه؟
‫- آره

457
00:32:50,000 --> 00:32:51,920
‫جنازه‌ها از کِی قراره بیفتن کف زمین؟

458
00:32:52,800 --> 00:32:55,680
‫- جانم؟!
‫- از کِی قراره شروع کنی به اخراج کارکنان؟

459
00:32:55,760 --> 00:32:57,640
‫این میشه کوتاه‌ترین شغلم

460
00:33:03,320 --> 00:33:04,760
‫آهای کلوئی. چته؟

461
00:33:04,840 --> 00:33:07,920
‫بیخیال نیکو. بس کن دیگه

462
00:33:08,880 --> 00:33:11,520
‫جدی میگم، این کار رو نمی‌کنم. خب؟

463
00:33:12,520 --> 00:33:15,080
‫نمی‌بینی از همیشه بهتره؟

464
00:33:15,160 --> 00:33:17,640
‫- البته. دلیلش همینـه
‫- خب، شروع شد

465
00:33:17,720 --> 00:33:21,480
‫الان اون بالا بالاهاست، ولی
‫ممکنه به خاطر تو با کله بخوره زمین

466
00:33:22,440 --> 00:33:24,440
‫چرا اینقدر بی‌انصافی می‌کنی در حقم؟

467
00:33:25,040 --> 00:33:28,720
‫خدایی، نمی‌بینی دارم کمکش می‌کنم؟
‫چون واقعاً همینـه

468
00:33:28,800 --> 00:33:30,440
‫ببخشید؟ تو و کمک؟

469
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
‫آره، من

470
00:33:31,560 --> 00:33:34,680
‫اون به خاطر قرص‌ها و تراپی
‫خوب شده، نه به خاطر تو

471
00:33:35,280 --> 00:33:38,880
‫تو نقطه‌ی مقابل راه‌حل هستی.
‫تو مشکل هستی. ثبات نداری.

472
00:33:38,960 --> 00:33:41,040
‫تاکسیک (سمّی) هستی.
‫ویران‌گری.

473
00:33:41,120 --> 00:33:43,160
‫لعنتی، پس گمونم آخرش هم حق با اریک بود

474
00:33:43,240 --> 00:33:46,320
‫تو یه دوست‌دختر لازم داری
‫یا یکی که بهت توجه کنه

475
00:33:47,440 --> 00:33:50,120
‫ببین، درک می‌کنم دلت واسه
‫روسیو و دیداک تنگ شده و

476
00:33:50,200 --> 00:33:53,000
‫اینکه کل روز نچسبیدی در کونِ اریک
‫بدجور روی مختـه

477
00:33:53,080 --> 00:33:56,760
‫ولی عزیزم، این رو در کمال تمام
‫محبتی که خودت می‌دونی بهت دارم میگم

478
00:33:56,840 --> 00:33:59,040
‫بذار بقیه‌مون شاد باشیم

479
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
‫برو حالا. برو

480
00:34:02,240 --> 00:34:03,320
‫با من تنهاش بذار

481
00:34:04,240 --> 00:34:06,240
‫نیکو برو. نمی‌‌بینی ناراحتـه؟

482
00:34:14,240 --> 00:34:15,440
‫چقدر لاشیـه

483
00:34:15,960 --> 00:34:17,920
‫- بهش توجه نکن
‫- چقدر عوضیـه

484
00:34:18,400 --> 00:34:21,080
‫راه‌حل اخراج بقیه و تعطیل کردن نیست

485
00:34:21,160 --> 00:34:24,400
‫اتفاقاً برعکس. باید
‫کلوپ شبانه ایسادورا رو...

486
00:34:25,040 --> 00:34:26,320
‫خیلی بزرگترش کنیم

487
00:34:26,400 --> 00:34:28,600
‫گنده، خیلی بزرگ، به یاد موندنی

488
00:34:28,680 --> 00:34:32,000
‫باید افراد بیشتری استخدام کنیم.
‫این کاریـه که باید بکنیم.

489
00:34:32,080 --> 00:34:35,000
‫عزیزم، باید پول خرج کنی
‫تا پول به جیب بزنی

490
00:34:35,080 --> 00:34:36,600
‫پولی که نداری

491
00:34:36,680 --> 00:34:38,440
‫یه شایعه بگم که حالت جا بیاد؟

492
00:34:38,960 --> 00:34:40,040
‫حتماً

493
00:34:40,600 --> 00:34:42,480
‫ایسادورا آه در بساط نداره

494
00:34:43,640 --> 00:34:45,240
‫- چی؟
‫- قسم می‌خورم

495
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
‫خدایی؟

496
00:34:47,080 --> 00:34:48,360
‫می‌تونم وام بگیرم

497
00:34:48,440 --> 00:34:49,920
‫بیشتر از این؟
‫همین الانش پنج تا گرفتی

498
00:34:50,000 --> 00:34:51,680
‫آره، بیشتر. هرچقدر که لازم داشته باشیم

499
00:34:51,760 --> 00:34:53,960
‫بعلاوه می‌تونم از طریق آلومنی
‫سرمایه‌گذار پیدا کنم

500
00:34:54,040 --> 00:34:57,200
‫از طریق آلومنی؟
‫انجمن دانش‌آموزان سابق؟

501
00:34:57,280 --> 00:34:58,480
‫آره. خب؟

502
00:34:58,560 --> 00:35:01,360
‫یه انجمن اختصاصی توی مدرسه راه انداختن

503
00:35:01,440 --> 00:35:04,840
‫اعضای با نفوذ دارن،
‫پس گمونم می‌تونم سرمایه‌گذار پیدا کنم

504
00:35:04,920 --> 00:35:06,200
‫پس ورشکست شده؟

505
00:35:06,280 --> 00:35:09,600
‫دالمر بهم گفت.
‫گفت عمر بهش گفته.

506
00:35:09,680 --> 00:35:13,000
‫عمر خیلی نگرانه که اخراج بشه

507
00:35:13,080 --> 00:35:15,360
‫چون هیچ پولی وسط نیست

508
00:35:16,080 --> 00:35:18,800
‫ولی ایسا به همه میگه که ترکونده

509
00:35:18,880 --> 00:35:20,720
‫همه‌اش نمایشـه

510
00:35:20,800 --> 00:35:22,000
‫جدی میگی؟

511
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
‫می‌دونی چیه؟

512
00:35:24,080 --> 00:35:26,960
‫تو نیروی کارمون رو گسترش میدی

513
00:35:27,040 --> 00:35:30,840
‫پیش‌خدمت می‌خوام. رقاص می‌خوام.
‫حراست می‌خوام.

514
00:35:30,920 --> 00:35:33,040
‫نظافت‌چی می‌خوام.
‫این از همه مهم‌تره.

515
00:35:33,120 --> 00:35:36,320
‫کلوپ شبانه ایسادورا رو
‫حسابی بزرگش می‌کنیم

516
00:35:36,400 --> 00:35:37,760
‫می‌خوامت!

517
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
‫ایسا...

518
00:36:04,440 --> 00:36:05,880
‫- سلام
‫- چی شده؟

519
00:36:05,960 --> 00:36:07,360
‫میشه میزمون رو عوض کنیم؟

520
00:36:08,040 --> 00:36:09,280
‫مشکلی هست؟

521
00:36:09,360 --> 00:36:12,160
‫آره، میزی رو ترجیح میدیم که
‫نورگیر بهتری داشته باشه

522
00:36:14,760 --> 00:36:17,240
‫صد البته که تاریکی واسه
‫لب گرفتن بهتره، نه؟

523
00:36:19,120 --> 00:36:20,040
‫شرمنده

524
00:36:20,120 --> 00:36:22,480
‫پامو از گلیمم درازتر کردم. شرمنده.
‫کاملاً غیرحرفه‌ای بود.

525
00:36:22,560 --> 00:36:24,240
‫الساعه یکی رو می‌فرستم

526
00:36:24,320 --> 00:36:26,720
‫نه، عمر. «الساعه» نه. همین الان

527
00:36:26,800 --> 00:36:29,000
‫خیلی سرم شلوغـه. میشه ده دقیقه صبر کنی؟

528
00:36:33,120 --> 00:36:34,800
‫صد یورو بدم همین الان انجامش میدی؟

529
00:36:37,520 --> 00:36:38,520
‫حالا چی؟

530
00:36:42,960 --> 00:36:45,680
‫محض رضای خدا. باشه، دختر

531
00:36:46,840 --> 00:36:47,760
‫ممنون

532
00:36:47,840 --> 00:36:51,840
‫نه، بذار این باشه اینجا.
‫من حواسم بهش هست. زود برمی‌گردی.

533
00:36:51,920 --> 00:36:53,120
‫- باشه
‫- آره

534
00:37:08,080 --> 00:37:09,920
‫« دخل و خرج ماهانه »

535
00:38:26,120 --> 00:38:26,960
‫چی شد؟

536
00:38:27,040 --> 00:38:28,040
‫سلام

537
00:38:30,080 --> 00:38:31,080
‫چه غلطا؟

538
00:38:31,560 --> 00:38:33,360
‫چطور خوابیدی، مسافر قاچاقی؟

539
00:38:33,440 --> 00:38:36,800
‫پس بالأخره انجمن جای باحالیـه، نه؟
‫اینجا می‌تونی هر کاری خواستی بکنی

540
00:38:36,880 --> 00:38:38,920
‫فکر کن خونه‌ی خودتـه

541
00:38:42,560 --> 00:38:44,320
‫جایی واسه رفتن نداری

542
00:38:45,080 --> 00:38:46,760
‫یا داشتی دنبال من می‌گشتی؟

543
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
‫ها؟

544
00:38:52,720 --> 00:38:54,200
‫ولم کن

545
00:38:54,280 --> 00:38:57,120
‫اینا رو می‌بینی؟
‫واسه اینه که هر کاری خواستی باهاشون بکنی

546
00:38:58,560 --> 00:38:59,640
‫رایگانه

547
00:39:00,560 --> 00:39:02,720
‫واسه اعضاء کاملاً در دسترسـه

548
00:39:02,800 --> 00:39:06,000
‫اگه یه حامی می‌خوای، می‌دونی

549
00:39:06,720 --> 00:39:07,760
‫شب رو بمون

550
00:39:08,280 --> 00:39:09,320
‫می‌تونی مهمونم باشی

551
00:39:13,760 --> 00:39:15,000
‫در ازای چی؟

552
00:39:17,640 --> 00:39:19,240
‫چرا این لطف رو در حقم می‌کنی؟

553
00:39:19,320 --> 00:39:21,120
‫در ازاش چی می‌خوای؟

554
00:39:21,200 --> 00:39:23,440
‫می‌خوام ببینم که کنارمون از اینا لذت می‌بری

555
00:39:24,320 --> 00:39:27,080
‫این هدف اصلی آلومنی‌ـه. لذت

556
00:39:28,560 --> 00:39:30,880
‫آشنا شدن با آدمایی مثل ما و...

557
00:39:30,960 --> 00:39:33,000
‫آره، ولی من مثل شماها نیستم

558
00:39:35,160 --> 00:39:37,600
‫ولی می‌تونی اینجا یکی از ما بشی

559
00:39:48,840 --> 00:39:49,960
‫صبح بخیر!

560
00:39:51,480 --> 00:39:53,200
‫صبح بخیر، ایسادورا

561
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
‫بیا

562
00:39:56,760 --> 00:40:00,000
‫ممنون. این چیه؟
‫مدارک عضویت توی انجمن؟

563
00:40:01,360 --> 00:40:02,400
‫آمار دخل و خرج‌ـتـه

564
00:40:05,000 --> 00:40:06,160
‫اعداد قرمز

565
00:40:06,240 --> 00:40:07,800
‫بازم اعداد قرمز

566
00:40:07,880 --> 00:40:09,160
‫و دوباره اعداد قرمز

567
00:40:10,560 --> 00:40:13,280
‫بیشتر شبیه فهرست تماس‌های بی‌پاسخـه

568
00:40:14,440 --> 00:40:15,880
‫از کجا گیرش آوردی؟

569
00:40:16,520 --> 00:40:17,600
‫از حقیقت

570
00:40:18,120 --> 00:40:20,400
‫نه از قصه‌ای که دیروز به خوردم دادی

571
00:40:21,320 --> 00:40:25,160
‫راستش رو بخوای، ورشکسته‌‌های دروغگو
‫آدمایی نیستن که بخوام حامی‌شون بشم

572
00:40:26,000 --> 00:40:27,240
‫روز خوبی داشته باشی

573
00:40:38,800 --> 00:40:41,000
‫واسه عضویت توی انجمن هر کاری می‌کنی

574
00:40:41,080 --> 00:40:42,800
‫حتی لو دادنِ هم‌کلاسیت

575
00:40:43,640 --> 00:40:44,840
‫تبریک میگم

576
00:40:44,920 --> 00:40:46,920
‫- من حامیت میشم
‫- ممنونم

577
00:40:48,160 --> 00:40:49,960
‫ایسادورا دوستت که نیست؟

578
00:40:50,640 --> 00:40:53,840
‫- چی؟
‫- با فروختنِ یه هم‌کلاسی می‌تونم کنار بیام

579
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
‫ولی یه دوست رو محاله

580
00:40:56,360 --> 00:40:59,960
‫ما توی انجمن یه جوّ از
‫حس خوب و پیوستگی می‌خوایم

581
00:41:00,040 --> 00:41:02,440
‫آدمای خائن و سمّی رو نمی‌خوایم

582
00:41:06,680 --> 00:41:09,520
‫- چرا این شغل رو به من پیشنهاد میدی؟
‫- به پولش نیاز داری

583
00:41:09,600 --> 00:41:12,160
‫توی خونه نمی‌تونی ریختم رو ببینی،
‫ولی توی محل کار مشکلی نداره؟

584
00:41:12,240 --> 00:41:13,680
‫فقط می‌خوام کمکت کنم

585
00:41:13,760 --> 00:41:15,480
‫نمیگم بهش نیاز ندارم،

586
00:41:15,560 --> 00:41:18,880
‫ولی نمی‌خوام فقط به خاطر
‫حس عذاب وجدانت بهم کمک کنی

587
00:41:18,960 --> 00:41:21,320
‫جوئل، کله‌شق نباش

588
00:41:25,080 --> 00:41:26,160
‫چی دیدی؟

589
00:41:30,240 --> 00:41:32,520
‫بهش فکر می‌کنم و
‫بهت خبر میدم. خداحافظ

590
00:41:33,000 --> 00:41:34,640
‫ولی جوئل، نـ...

591
00:41:38,920 --> 00:41:40,280
‫ممنون

592
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
‫چیه؟

593
00:42:03,720 --> 00:42:04,560
‫چی شده؟

594
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
‫نه، هیچی

595
00:42:08,560 --> 00:42:10,440
‫نه، بگو ببینم.
‫چی شده، ایوان؟

596
00:42:14,400 --> 00:42:16,440
‫کلی حرف واسه گفتن داریم، نه؟

597
00:42:16,920 --> 00:42:20,200
‫می‌دونم، ولی میشه یه وقت دیگه
‫این کار رو بکنیم؟

598
00:42:21,120 --> 00:42:22,840
‫الان فقط اینو می‌خوام

599
00:42:29,000 --> 00:42:32,200
‫چیه؟ مشکل چیه، ایوان؟

600
00:42:34,600 --> 00:42:36,240
‫چرا سر کارم گذاشتی؟

601
00:42:37,440 --> 00:42:38,880
‫سر کارت نذاشتم

602
00:42:39,480 --> 00:42:41,520
‫پس به کاری که کردی چی میگن؟

603
00:42:42,280 --> 00:42:44,720
‫پیدات نمی‌شد، از خودت خبر نمی‌دادی،

604
00:42:45,560 --> 00:42:46,880
‫جواب تماس‌هام رو نمی‌دادی...

605
00:42:46,960 --> 00:42:47,800
‫لعنتی

606
00:42:47,880 --> 00:42:48,880
‫خب چیه؟

607
00:42:49,720 --> 00:42:50,760
‫حقیقت نیست؟

608
00:42:51,360 --> 00:42:52,440
‫خدایی؟

609
00:42:52,520 --> 00:42:55,680
‫نمیشه بمونه برای بعد؟
‫ازت خواستم بیخیالش بشی

610
00:42:55,760 --> 00:42:57,920
‫ولی هفته‌هاست که این قضیه
‫ذهنم رو مشغول کرده...

611
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
‫من چی؟ هفته‌هاست که منتظرتم!

612
00:43:01,080 --> 00:43:04,960
‫من هم دلم برات تنگ شده بود،
‫جوئل، ولی نمی‌تونستم...

613
00:43:05,040 --> 00:43:07,160
‫نمی‌خواستم مثل چمدون باهات برم و بیام

614
00:43:07,760 --> 00:43:09,320
‫منظورت چیه؟

615
00:43:09,400 --> 00:43:11,120
‫اونجا چیکار می‌کردم، ایوان؟

616
00:43:11,200 --> 00:43:14,000
‫فقط موقعی که وقت خالی داشتی
‫می‌تونستم پیشت باشم،

617
00:43:14,080 --> 00:43:15,160
‫مثل یه ژیگولو

618
00:43:15,240 --> 00:43:18,560
‫جوئل، می‌تونستی هر کاری که
‫بخوای بکنی. هر کاری

619
00:43:18,640 --> 00:43:21,720
‫می‌تونستی بری کلاس انگلیسی،
‫که زبانت هم بهتر بشه

620
00:43:21,800 --> 00:43:24,720
‫- خودت می‌فهمی چی میگی؟
‫- سفر بری. آفریقا جای خوبیـه

621
00:43:24,800 --> 00:43:27,960
‫می‌فهمی چی میگی؟
‫این رسماً یعنی ژیگولو بودن!

622
00:43:28,040 --> 00:43:30,280
‫ببخشید که خواستم بمونم و

623
00:43:30,360 --> 00:43:33,200
‫سعی کنم بدونِ کمک کسی
‫یه سال تحصیلی رو تموم کنم

624
00:43:34,840 --> 00:43:37,520
‫بدون کمک کسی؟
‫شهریه‌ات رو من میدم

625
00:43:42,120 --> 00:43:42,960
‫ببین، جوئل...

626
00:43:43,040 --> 00:43:45,080
‫کون لقت، ایوان. کون لقت

627
00:43:49,560 --> 00:43:50,920
‫لامصب...

628
00:43:59,200 --> 00:44:00,040
‫چی شده؟

629
00:44:00,120 --> 00:44:01,640
‫می‌خوام حامی من بشی

630
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
‫می‌خوام عضو بشم

631
00:44:08,800 --> 00:44:11,680
‫خیلی‌خب. بگیر بشین و
‫بیا راجع بهش حرف بزنیم

632
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
‫بیا

633
00:44:20,800 --> 00:44:23,840
‫شاید دلت رو برده باشه،
‫ولی بازم باید امتحانش کنی

634
00:44:23,920 --> 00:44:26,240
‫می‌کنم. تو قراره با نامزدهات چیکار کنی؟

635
00:44:26,320 --> 00:44:29,040
‫می‌خوام خوش بگذرونم.
‫واسه همین انجمن رو راه انداختیم.

636
00:44:29,120 --> 00:44:30,560
‫چرا یه‌کم بازی نکنیم؟

637
00:44:31,040 --> 00:44:31,880
‫چی بازی کنیم؟

638
00:44:31,960 --> 00:44:35,040
‫تا جای ممکن تحت فشار قرارشون بدیم.
‫خیلی مشتاقن که عضو بشن.

639
00:44:35,120 --> 00:44:38,720
‫یکی‌شون به معنای واقعی هم‌کلاسیش رو
‫فروخت و اون یکی اومد التماست رو کرد

640
00:44:38,800 --> 00:44:40,440
‫التماس نکرد، اِمی

641
00:44:41,200 --> 00:44:43,560
‫بیا واقعاً امتحان‌شون کنیم

642
00:44:43,640 --> 00:44:45,520
‫ببینیم واقعاً این رو می‌خوان یا نه

643
00:44:45,600 --> 00:44:48,400
‫ببینیم تا کجا حاضرن پیش برن

644
00:44:48,480 --> 00:44:49,480
‫هکتور!

645
00:44:51,080 --> 00:44:53,960
‫تا جایی که ظرفیت دارن. اگه تونست
‫عضو بشه، می‌تونی هر کاری خواستی بکنی.

646
00:44:54,040 --> 00:44:57,640
‫واقعاً؟ و تو مانعم نمیشی؟

647
00:44:58,240 --> 00:44:59,560
‫عالیه پس

648
00:44:59,640 --> 00:45:01,240
‫تا حد ظرفیت. بزن بریم

649
00:45:04,840 --> 00:45:05,840
‫سلام!

650
00:45:07,240 --> 00:45:09,120
‫- باهات تا بیرون میام
‫- می‌خوای تا خونه برسونمت؟

651
00:45:09,200 --> 00:45:11,640
‫- نه، نگرانش نباش
‫- آره

652
00:45:12,200 --> 00:45:13,720
‫خونه‌ای نداری، درسته؟

653
00:45:14,440 --> 00:45:16,800
‫- هیچ‌وقت توضیح ندادی که چرا...
‫- می‌خوای یه نوشیدنی بخوریم؟

654
00:45:19,040 --> 00:45:20,800
‫این چطوره؟

655
00:45:24,200 --> 00:45:25,800
‫خیلی‌خب. بزن بریم

656
00:45:26,324 --> 00:45:46,324
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

