﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:13,120
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:13,144 --> 00:00:20,144
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:21,160 --> 00:00:23,320
...شدت ضربات، باعث خونریزی داخلی

4
00:00:23,400 --> 00:00:25,320
.و ایجاد آسیب مغزی شده

5
00:00:25,880 --> 00:00:27,760
میشه ببینیمش؟

6
00:00:27,840 --> 00:00:29,400
.نه، متاسفم

7
00:00:29,920 --> 00:00:32,100
 فقط اقوام درجه یک
.اجازه ورود به آی سی یو دارن

8
00:00:32,120 --> 00:00:35,200
دارم کارهای اداریش رو انجام میدم تا
.متقلش کنیم بیمارستان بیلبائو

9
00:00:35,280 --> 00:00:37,120
چرا بیلبائو؟

10
00:00:37,640 --> 00:00:39,160
همین‌جا نمی‌تونید کمکش کنین؟

11
00:00:39,240 --> 00:00:41,240
.اونجا بهترین مرکز برای آسیب‌های مغزیه

12
00:00:41,320 --> 00:00:43,880
خیلی خب، کی به هوش میاد؟

13
00:00:45,120 --> 00:00:47,040
...شاید چند روز بعد، شاید چند هفته بعد

14
00:00:48,560 --> 00:00:49,720
.شایدم هرگز

15
00:00:50,400 --> 00:00:52,320
.دکتر -
.الان میام -

16
00:00:53,680 --> 00:00:56,800
.متاسفم، بچه‌ها
.فعلا اطلاعات بیشتری ندارم که بگم

17
00:00:57,640 --> 00:00:58,720
.ممنون

18
00:01:03,520 --> 00:01:04,800
.لعنتی

19
00:01:04,880 --> 00:01:06,760
کی این بلا رو سرش آورده؟

20
00:01:33,200 --> 00:01:36,040
،دالمر، خبر دوستت رو شنیدم
...و با خودم فکر کردم

21
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
".این بچه حتما الان خیلی ناراحته"

22
00:01:38,560 --> 00:01:39,960
.از قیافه‌ت معلومه ناراحتی

23
00:01:43,520 --> 00:01:44,800
.بیا اینجا بشین

24
00:01:45,120 --> 00:01:46,400
.نترس گاز نمی‌گیرم

25
00:01:46,880 --> 00:01:49,360
،شاید باورت نشه
.ولی من خوب بلدم همدردی کنم

26
00:01:49,440 --> 00:01:52,160
.و میدونم زندگی تو خیلی بهم ریخته

27
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
چی میدونی؟

28
00:01:53,280 --> 00:01:57,160
.خب، میدونم اینجا تک و تنهایی
.خانواده و مدارک نداری

29
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
.و الانم بهترین دوستت رو از دست دادی

30
00:02:01,160 --> 00:02:02,440
.اون هنوز زنده‌ست

31
00:02:02,520 --> 00:02:05,320
.نمیتونه تکون بخوره، ولی آره زنده‌ست
.این چیزیه که اهمیت داره

32
00:02:05,800 --> 00:02:06,960
...میخوام بهت بگم که

33
00:02:07,040 --> 00:02:10,160
...میدونم تو ته دلت

34
00:02:10,240 --> 00:02:11,760
.بچه خوبی هستی

35
00:02:11,840 --> 00:02:13,240
.و من میخوام کمکت کنم

36
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
.لطفا برو بیرون

37
00:02:15,280 --> 00:02:17,480
.دالمر، دارم جدی میگم

38
00:02:17,560 --> 00:02:19,480
.اگه بهم اجازه بدی، میخوام کمکت کنم

39
00:02:20,480 --> 00:02:21,840
میخوای بهم پول بدی؟

40
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
.بله

41
00:02:26,720 --> 00:02:28,280
.به شرطی که برگردی به کشورت

42
00:02:28,360 --> 00:02:31,200
چقدر وقت داری که داوطلبانه
کشور رو ترک کنی؟

43
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
تو از کجا فهمیدی؟

44
00:02:32,560 --> 00:02:34,560
.دالمار، ناسلامتی این منم ها

45
00:02:35,360 --> 00:02:37,080
.یعنی، تو اینا رو به سونیا گفتی

46
00:02:37,160 --> 00:02:38,640
.بعدم به سونیا خیانت کردی

47
00:02:38,720 --> 00:02:40,840
.سونیا هم توی لاس انسیناس درموردش حرف میزنه

48
00:02:40,920 --> 00:02:42,560
.دختر من، کلوئی، خبردار میشه

49
00:02:47,880 --> 00:02:48,920
چقدر وقت داری؟

50
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
...خب

51
00:02:54,040 --> 00:02:56,160
نمیدونم. شاید هیچی؟

52
00:02:56,240 --> 00:02:58,600
.دیگه امروز فردا تمومه

53
00:02:59,400 --> 00:03:00,840
.شایدم پس فردا

54
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
.انگار اصلا برات مهم نیست

55
00:03:02,760 --> 00:03:04,120
.باورم نمیشه

56
00:03:04,200 --> 00:03:07,280
پس تو با این مساله کنار اومدی که
...قراره غیرقانونی اینجا بمونی

57
00:03:07,360 --> 00:03:10,080
،بدون هیچ منبع درامدی
.و به زودی بی سرپناه هم میشی

58
00:03:10,160 --> 00:03:12,880
...چرا باید انقدر سختی بکشی

59
00:03:12,960 --> 00:03:15,480
وقتی میتونی توی کشور خودت
مثل پادشاه‌ها زندگی کنی؟

60
00:03:15,960 --> 00:03:18,200
ببین، قرارمون اینه، باشه؟

61
00:03:19,000 --> 00:03:22,520
.تو برگرد پیش خانوادت
.پیش مادرت، حتما مادر داری

62
00:03:23,040 --> 00:03:26,840
زن بیچاره حتما از دوری تو
.خیلی عذاب میکشه

63
00:03:26,920 --> 00:03:29,080
،برگرد پیشش
...و منم بهت اطمینان میدم که

64
00:03:29,160 --> 00:03:30,800
...انقدر بهت پول میدم که

65
00:03:30,880 --> 00:03:33,360
.تا سال‌ها بدون نگرانی زندگی کنی

66
00:03:36,080 --> 00:03:37,240
.زندگی من اینجاست

67
00:03:38,960 --> 00:03:40,160
.اینجا خونه منه

68
00:03:40,680 --> 00:03:42,080
.ببین دالمر، عزیزم

69
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
من الان جواب میخوام، باشه؟

70
00:03:45,120 --> 00:03:46,960
...وگرنه وقت اینجا موندنت تموم میشه

71
00:03:47,040 --> 00:03:49,760
و با جیب خالی از این کشور
.بیرونت میکنن

72
00:03:49,840 --> 00:03:52,080
.پس زود فکراتو بکن

73
00:03:55,520 --> 00:03:59,040
.و توی این فاصله، اون ویدئو هم پاک کن

74
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
.منو ببین

75
00:04:00,960 --> 00:04:02,360
.پاک کردن اون اولین کاریه که باید بکنی

76
00:04:22,320 --> 00:04:23,760
[دیشب محشر بودی]

77
00:04:23,840 --> 00:04:27,440
میتونی پیش یکی از دوستای منم که]
[یه سر اومده اینجا، همینقدر محشر باشی؟

78
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
[اون خیلی سخاوتمنده]

79
00:04:34,000 --> 00:04:37,560
...به محض اینکه تمام فرم ها تکمیل بشن

80
00:04:37,640 --> 00:04:40,720
.با نهایت سرعت انجامش میدیم

81
00:04:40,800 --> 00:04:42,280
...این کار خوب -
چی شده؟ -

82
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
عمر حالش چطوره؟ -
.نگران نباش. شرایطش پایداره -

83
00:04:45,760 --> 00:04:49,320
داشتم به ایمان و یوسف می‌گفتم که
.با انتقالش موافقت شده

84
00:04:49,400 --> 00:04:52,440
خیلی خب. این چیز خوبیه دیگه، مگه نه؟

85
00:04:52,520 --> 00:04:56,680
ولی چطوری توی بیلبائو کنارش باشیم؟

86
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
.کسب و کار ما اینجاست

87
00:04:59,080 --> 00:05:01,080
.نمیشه یهو تعطیلش کنیم و بریم

88
00:05:01,160 --> 00:05:02,920
همینجوریش هم کرایه مغازه رو
.به سختی پرداخت میکنیم

89
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
...چه برسه به هزینه‌های خونه و

90
00:05:06,040 --> 00:05:07,840
.بیمارستان و قبض‌هامون

91
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
.اینو بگیرید

92
00:05:12,440 --> 00:05:17,120
تا تمرکزتون روی بودن با عمر باشه
.و نگران چیز دیگه‌ای نباشید

93
00:05:17,200 --> 00:05:18,320
.لطفا قبول کنید

94
00:05:18,400 --> 00:05:19,440
.مراقبش باشید

95
00:05:19,520 --> 00:05:22,680
.متاسفم، نمی‌تونیم اینو قبول کنیم

96
00:05:23,760 --> 00:05:25,160
.چرا می‌تونیم، ایمان

97
00:05:25,800 --> 00:05:26,840
.و باید قبول کنیم

98
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
.به خاطر عمر

99
00:05:32,280 --> 00:05:33,360
.ممنونم

100
00:05:34,960 --> 00:05:36,440
.اینو هیچوقت فراموش نمی‌کنیم

101
00:05:49,200 --> 00:05:53,040
،یه جایی خوندم که حتی اگه به هوش بیاد
.ممکنه عوارض خیلی بدی داشته باشه

102
00:05:55,040 --> 00:05:56,880
.عزیزم، فعلا به این چیزا فکر نکن

103
00:06:00,680 --> 00:06:02,400
.ایوان، فکر کنم با تو کار دارن

104
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
.الان میام

105
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
تو اینجا چی کار میکنی؟

106
00:06:19,680 --> 00:06:20,840
...خب

107
00:06:22,520 --> 00:06:24,480
...داشتم فکر میکردم و

108
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
.لعنتی

109
00:06:51,320 --> 00:06:59,920
«نـــخـــــبـه»
[فصل هشتم/ قسمت پنجم]

110
00:07:20,160 --> 00:07:21,480
.من عاشق آینه‌هام

111
00:07:21,560 --> 00:07:23,280
.خیلی خوشگلن

112
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
 .بوس

113
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
بازم شب خوابت نبرد؟

114
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
...اوه، مساله اینه که

115
00:08:12,280 --> 00:08:15,240
.نمیتونم به خوابیدن توی تخت قدیمیم عادت کنم

116
00:08:15,320 --> 00:08:17,120
.تخت عمر یعنی

117
00:08:17,200 --> 00:08:19,840
و تو چرا کل شب هی میرفتی بیرون؟

118
00:08:20,360 --> 00:08:22,240
.میدونی که در صدا میده

119
00:08:23,720 --> 00:08:24,880
.چی بگم والا

120
00:08:24,960 --> 00:08:27,760
میرم قدم میزنم ببینم
.خسته میشم یا نه

121
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
شاید اگه به جاش
...توی تختت دراز بکشی

122
00:08:32,560 --> 00:08:33,640
.بیا

123
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
کل اجاره خونه؟

124
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
.دالمر، من میتونم پولش رو بدم
.تو نمیتونی

125
00:08:42,920 --> 00:08:44,760
.برای همین برگشتم اینجا

126
00:08:44,920 --> 00:08:46,560
.تا بهت کمک کنم و تنها نباشی

127
00:08:47,720 --> 00:08:49,680
.هشت هزارتا دادی به خانواده عمر

128
00:08:50,160 --> 00:08:52,760
.الانم که کل اجاره رو دادی
داری ایوان رو سرکیسه میکنی؟

129
00:08:52,840 --> 00:08:54,960
.نه، این پول خودمه

130
00:08:55,040 --> 00:08:56,280
.مال خود خودم

131
00:08:57,480 --> 00:08:59,040
مگه داری چی کار میکنی؟

132
00:09:07,840 --> 00:09:09,800
[قیمت؟]

133
00:09:09,880 --> 00:09:12,040
پارتی آخر سال رو میری؟

134
00:09:13,040 --> 00:09:15,080
.هنوز که آخر سال نشده

135
00:09:16,120 --> 00:09:18,400
.نمیفهمم چرا الان برگذارش میکنن

136
00:09:18,480 --> 00:09:21,920
.چون بعدا سرمون خیلی شلوغه

137
00:09:22,000 --> 00:09:24,080
...هم امتحانا هست، هم

138
00:09:24,160 --> 00:09:25,640
.چه میدونم

139
00:09:27,520 --> 00:09:30,920
.ایوان، بلند شو
.یالا

140
00:09:31,000 --> 00:09:33,120
.ظاهرا زیاد از برنامه هیجان‌زده نشدی

141
00:09:34,320 --> 00:09:35,400
نمیای؟

142
00:09:35,480 --> 00:09:36,480
 .نمی‌تونم بیام

143
00:09:37,760 --> 00:09:39,000
.کار دارم

144
00:09:40,880 --> 00:09:42,440
...خب پس

145
00:09:43,080 --> 00:09:45,040
.دلم برات تنگ میشه

146
00:09:45,120 --> 00:09:47,160
.ولی ما که کل روز باهمیم

147
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
چیه ناراحتی؟

148
00:09:50,440 --> 00:09:51,880
.نه دارم به یه حقیقت اشاره میکنم

149
00:09:51,960 --> 00:09:53,080
حقیقت؟

150
00:09:53,160 --> 00:09:57,200
حقیقت اینه که اگه
...یه ذره بیشتر وقت داشتیم

151
00:09:57,280 --> 00:10:00,160
...اینجا می‌موندیم و -
.ایوان، مدرسه دیر شده -

152
00:10:00,840 --> 00:10:01,920
.پاشو بریم

153
00:10:02,000 --> 00:10:03,240
.باشه بریم

154
00:10:03,320 --> 00:10:07,200
.این پسر چقدر عجله داره
.عجله داره بره درس بخونه

155
00:10:08,240 --> 00:10:13,480
برگشتن به خونه قدیمی و تخت قدیمیت
چه حسی داره؟

156
00:10:13,560 --> 00:10:14,760
 ...خب

157
00:10:15,640 --> 00:10:17,160
.راستش خیلی عجیبه

158
00:10:17,240 --> 00:10:20,360
...یعنی، حاضرم برای دالمر هرکاری بکنم، ولی

159
00:10:20,440 --> 00:10:22,420
...به نظرم باید قبل از اینکه عمر به هوش بیاد

160
00:10:22,440 --> 00:10:23,960
.برای خودم یه خونه پیدا کنم

161
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
...چطوره که

162
00:10:26,840 --> 00:10:29,240
با همدیگه دنبال خونه بگردیم؟

163
00:10:34,280 --> 00:10:35,120
چی؟

164
00:10:35,200 --> 00:10:36,920
فقط یه پیشنهاد بود، باشه؟

165
00:10:37,440 --> 00:10:39,600
.الان دیگه بریم مدرسه

166
00:10:40,320 --> 00:10:41,880
.تنها که شدی بهش فکر کن

167
00:10:41,960 --> 00:10:45,240
.یا اصلا با یکی مشورت کن
.با هرکی خواستی. نتیجه رو بهم بگو

168
00:10:45,320 --> 00:10:46,200
باشه؟

169
00:10:46,280 --> 00:10:48,320
.البته اگه خودت دوست داری

170
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
.باشه

171
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
بریم؟

172
00:11:00,840 --> 00:11:03,240
...پیر و گیلرمینا قصد دارن که فردا

173
00:11:03,320 --> 00:11:06,000
یه دورهمی دوستانه مخفیانه و
.ویژه، اینجا برگزار کنن

174
00:11:07,240 --> 00:11:09,120
.معلومه حسابی اونا رو تحت تاثیر قرار دادی

175
00:11:10,160 --> 00:11:11,200
.آره میدونم

176
00:11:11,680 --> 00:11:13,000
.خودم برنامه رو می‌چینم

177
00:11:13,080 --> 00:11:14,920
چرا به ما هیچی نگفتی؟

178
00:11:15,000 --> 00:11:17,160
شاید چون قرار بوده مخفیانه باشه؟

179
00:11:17,240 --> 00:11:18,760
.و چون شماها هم دعوتید

180
00:11:20,640 --> 00:11:23,320
برگزاری این برنامه با
.پارتی توی یک روز، احمقانه‌ست

181
00:11:23,400 --> 00:11:24,440
چرا؟

182
00:11:24,520 --> 00:11:26,680
...وقتی این همه اسکل مست اون بیرون باشن

183
00:11:26,760 --> 00:11:29,560
.نمیتونیم امنیت مهمونامون رو تضمین کنیم

184
00:11:29,640 --> 00:11:31,360
.هی، با من دعوا نکنید

185
00:11:32,160 --> 00:11:35,320
زمان و مکان و چگونگی و مهمونا رو
.خودشون تصمیم میگیرن

186
00:11:35,800 --> 00:11:39,320
من فقط کارای روابط عمومی و
.برنامه ریزی مهمونی رو انجام میدم

187
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
یه اسم جدید واسه فاحشگی پیدا کردی؟

188
00:11:44,200 --> 00:11:46,240
دوستات میدونن توی چه کاری هستی؟

189
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
ایوان میدونه؟

190
00:11:48,520 --> 00:11:50,760
دیدی قیافه‌ش چه شکلی شد؟

191
00:11:50,840 --> 00:11:52,760
.نه، هیچکس خبر نداره

192
00:11:53,280 --> 00:11:54,560
...اگه ایوان خبردار بشه

193
00:11:55,720 --> 00:11:58,240
.سر به سر من نذار
.فقط خودم حق دارم بهش بگم

194
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
نه، من مشکلی ندارم
.که اونو در جریان بذاری

195
00:12:00,400 --> 00:12:03,560
،از زبون کس دیگه‌ای باور نمیکنه
...ولی اگه خودت بهش بگی

196
00:12:04,600 --> 00:12:06,520
بیا ببینیم چطور برخورد میکنه، باشه؟

197
00:12:10,360 --> 00:12:11,520
.هی

198
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
چی شده؟

199
00:12:15,600 --> 00:12:17,160
.خیلی نگران به نظر میای

200
00:12:17,640 --> 00:12:18,920
...کاش میدونستی

201
00:12:19,560 --> 00:12:21,160
خب میتونی که بهم بگی، مگه نه؟

202
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
.بیا اینجا

203
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
چیه؟

204
00:12:38,400 --> 00:12:39,960
دلت نمیخواد با من زندگی کنی؟

205
00:12:41,920 --> 00:12:44,680
...ببین، اگه به نظرت هنوز زوده، شاید

206
00:12:44,760 --> 00:12:47,160
.به نظر خودم زود نیست
.بهش فکر کردم

207
00:12:47,240 --> 00:12:49,560
...و دوست دارم ما -
.نه، دلم که میخواد -

208
00:12:49,680 --> 00:12:51,960
.دلم میخواد. خیلی هم مشتاقم

209
00:12:52,040 --> 00:12:53,240
.نمیخوام دیگه حتی یک لحظه هم تلف کنم

210
00:12:53,320 --> 00:12:55,360
خوبه دیگه. پس چی شده؟

211
00:12:56,280 --> 00:12:57,560
مشکل چیه؟

212
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
.لعنتی

213
00:12:58,840 --> 00:13:01,360
.سخت‌تر از چیزیه که فکر میکردم

214
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
...بذار ببینم

215
00:13:05,440 --> 00:13:08,000
...میدونی که اخیرا

216
00:13:08,080 --> 00:13:10,160
پول زیادی درآوردم، درسته؟

217
00:13:10,760 --> 00:13:13,920
.آره، هکتور بهت میده
.پول منو حاضر نیستی بگیری

218
00:13:14,000 --> 00:13:16,520
...ولی مال اون -
.نه، از هکتور چیزی نمی‌گیرم -

219
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
مواد که نمیفروشی، نه؟

220
00:13:19,680 --> 00:13:21,800
.چی؟ معلومه که نه

221
00:13:26,520 --> 00:13:27,720
اونلی‌فنز داری؟

222
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
.می‌دونستم

223
00:13:31,880 --> 00:13:34,400
.یعنی نمی‌دونستم، ولی شک کرده بودم

224
00:13:35,240 --> 00:13:38,280
بی‌خیال جوئل، به خاطر پول
کونت رو نمایش میدی؟

225
00:13:38,360 --> 00:13:40,360
چون فکر کنم فقط خودت توی فیلم هستی، درسته؟

226
00:13:42,640 --> 00:13:45,160
جوئل، یعنی خودت تنها نیستی!؟

227
00:13:45,240 --> 00:13:46,160
.حتما شوخیت گرفته

228
00:13:46,240 --> 00:13:49,160
جلوی چشم همه توی اینترنت سکس میکنی؟

229
00:13:49,240 --> 00:13:50,160
.من همچین حرفی نزدم

230
00:13:50,240 --> 00:13:51,520
...به نظرت این طبیعیه که

231
00:13:51,600 --> 00:13:53,920
کل دنیا سکس دوست پسر منو ببینن؟

232
00:13:54,720 --> 00:13:57,120
.خب همه که نه
.فقط اونایی که پول میدن

233
00:13:58,000 --> 00:14:00,600
.که واسه من هیچکس پول نمیده
.چون من اونلی‌فنز ندارم

234
00:14:00,680 --> 00:14:05,320
باشه؟ هیچ فیلمی از سکس من
.توی اینترنت نیست. قسم میخورم

235
00:14:05,400 --> 00:14:07,080
خیلی خب، پس قضیه چیه؟
.بگو

236
00:14:08,280 --> 00:14:12,680
...ببین، درسته که
.همون کارایی رو میکنم که توی اونلی‌فنز میکنن

237
00:14:12,760 --> 00:14:15,440
.ولی ضبط نمیشه
.متوجهم که ناراحتت میکنه

238
00:14:15,520 --> 00:14:18,520
پس به خاطر پول سکس میکنی؟ -
...اگه اینجوری بهش نگاه کنی -

239
00:14:18,600 --> 00:14:21,680
مگه جور دیگه هم میشه نگاه کرد؟
.باشه یه جور دیگه میگم

240
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
فحشا در ازای دریافت هزینه؟

241
00:14:24,000 --> 00:14:25,760
...فقط سکس نیست

242
00:14:25,840 --> 00:14:28,400
جوک میگی؟ پشتک میزنی؟
چی کار میکنی؟

243
00:14:28,480 --> 00:14:30,320
.لطفا بذار حرف بزنم -
.ببخشید -

244
00:14:30,400 --> 00:14:32,040
حرف بزن. چی میخوای بگی؟

245
00:14:32,800 --> 00:14:34,440
...ببین، کاری که من میکنم بیشتر

246
00:14:35,360 --> 00:14:36,640
.همینه
.بیشتره

247
00:14:36,720 --> 00:14:38,360
بیشتر چیه؟ -
.گفت و گو -

248
00:14:38,880 --> 00:14:40,960
.احساس صمیمیت. تجربه -
.خیلی خب -

249
00:14:41,040 --> 00:14:43,200
پس تو چی هستی؟ گیشا؟
(فاحشه‌های هنرمند ژاپنی)

250
00:14:43,280 --> 00:14:44,720
تو گیشایی؟ -
چی؟ -

251
00:14:44,800 --> 00:14:48,760
به یه زبان دیگه صحبت میکنید؟
درمورد جغرافیای سیاسی حرف میزنید؟

252
00:14:48,840 --> 00:14:50,120
...ایوان، خواهش میکنم

253
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
...آخه این دیوانگیه

254
00:14:51,720 --> 00:14:54,520
.جوئل، تو یه فاحشه‌ای

255
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
!بس کن -
!فاحشه گری میکنی -

256
00:14:56,280 --> 00:14:58,720
.گوش نمیدی چی میگم -
.به خاطر پول، ساک میزنی -

257
00:14:58,800 --> 00:15:02,080
.انقدر بهم حمله نکن
!بنگ بنگ بنگ. داری اذیتم میکنی

258
00:15:02,160 --> 00:15:04,800
عجب، پس تویی که داری اذیت میشی؟

259
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
...لعنتی، یعنی

260
00:15:05,960 --> 00:15:08,120
.پسر، من و تو با هم جور درنمیایم

261
00:15:08,200 --> 00:15:10,920
.به جایی نمیرسیم. مثل روز روشنه
.با هم جور درنمیایم

262
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
.لعنتی

263
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
!بچه‌ها! خبر داغ دارم

264
00:15:25,920 --> 00:15:28,920
.عمر داره به محرک‌ها پاسخ میده -
جدی؟ -

265
00:15:29,000 --> 00:15:31,080
.بله -
یعنی چی؟ داره به هوش میاد؟ -

266
00:15:31,160 --> 00:15:32,320
!داره به هوش میاد

267
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
.اینکه عالیه! بهت گفته بودم
شنیدی؟

268
00:15:35,080 --> 00:15:36,640
.همه چی درست میشه

269
00:15:36,720 --> 00:15:39,800
چطوره هممون با پرواز بریم بیلبائو ملاقاتش؟

270
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
.همون روز هم برگردیم

271
00:15:41,280 --> 00:15:43,480
.آره -
میشه منم باهاتون بیام؟ -

272
00:15:43,560 --> 00:15:44,960
.منم دوست دارم ببینمش

273
00:15:47,600 --> 00:15:48,520
.نگران نباشید

274
00:15:48,600 --> 00:15:51,120
لازم نیست توی راه
.با هم حرف بزنیم یا توی یه ردیف بشنیم

275
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
.خیلی خب

276
00:15:54,800 --> 00:15:56,080
دوزاریم افتاد، باشه؟

277
00:15:56,160 --> 00:15:57,800
.خودم تنهایی میرم

278
00:15:59,560 --> 00:16:00,960
.عجب نقش قربانی رو بازی میکنه

279
00:16:01,720 --> 00:16:02,760
.عجب رویی داره ها

280
00:16:02,840 --> 00:16:05,720
بچه‌ها، به نظرم داره
.شورش درمیاد

281
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
ببخشید؟

282
00:16:08,000 --> 00:16:10,280
.چیزی که مهمه، ملاقات عمره

283
00:16:10,760 --> 00:16:13,400
.که حس کنه ما هواشو داریم
.مسخره‌بازیای خودمون مهم نیست

284
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
.نمیدونم
.به نظرم بحث اولویت بندیه

285
00:16:18,920 --> 00:16:20,320
!کلوئی -
.الان نه -

286
00:16:20,400 --> 00:16:21,560
چیه؟ -
.خواهش میکنم -

287
00:16:22,680 --> 00:16:24,040
.ببخشید بهت بی محلی کردیم

288
00:16:24,120 --> 00:16:26,960
.سونیا واقعا ناراحته، که قابل درکه

289
00:16:27,040 --> 00:16:29,320
پسرعمه‌م هم از قبل
.ازت کینه داشت

290
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
.من هیچ بهانه‌ای ندارم

291
00:16:30,840 --> 00:16:33,560
منم روی موج بقیه سوار شدم
.و مثل یه بزدل رفتار کردم

292
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
.متاسفم

293
00:16:36,280 --> 00:16:37,400
.خیلی خب

294
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
.ممنون

295
00:16:40,640 --> 00:16:43,320
کلوئی، حالا با ما میای بیلبائو یا نه؟

296
00:16:43,400 --> 00:16:44,720
.نه، عمرا

297
00:16:44,800 --> 00:16:46,080
...خوشم نمیاد بهم چپ چپ نگاه کنن

298
00:16:46,160 --> 00:16:48,240
 و سکوت‌های پر نیش و کنایه
 ".که یعنی " تو یه سلیطه‌ای

299
00:16:48,320 --> 00:16:50,640
.خب آخه واقعا هم سلیطه بازی درآوردی

300
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
.میدونم

301
00:16:53,960 --> 00:16:56,440
.ولی فقط من که نبودم -
.نه -

302
00:16:56,920 --> 00:16:58,160
.منم بی نقص نیستم

303
00:17:00,680 --> 00:17:01,960
.برای من هستی

304
00:17:02,640 --> 00:17:04,680
و واقعا متاسفم که
.احساساتت رو جریحه‌دار کردم

305
00:17:06,920 --> 00:17:08,440
درسته. سونیا چی؟

306
00:17:08,920 --> 00:17:11,920
چطور تونستی بهش نارو بزنی؟ -
.متاسفم -

307
00:17:12,000 --> 00:17:14,480
.دوست دارم علتش رو بدونم

308
00:17:14,560 --> 00:17:16,440
.راستش، دلم میخواد درکت کنم

309
00:17:19,080 --> 00:17:20,280
میتونی جوابم رو بدی؟

310
00:17:21,080 --> 00:17:22,880
چرا به آدمایی که
بیشتر از همه دوستت دارن، نارو زدی؟

311
00:17:22,960 --> 00:17:24,280
.نمیتونم بهت بگم -
چرا؟ -

312
00:17:24,360 --> 00:17:26,840
.اونطوری به مامانم نارو زدم -
به اون چه ربطی داره؟ -

313
00:17:26,920 --> 00:17:29,800
.به اون ربط داره، اریک
.نمیتونم بهت بگم، متاسفم

314
00:17:38,200 --> 00:17:40,240
ساعتی چند می‌گیری؟

315
00:17:41,160 --> 00:17:42,720
چقدر درمیاری؟

316
00:17:43,800 --> 00:17:46,560
،راستش رو بخوای
.کلی پول درمیارم

317
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
چطور مگه؟

318
00:17:50,720 --> 00:17:51,800
میخوای تو رو هم بیارم توی کار؟

319
00:17:53,320 --> 00:17:55,320
.من می‌تونستم پول کارمن رو بگیرم و برم

320
00:17:55,400 --> 00:17:59,360
،ولی اون زن یه کلاهبرداره
.و من جز شماها کسی رو ندارم

321
00:17:59,440 --> 00:18:01,360
.پس دوباره ازش اخاذی کن -
چی؟ -

322
00:18:01,440 --> 00:18:03,760
.نه -
.اینطوری واسه کل عمرت بارت رو بستی -

323
00:18:03,840 --> 00:18:05,320
.گفتم که نه
.قبول نمیکنم

324
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
.گفتم نه

325
00:18:16,520 --> 00:18:17,640
.بیا فکر کنیم

326
00:18:18,680 --> 00:18:19,880
.کار آسونی نیست

327
00:18:19,960 --> 00:18:21,080
خیلی خب؟

328
00:18:21,160 --> 00:18:23,480
.باید کم کم قلق کار دستت بیاد

329
00:18:25,480 --> 00:18:28,440
ولی میدونی چیه؟
.به نظرم تو موفق میشی

330
00:18:28,920 --> 00:18:29,960
.جدی میگم

331
00:18:30,640 --> 00:18:33,920
،فقط یه مشکلی هست
.اون ایراد کوچیکی که داری

332
00:18:34,520 --> 00:18:35,880
کدوم ایراد کوچیک؟

333
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
،ناسلامتی حسابی جذابم
...تازه علاوه بر اون، یه

334
00:18:42,240 --> 00:18:44,720
.تو گی نیستی، احمق جون

335
00:18:44,800 --> 00:18:46,920
خب که چی؟
مگه فقط مردها تو رو استخدام میکنن؟

336
00:18:47,440 --> 00:18:50,640
،نه. تعداد زن‌ها کمتره
.ولی مردها بهتر پول میدن

337
00:18:51,960 --> 00:18:54,400
.باید حیطه کاریت رو گسترش بدی

338
00:19:02,520 --> 00:19:07,440
،قاتل رائول]
[امشب توی کروز9 به دیدنم بیا

339
00:19:10,680 --> 00:19:11,720
.دالمر

340
00:19:13,800 --> 00:19:15,480
.این خیلی عجیبه، مامان

341
00:19:16,520 --> 00:19:19,640
.بهش فرصت دادم که خیلی شیک خودش رو بکشه کنار

342
00:19:19,720 --> 00:19:21,700
.یه کاری میکنم برینه به خودش
.گزارشش رو میدم

343
00:19:21,720 --> 00:19:23,000
.اینطوری میفهمه چه کاری به نفعشه

344
00:19:23,080 --> 00:19:24,120
.باشه

345
00:19:24,200 --> 00:19:27,000
به جز گزارش دادن، دیگه چی کار میکنی؟

346
00:19:28,040 --> 00:19:29,400
.مامان، من تو رو میشناسم

347
00:19:30,280 --> 00:19:31,400
.میرم دیدنش

348
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
.باشه

349
00:19:34,880 --> 00:19:36,040
.منم باهات میام

350
00:19:42,280 --> 00:19:45,280
!سلام، عمر
!دلمون خیلی برات تنگ شده

351
00:19:45,360 --> 00:19:48,520
واسه این ماه کلی حرف دارم
.که بهت بگم

352
00:19:48,600 --> 00:19:51,760
اولا که، متاسفانه
.کلوپ شبانه ایسادورا بسته شد

353
00:19:51,840 --> 00:19:54,520
.ولی نگاه کن، الان اسمش شده کروز9

354
00:19:55,120 --> 00:19:58,800
<i>،یکم تغییر دکوراسیون دادیم
.آینه گذاشتیم، نمایشگر جدید نصب کردیم</i>

355
00:19:58,880 --> 00:20:01,560
.و همش به لطف این آقای محترم بوده

356
00:20:01,640 --> 00:20:02,560
.سلام کن

357
00:20:02,640 --> 00:20:04,800
.عمر، واقعا باید اینا رو ببینی

358
00:20:04,880 --> 00:20:06,440
.خیلی خوشگله. عاشقش میشی

359
00:20:06,520 --> 00:20:07,360
.هی، واستا. نگاه کن

360
00:20:07,440 --> 00:20:10,800
<i>.یکی دیگه هم هست که میخواد سلام کنه
.به عمر سلام کن</i>

361
00:20:11,280 --> 00:20:15,000
<i>.سلام عمر. باید برگردی پیشمون
.بدون تو داغون شدیم</i>

362
00:20:15,800 --> 00:20:19,200
<i>.معلومه که برمیگردی، دوست من
.دلمون برات تنگ شده</i>

363
00:20:22,280 --> 00:20:24,640
،وقتی عمر از کما بیاد بیرون
...این ویدئو رو که ببینه

364
00:20:24,720 --> 00:20:27,080
به دکترها میگه
.دوباره بخوابوننش

365
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
قضیه چیه؟

366
00:20:29,760 --> 00:20:31,280
.توی بار باهام کار دارن

367
00:20:33,280 --> 00:20:34,480
دعواتون شده؟

368
00:20:35,840 --> 00:20:38,560
.نه. خب، بعدا برات تعریف میکنم

369
00:21:01,440 --> 00:21:03,720
.ببخشید، شراب سفید لطفا

370
00:21:16,120 --> 00:21:17,760
تو میری پارتی؟

371
00:21:19,840 --> 00:21:21,680
ببخشید، با من حرف میزنی؟

372
00:21:21,760 --> 00:21:22,880
.معلومه

373
00:21:22,960 --> 00:21:25,320
یادت نیست دفعه قبل چی گفتی؟

374
00:21:25,400 --> 00:21:28,160
،گفتی چون نئشه بودی
.ازت سواستفاده کردم

375
00:21:28,720 --> 00:21:30,920
.خب، من دقیقا این حرفو نزدم

376
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
.چرا زدی. همینو گفتی

377
00:21:32,720 --> 00:21:35,040
فضا میخواستی؟
.بیا اینم فضا

378
00:21:46,800 --> 00:21:48,680
دالمر رو می بینی؟ -
.نه -

379
00:21:53,640 --> 00:21:55,080
.مامان، این کار خیلی عجیبه

380
00:21:55,160 --> 00:21:58,320
[کدوم گوری هستی؟]-
[طبقه بالا رو نگاه کن]-

381
00:22:02,280 --> 00:22:03,480
جوئل؟

382
00:22:06,440 --> 00:22:07,880
.همین جا منتظر باش -
.نه -

383
00:22:07,960 --> 00:22:10,600
.من باهات میام -
.لطفا همین جا صبر کن -

384
00:22:14,000 --> 00:22:16,120
کلوئی، مامانت اینجا چی کار میکنه؟

385
00:22:27,120 --> 00:22:28,360
.پس تو بودی

386
00:22:30,520 --> 00:22:32,800
.منو بگو فکر کردم کار دالمره

387
00:22:34,680 --> 00:22:35,720
ببخشید؟

388
00:22:40,280 --> 00:22:41,720
.واو

389
00:22:42,720 --> 00:22:44,280
اینجا چه ارتفاعی داره، نه؟

390
00:23:01,440 --> 00:23:02,360
چی کار میکنی؟

391
00:23:02,440 --> 00:23:05,480
،به جای اینکه واسه دالمر خرده نون بپاشی
.میتونستی کمکش کنی

392
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
شما پولدارها همچین آدمایی هستین، نه؟

393
00:23:06,600 --> 00:23:08,600
.ولم کن، عوضی

394
00:23:08,680 --> 00:23:10,320
و الانم میدونی چی میشه؟

395
00:23:10,400 --> 00:23:11,560
.قراره پول بدی

396
00:23:11,720 --> 00:23:13,120
.250هزارتا

397
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
.صحیح

398
00:23:15,480 --> 00:23:18,120
،امروز 250 هزارتا میخوای
.دو روز دیگه بیشتر میخوای

399
00:23:18,200 --> 00:23:19,360
.فقط همین قدر میخوام

400
00:23:19,440 --> 00:23:21,960
،دو روزه جورش کن
.وگرنه ویدئو رو میبرم پیش پلیس

401
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
.عجله کن

402
00:23:34,680 --> 00:23:36,800
.چند ماهه شب به این خوبی نداشتیم

403
00:23:37,280 --> 00:23:39,880
،چند شب دیگه اینطوری باشه
.پول بازسازی درمیاد

404
00:23:40,200 --> 00:23:41,600
!واقعا عالیه

405
00:23:41,680 --> 00:23:42,760
.ممنون

406
00:23:42,840 --> 00:23:44,440
.نه، از من تشکر نکن

407
00:23:44,520 --> 00:23:46,120
...از وکیل‌ها و مشاورهای بابام تشکر کن

408
00:23:46,200 --> 00:23:48,760
.که یه برنامه‌ی قابل اجرا ریختن و این چیزا

409
00:23:48,840 --> 00:23:51,040
.باشه، اونا هم بودن
.ولی اصلش به خاطر تو بوده

410
00:23:51,120 --> 00:23:53,000
.درسته -
.ممنون. خیلی دوستت دارم -

411
00:23:53,080 --> 00:23:54,240
‫منم دوستت دارم.

412
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
‫ببخشید.

413
00:23:56,520 --> 00:23:59,680
‫ایسادورا؛ اگه با من
‫کاری نداری، من دیگه برم.

414
00:23:59,760 --> 00:24:01,120
‫خدایا من؛ واقعاً عجیبه...

415
00:24:01,200 --> 00:24:04,440
‫همین دیروز توی کون هم‌دیگه بودید اما
‫الان حتی به هم نگاه نمی‌کنید!

416
00:24:04,520 --> 00:24:07,040
‫واقعاً عجیبه! چی شده؟

417
00:24:07,120 --> 00:24:10,120
‫تصمیم گرفتیم یه‌مدت به‌خودمون استراحت بدیم،
‫یا حداقل فقط من...

418
00:24:10,200 --> 00:24:12,360
‫- چرا؟
‫-یه موضوعاتی هست...

419
00:24:13,680 --> 00:24:14,720
‫باید فکر کنم.

420
00:24:15,240 --> 00:24:16,440
‫فکر درموردِ چی؟

421
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
‫شما دوتا مگه هم رو دوست ندارید؟

422
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
‫چرا؛ من‌که دیوونه‌وار عاشقشم.

423
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
‫منم عاشقشم خب.

424
00:24:23,560 --> 00:24:24,880
‫اون تمام دار و ندار مـنه.

425
00:24:24,960 --> 00:24:27,440
‫خب پس چه استراحتی؟
‫ببین چقدر خوشگـلین دوتاتون!

426
00:24:27,520 --> 00:24:28,560
‫مگه نه؟

427
00:24:28,640 --> 00:24:31,920
‫من دیگه از رابطه‌های پردردسر خسته شدم.

428
00:24:32,000 --> 00:24:33,720
‫و مشکلاتی که با این پسر پیش اومده...

429
00:24:34,200 --> 00:24:35,840
‫- خدایا...
‫- عزیزم!

430
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
‫زندگی مثل یه قـمار می‌مونه!

431
00:24:38,000 --> 00:24:39,520
‫باید تموم خطرات رو به‌جون بخری!

432
00:24:39,600 --> 00:24:43,440
‫خنده داره؛ گریه داره؛ شکست خوردن
‫و از نو شروع کردن داره!

433
00:24:43,520 --> 00:24:46,840
‫اگه این‌طور نباشه پس
‫اصلاً به‌ چه دردی می‌خوره؟

434
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
‫بی‌خیال...

435
00:24:49,080 --> 00:24:51,960
‫خواهش می‌کنم مثل آدم عاشق هم باشید
‫و دست از این افکار مزخرف بردارید.

436
00:24:52,040 --> 00:24:54,440
‫وایسا؛ بیا ببینم.

437
00:24:55,360 --> 00:24:59,520
‫براتون یه اتاق رزرو کردم تا برید و
‫حسابی با هم خوش بگذرونید.

438
00:24:59,600 --> 00:25:02,800
‫بریـن شامپاین بخورید و عشق کنید. باشه؟

439
00:25:03,880 --> 00:25:04,760
‫ممنون.

440
00:25:07,784 --> 00:25:14,784


441
00:25:24,880 --> 00:25:26,520
‫باز تو فکر مامانتی؟

442
00:25:30,800 --> 00:25:32,920
‫هیچوقت اینقدر نگران ندیده بودمش.

443
00:25:33,400 --> 00:25:35,080
‫اینقدر ترسیده؛ می‌دونی؟

444
00:25:35,880 --> 00:25:37,720
‫همه‌ش به‌خاطر یه ویدیو کیری!

445
00:25:38,440 --> 00:25:41,920
‫ویدیویی که دالمر لعنتی خدا
‫می‌دونه واسه چی گرفته بوده!

446
00:25:42,440 --> 00:25:44,840
از قصد کاری کرد که آبروی مامانم بره

447
00:25:44,920 --> 00:25:48,120
‫مردم که هرچیزی رو ببینن سریع باور می‌کنن.

448
00:25:49,960 --> 00:25:51,080
‫لعنت بهش.

449
00:25:52,680 --> 00:25:54,440
خب چرا با جوئل صحبت نمی‌کنی؟

450
00:25:54,520 --> 00:25:56,280
‫آره همین‌ام مونده.

451
00:25:56,360 --> 00:25:59,960
‫آدمی که اگه یه قرون از پولش کم بشه
‫تهدید می‌کنه دمار از روزگارت در میاره.

452
00:26:00,040 --> 00:26:02,040
آره بریم کافه یه قهوه‌ای بخوریم
و راضی‌ش کنیم.

453
00:26:02,120 --> 00:26:03,480
‫- نه؛ نه؛ نه
‫- بعد همه‌چی اوکی می‌شه

454
00:26:03,560 --> 00:26:05,600
‫نباید این‌قدر ملایم برخورد کنیم؛
‫یکم خشن‌تر.

455
00:26:06,080 --> 00:26:07,000
‫چی؟

456
00:26:14,240 --> 00:26:15,560
‫شوخی‌ات گرفته نه؟

457
00:26:16,640 --> 00:26:17,880
‫کاری که ندارم باهاش.

458
00:26:18,360 --> 00:26:19,320
‫فقط می‌خوام یه‌ذره بترسونمش!

459
00:26:20,480 --> 00:26:22,560
‫بعید می‌دونم با این چیزها بترسه!

460
00:26:24,000 --> 00:26:26,440
‫وقتی تو اون خرابه زندگی می‌کردیم؛
‫گاهی اوقات چاقوکش‌ها کرم می‌ریختن

461
00:26:26,520 --> 00:26:30,480
‫این رو در میاوردم و حمله می‌کردم سمت‌شون؛
‫اون‌ها هم سریع فرار می‌کردن.

462
00:26:30,560 --> 00:26:31,640
‫- واقعاً؟
‫- آره.

463
00:26:31,720 --> 00:26:32,840
‫یه‌بار دیگه بگو چیکار می‌کردی؟

464
00:26:32,920 --> 00:26:34,080
‫حمله می‌کردم سمت‌شون.

465
00:26:34,920 --> 00:26:36,840
‫- دروغگو!
‫- حرف‌ام رو باور نمی‌کنی؟

466
00:26:36,920 --> 00:26:38,000
‫نـه!

467
00:26:38,080 --> 00:26:39,120
‫نه آقای لات و الوات!

468
00:26:42,280 --> 00:26:43,360
‫گلوت رو می‌برم‌ها...

469
00:26:46,120 --> 00:26:47,640
‫راستش واقعاً آدم رو می‌ترسونه!

470
00:26:52,840 --> 00:26:54,720
‫یعنی واقعاً این‌کار رو می‌کنی؟

471
00:26:55,640 --> 00:26:56,520
‫آره.

472
00:26:57,120 --> 00:26:58,200
‫چرا؟

473
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
‫اول از همه چون دوستت دارم.

474
00:27:00,440 --> 00:27:01,760
‫همین کافیه!

475
00:27:02,760 --> 00:27:05,600
‫دوم این‌که، اصلاً عادلانه نیست وقتی
‫هیچ ربطی به ماجرای رائول نداری

476
00:27:05,680 --> 00:27:07,120
‫الکی بیان تو رو اذیت کنن!

478
00:27:28,640 --> 00:27:29,840
‫چیه؟

479
00:27:30,440 --> 00:27:33,200
‫من اونقدری پول دارم که
‫نیازی نیست نگران چیزی باشم.

480
00:27:33,280 --> 00:27:34,760
‫دوتامون نیازی نیست نگران باشیم.

481
00:27:38,840 --> 00:27:40,440
‫پس چرا این‌کار رو می‌کنی؟

482
00:27:47,360 --> 00:27:48,520
‫چون...

483
00:27:48,600 --> 00:27:51,320
‫منم می‌خوام مثل تو همین‌قدر پولدار باشم.

484
00:27:52,160 --> 00:27:54,600
‫نمی‌خوام هرچیزی که الان داریم

485
00:27:54,680 --> 00:27:56,840
‫یا می‌خریم فقط با پول تو باشه

486
00:27:56,920 --> 00:27:58,880
‫و این‌که نمی‌خوام بار اضافی باشم.

487
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
‫جوئل، تو...

488
00:28:00,200 --> 00:28:02,120
‫ایوان، خودت می‌دونی منظورم چیه.

489
00:28:02,880 --> 00:28:03,960
‫بهتر از هرکسی می‌دونی.

490
00:28:05,200 --> 00:28:06,160
‫می‌دونم.

491
00:28:06,920 --> 00:28:07,760
‫عزیزم...

492
00:28:07,840 --> 00:28:10,880
‫من از پول و هدیه و...

493
00:28:11,360 --> 00:28:12,520
‫عشق و محبت دیگران استقبال می‌کنم

494
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
‫خودم رو به‌شون می‌فروشم
‫چون خودِ اون شخص برام مهم نیست.

495
00:28:16,320 --> 00:28:19,560
‫چیزهایی که بهم می‌دن و
‫برام می‌خرن برای من مهمه.

496
00:28:20,400 --> 00:28:21,440
‫اما توی بحث تو...

497
00:28:22,320 --> 00:28:24,040
‫من فقط خودت رو می‌خوام.

498
00:28:25,880 --> 00:28:29,600
‫می‌خوام همه‌چی بین‌مون مساوی و دوطرفه باشه.

499
00:28:30,120 --> 00:28:32,120
‫یا حالا یکم کمتر از مساوی...

500
00:28:32,200 --> 00:28:35,680
‫چون با این وضعیت من هیچوقت
‫هیچ‌چیز قرار نیست مساوی و یکسان باشه.

501
00:28:37,880 --> 00:28:41,080
‫فقط می‌خوام خودمون دوتا باشیم.

502
00:28:43,560 --> 00:28:46,720
‫پس خواهش می‌کنم حداقل بهم بگو
‫که یه تلاشی می‌کنیم!

503
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
فقط به‌شرط این‌که زیاد طول نکشه
و سریع بیای بیرون

504
00:28:54,080 --> 00:28:56,760
اگه ایده‌ای که تو سرم دارم جواب بده،

505
00:28:57,240 --> 00:28:59,480
‫قول می‌دم خیلی زود تموم می‌شه.

506
00:28:59,560 --> 00:29:00,520
‫قسم می‌خورم.

507
00:29:02,360 --> 00:29:04,240
‫تو خیلی ساده‌ای جوئل.

508
00:29:05,000 --> 00:29:08,320
‫فکر می‌کنی کاری که داری می‌کنی
خیلی عادیه و مشکلی نداره،

509
00:29:09,600 --> 00:29:11,240
‫اما اثرات خودش رو داره.

510
00:29:11,840 --> 00:29:13,000
‫نابودت می‌کنه.

511
00:29:14,560 --> 00:29:16,280
بخدا از روی حسادت نمی‌گم

512
00:29:17,200 --> 00:29:18,720
دارم جدی می‌گم

513
00:29:20,040 --> 00:29:21,200
‫ایوان؛ چیزی‌ام نمی‌شه

514
00:29:22,040 --> 00:29:22,920
‫جدی می‌گم.

515
00:29:25,920 --> 00:29:27,040
‫می‌شه ببوسمت؟

516
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
‫ممنون می‌شم!

517
00:29:44,120 --> 00:29:45,320
‫کی بود؟

518
00:29:45,400 --> 00:29:46,280
‫کلوئی!

519
00:29:46,800 --> 00:29:48,520
‫دوباره با هم دوست شدن؟

520
00:29:54,800 --> 00:29:57,800
‫داداش دوباره با کلوئی اوکی شدین؟ حالت خوبه؟

521
00:30:00,160 --> 00:30:03,360
‫داداش حوصله حرف‌هات رو ندارم
‫و اصلاً برام مهم نیست.

522
00:30:04,360 --> 00:30:05,480
‫اون چیه؟

523
00:30:06,480 --> 00:30:09,360
‫هیچی؛ یکی از رفیق‌هام بهم هدیه داده.

524
00:30:10,000 --> 00:30:11,240
‫سوال‌هات تموم شد؟

525
00:30:11,880 --> 00:30:15,080
‫تا صبح بیدار بودم و می‌خوام یکم بخوابم.

526
00:30:22,440 --> 00:30:23,560
‫تو این‌جا چیکار می‌کنی؟

527
00:30:23,640 --> 00:30:25,720
‫- عجب خوش‌آمدگویی گرمی.
‫- چیکار می‌کنی؟ نیا داخل.

528
00:30:25,800 --> 00:30:27,240
‫کارم ضروریه ایسا.

529
00:30:27,320 --> 00:30:30,080
‫اصلاً برام مهم نیست.
‫نمی‌تونی همینطوری پاشی بیای این‌جا.

530
00:30:33,280 --> 00:30:34,200
‫چیه؟

531
00:30:35,160 --> 00:30:38,800
‫چقدر از این بچه‌ها واسه سکس کردن
‫توی کلوپـت پول می‌گیری؟

532
00:30:40,040 --> 00:30:42,600
‫یک ماهه زیر نظرتون دارم. مدرک هم دارم.

533
00:30:42,680 --> 00:30:43,760
‫مدرک واسه چی؟

534
00:30:43,840 --> 00:30:46,160
‫زده به سرت؟ حواست هست
‫داری چی می‌گی؟

535
00:30:49,880 --> 00:30:52,920
‫توی چندتا از اتاق‌ها دوربین کار گذاشتیم!

536
00:30:53,400 --> 00:30:54,640
‫در چند شب مختلف.

537
00:31:01,080 --> 00:31:03,200
‫من روحمم خبر نداشت؛ اصلاً...

538
00:31:03,280 --> 00:31:05,920
‫دروغ نگو!

539
00:31:10,520 --> 00:31:13,240
‫اصلاً می‌دونی راه‌اندازی
‫فاحشه‌خونه چه مجازاتی داره؟

540
00:31:13,320 --> 00:31:16,000
‫پنج سال حبس! در کلوپت رو هم تخته می‌کنن.

541
00:31:16,520 --> 00:31:20,440
‫دروغ نمی‌گم! من در جریان نیستم
‫هیچ دخالتی توی این کار ندارم.

542
00:31:20,520 --> 00:31:21,760
‫دیدی؟

543
00:31:21,840 --> 00:31:22,680
‫چی رو؟

544
00:31:23,280 --> 00:31:25,800
‫من همیشه بهت کمک می‌کنم و
‫هرکاری که می‌گی رو انجام می‌دم.

545
00:31:27,080 --> 00:31:28,560
‫اما تو فقط به من دروغ می‌گی.

546
00:31:30,000 --> 00:31:31,200
‫ازم فرار می‌کنی.

547
00:31:33,080 --> 00:31:34,680
‫حتی یه دستت دردنکنه هم نمی‌گی!

548
00:31:36,400 --> 00:31:38,680
‫حتی نمی‌گی
‫«نمی‌دونم چطوری لطفـت رو جبران کنم»

549
00:31:38,760 --> 00:31:40,280
‫گورت رو گم کن. برو.

550
00:31:46,600 --> 00:31:48,600
‫مطمئنی دلت می‌خواد برم؟

551
00:31:50,040 --> 00:31:52,640
‫مطمئنی نمی‌خوای مثل همیشه
‫این‌بار هم جونت رو نجات بدم؟

552
00:31:56,520 --> 00:32:00,160
‫فقط دارم می‌گم مثل آدم
‫ازم تشکر کن و بگو ممنون لوئیس.

553
00:32:00,240 --> 00:32:03,960
‫ازت که نمی‌خوام بگی دوستت دارم
‫می‌دونم دوستم نداری؛ اما خب...

554
00:32:05,640 --> 00:32:07,920
‫حداقل یه «حضورت برام ارزشمنده
‫لوئیس» کار رو راه می‌اندازه.

555
00:32:19,080 --> 00:32:20,320
‫خب پس...

556
00:32:20,400 --> 00:32:21,440
‫بگو ببینم.

557
00:32:21,520 --> 00:32:23,880
‫«حضورت برام ارزشمنده؛ لوئیس»

558
00:32:26,640 --> 00:32:27,480
‫زودباش.

559
00:32:28,080 --> 00:32:28,960
‫حضورت...

560
00:32:29,720 --> 00:32:30,640
‫حضورت...

561
00:32:31,480 --> 00:32:33,440
‫حضورت برام ارزشمنده لوئیس.

562
00:32:36,600 --> 00:32:37,560
‫واقعاً؟

563
00:32:39,360 --> 00:32:40,840
‫ممنونم ازت.

564
00:32:45,600 --> 00:32:47,160
‫دیدی؟ اصلاً سخت نبود.

565
00:32:56,960 --> 00:32:59,760
‫داریم کم کم به هدف‌مون نزدیک می‌شیم

566
00:33:04,280 --> 00:33:05,480
‫می‌بینمت.

567
00:33:12,920 --> 00:33:14,880
‫مامان‌بابات دارن میان.

568
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
‫فقط 5 دقیقه می‌تونی از گوشیت
‫استفاده کنی. باشه؟

569
00:33:19,960 --> 00:33:22,280
‫سعی کن کار خاصی نکنی.

570
00:33:22,760 --> 00:33:23,640
‫باشه.

571
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
‫الان برمی‌گردم.

572
00:33:26,560 --> 00:33:27,680
‫سلام.

573
00:33:27,760 --> 00:33:31,280
‫اول از همه، فقط یه‌بار می‌تونی این ویدیو
‫رو ببینی و نمی‌تونی ذخیره‌ش کنی.

574
00:33:31,360 --> 00:33:34,760
‫تازه، توی اداره پلیس حتی بیشتر
‫از لاس‌انسیناس پارتی داریم!

575
00:33:35,240 --> 00:33:38,320
‫سلام به زیبای خفته. عمر عزیزم، چطوری؟

576
00:33:38,400 --> 00:33:42,640
‫ای کاش می‌تونستیم حضوری خدمت برسیم،
‫اما همین که پیغام‌مون به دستت برسه کافیه.

577
00:33:42,720 --> 00:33:45,000
‫و پیغام‌مون اینه که...

578
00:33:45,080 --> 00:33:47,920
‫اگه درمورد اتفاقی که افتاده به کسی چیزی بگی،
‫خواهرت از دوره کارآموزی‌ش اخراج می‌شه!

579
00:33:48,000 --> 00:33:50,080
کارآموزی‌ش کجا بود؟ توی کباب فروشی؟

580
00:33:50,160 --> 00:33:52,000
‫توی سازمان ملل.

581
00:33:52,080 --> 00:33:55,480
‫فرصتی که به واسطه انجمن براش ایجاد شد
‫و با یه زنگ همه‌چی تمومه!

582
00:33:55,560 --> 00:33:59,240
‫- همه کارش توی سازمان ملل و هم هر کار دیگه‌ای!
‫- البته جز کباب فروشی!

583
00:33:59,320 --> 00:34:01,080
‫با کباب فروشی مشکلی نداریم.

584
00:34:05,080 --> 00:34:06,000
‫حالت خوبه؟

585
00:34:06,760 --> 00:34:07,640
‫عمر؟

586
00:34:08,760 --> 00:34:09,880
‫چطوری پسرم؟

587
00:34:11,040 --> 00:34:12,880
‫- عمر؟
‫- عمر...

588
00:34:12,960 --> 00:34:14,320
‫من خوبم.

589
00:34:45,200 --> 00:34:46,960
‫با جوئل کار دارم.

590
00:34:47,560 --> 00:34:51,040
‫- نمی‌شه تا فردا صبر کنی؟
‫- حتی یه ثانیه هم نمی‌تونم صبرکنم.

591
00:34:51,760 --> 00:34:52,720
‫چیزی شده؟

592
00:34:52,800 --> 00:34:55,280
‫مربوط به کاره عزیزم؛
‫باید یکم صحبت کنیم.

593
00:34:56,160 --> 00:34:57,360
‫باشه پس.

594
00:34:58,480 --> 00:35:00,400
‫- فردا می‌بینمت
‫- می‌بینمت.

595
00:35:02,360 --> 00:35:04,120
‫بیا دیگه جوئل!

596
00:35:04,200 --> 00:35:05,880
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

597
00:35:16,680 --> 00:35:17,600
حواست کجاست؟

598
00:35:19,520 --> 00:35:21,040
‫خیلی استرس دارم عزیزم.

599
00:35:21,520 --> 00:35:24,800
‫می‌دونم. منم همینطور.
‫فقط می‌خوایم یکم بترسونیمش!

600
00:35:24,880 --> 00:35:26,040
‫نگران نباش.

601
00:35:26,120 --> 00:35:27,280
‫چیزی نمی‌شه.

602
00:35:27,360 --> 00:35:29,120
‫باشه. می‌بینمت پس.

603
00:35:29,200 --> 00:35:30,600
‫- باشه.
‫- دوستت دارم.

604
00:35:36,880 --> 00:35:39,160
‫مامان؟

605
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
‫قضیه رائول تقصیر من بود.

606
00:35:42,000 --> 00:35:44,040
‫و از اون روز تا حالا همه‌چی خیلی بهم ریخته

607
00:35:44,720 --> 00:35:49,720
‫همه‌ی این بدبختی‌ها تقصیر منه
‫و خودم درستش می‌کنم.

608
00:35:49,800 --> 00:35:50,640
‫باشه؟

609
00:35:53,000 --> 00:35:54,880
‫ایسا. ایسا. خواهش می‌کنم گوش کن.

610
00:35:54,960 --> 00:35:59,240
‫نمی‌خوام گوش کنم. تهدید کرد کلوپ رو می‌بنده.

611
00:35:59,320 --> 00:36:00,440
‫گفت می‌رم زندان!

612
00:36:00,520 --> 00:36:04,000
‫داره مجبورم می‌کنه هرکاری که می‌گه
‫رو انجام بدم! آخرم یه‌روز بهم تجاوز می‌کنه!

613
00:36:04,080 --> 00:36:05,040
‫می‌فهمی چی می‌گم؟

614
00:36:05,120 --> 00:36:08,640
‫یه روز میاد سراغم و اگه
‫این اتفاق بیفته تقصیر توئه!

615
00:36:08,720 --> 00:36:11,640
‫- من واقعاً متاسفم...
‫- نه؛ متاسف نیستی!

616
00:36:11,720 --> 00:36:14,640
‫تو یه حروم‌زاده‌ی خودخواهی!
‫این چیزیه که تو هستی!

617
00:36:14,720 --> 00:36:19,080
‫قسم می‌خورم تا آخر عمرت هر روز
‫مثل سگ از این کارت پشیمون می‌‌شی!

618
00:36:19,160 --> 00:36:20,000
‫قسم می‌خورم.

619
00:36:23,080 --> 00:36:24,200
‫ایسا؟

620
00:36:25,040 --> 00:36:26,560
‫- حالت خوبه؟
‫- نه.

621
00:36:26,640 --> 00:36:28,600
‫نه؛ می‌بینی که خوب نیستم.

622
00:36:30,200 --> 00:36:34,200
‫می‌خوام اینقدر مواد
‫بزنم و مست کنم که بمیرم.

623
00:36:35,440 --> 00:36:36,600
‫بیا ببینم.

624
00:36:38,320 --> 00:36:40,080
‫جوئل، التماست می‌کنم.

625
00:36:40,160 --> 00:36:42,800
‫بی‌خیال این کار شو و من رو
‫از دست لوئیس نجات بده.

626
00:36:42,880 --> 00:36:44,320
‫جدی ام جوئل.

627
00:36:44,400 --> 00:36:47,440
‫اما لوئیس که پلیسه!
‫من چیکار کنم؟

628
00:36:47,520 --> 00:36:50,440
‫نمی‌دونم خب بلاخره تو هم چندتا آشنا داری.
‫از اعضای انجمن بپرس.

629
00:36:50,520 --> 00:36:53,720
‫خودت من رو قاطی این ماجرا کردی
‫و خودت هم باید جمع‌ش کنی!

630
00:36:53,800 --> 00:36:54,920
‫باید من رو نجات بدی!

631
00:37:27,080 --> 00:37:29,000
‫رفتارم خیلی بد بود.

632
00:37:29,480 --> 00:37:32,640
‫نتونستم اون وضعیت رو
‫تحمل کنم و از کوره در رفتم.

633
00:37:32,720 --> 00:37:35,200
‫کدوم وضعیت رو نتونستی تحمل کنی؟

634
00:37:36,400 --> 00:37:39,200
‫خب، این‌که با یکی جز رائول باشم

635
00:37:41,440 --> 00:37:45,040
‫صحیح. اما اگه الان مست نبودی اصلاً
‫این حرف رو نمی‌زدی!

636
00:37:45,120 --> 00:37:47,160
‫حتماً فردا صبح می‌زنی زیرش!

637
00:37:47,240 --> 00:37:50,880
‫می‌گی باید یه مدت دور باشی و از این حرف‌ها؛
‫منم عصبانی می‌کنی

638
00:37:50,960 --> 00:37:53,160
‫ازت معذرت می‌خوام نیکو؛
‫اما من مست نیستم.

639
00:37:54,240 --> 00:37:55,800
‫بوی الکل بودی!

640
00:37:55,880 --> 00:37:57,960
‫خب فقط یه ذره خوردم.

641
00:37:58,040 --> 00:38:00,440
‫اما مست نیستم و می‌دونم
‫دارم چی می‌گم.

642
00:38:00,520 --> 00:38:05,000
‫می‌ترسیدم اینارو رو بهت بگم
‫چون فکر می‌کردم بهم می‌گی گورم رو گم کنم

643
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
‫تقریباً مثل الان

644
00:38:06,280 --> 00:38:09,880
‫اما من واقعاً متاسفم نیکو، باشه؟

645
00:38:09,960 --> 00:38:11,240
‫واقعاً متاسفم.

646
00:38:12,840 --> 00:38:14,000
‫برو به درک.

647
00:38:15,080 --> 00:38:16,320
‫چی؟

648
00:38:16,400 --> 00:38:18,560
‫من به کسی نمی‌گم گورت رو گم کن
‫می‌گم «برو به درک»

649
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
‫فرقش چیه؟

650
00:38:20,280 --> 00:38:22,400
‫فرقش این‌که می‌تونی بمونی.

651
00:38:22,880 --> 00:38:23,720
‫اگه دلت می‌خواد.

652
00:38:49,200 --> 00:38:50,320
‫طرف حسابت منم.

653
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
‫نه ایسادورا.

654
00:38:55,640 --> 00:38:57,200
‫تو این‌جا چیکار می‌کنی جوئل؟

655
00:38:57,960 --> 00:39:00,600
‫اگه دست از سر ایسادورا برنداری
‫کونت رو پاره می‌کنم!

656
00:39:02,000 --> 00:39:02,880
‫که این‌طور

657
00:39:03,440 --> 00:39:05,427
‫بهت پیشنهاد می‌کنم بری
‫به کون دادنت ادامه بدی

658
00:39:05,451 --> 00:39:07,480
‫مگه اینکه دوست داشته
‫باشی امشب رو زندان بخوابی!

659
00:39:09,560 --> 00:39:11,560
‫فکر کردی چون پلیسی ازت می‌ترسم؟

660
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
‫خودم چندتا آشنای بانفوذ دارم که

661
00:39:15,600 --> 00:39:18,560
‫تو یه ثانیه زندگی‌ات رو جهنم می‌کنن و
‫شغل کیری‌ات رو ازت می‌گیرن.

662
00:39:18,640 --> 00:39:20,000
‫الان داری تهدیدم می‌کنی؟

663
00:39:20,720 --> 00:39:21,960
‫می‌دونی چیه؟

664
00:39:22,520 --> 00:39:24,560
‫یه‌چیزی بیشتر از تهدید بود.

665
00:39:25,200 --> 00:39:27,760
‫چون حروم‌زاده‌هایی مثل تو
‫باید مثل سگ بمیرن!

666
00:39:27,840 --> 00:39:29,520
دهنت رو سرویس می کنم

667
00:39:29,600 --> 00:39:31,640
‫از همین الان شروع می‌کنم

668
00:40:06,720 --> 00:40:07,840
‫از این سمت بچه‌ها

669
00:40:10,120 --> 00:40:13,440
‫لباس‌هاتون رو بذارید توی کوله‌پشتی‌تون؛
‫جز اون‌ها چیزی نذارید این‌جا بمونه.

670
00:40:17,360 --> 00:40:18,200
‫چطوری؟

671
00:40:19,480 --> 00:40:20,520
‫استرس دارم.

672
00:40:22,440 --> 00:40:23,360
‫ببین،

673
00:40:24,200 --> 00:40:27,840
‫یه‌چیزی دارم که حسابی
‫استرست رو کم می‌کنه

674
00:40:27,920 --> 00:40:28,760
‫این چیـه؟

675
00:40:30,360 --> 00:40:31,400
‫این «جی»ـه.

676
00:40:32,080 --> 00:40:33,120
‫جی یعنی چی؟

677
00:40:33,200 --> 00:40:35,640
‫همون «جی‌اچ‌بی» دیگه.
‫[ مواد مخدر ]

678
00:40:36,760 --> 00:40:37,840
‫حالا چیکار می‌کنه؟

679
00:40:38,360 --> 00:40:39,800
‫خب، همونطور که گفتم

680
00:40:39,880 --> 00:40:43,800
‫استرس رو کاهش می‌ده
‫و آدم رو حشری می‌کنه.

681
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
‫زودباش.

682
00:40:48,440 --> 00:40:49,320
‫بگیرش.

683
00:40:50,520 --> 00:40:53,920
‫دالمر؛ این حسابی کمکت می‌کنه

684
00:40:54,000 --> 00:40:55,320
‫بگیرش.

685
00:41:05,040 --> 00:41:05,880
‫آماده‌اید؟

686
00:41:52,800 --> 00:41:55,920
‫استرس نداشته باش. باشه؟
‫زود اثر می‌کنه.

687
00:42:23,280 --> 00:42:25,640
‫دلم واسه خوش‌گذرونی‌هامون تنگ شده بود.

688
00:42:26,440 --> 00:42:28,400
‫یه‌مدت کلاً قیدم رو زدی.

689
00:42:29,800 --> 00:42:31,320
‫کی می‌خوای من رو ببخشی؟

690
00:42:32,800 --> 00:42:34,040
‫نصفه‌نیمه بخشیدمت!

691
00:42:34,880 --> 00:42:38,520
‫چون تو بازی‌ام دادی؛ گولم زدی؛
‫تقریباً ریدی به‌ همه‌چی...

692
00:42:39,000 --> 00:42:39,920
‫آره...

693
00:42:40,720 --> 00:42:44,120
‫و راستشو بخوای، اصلاً متوجه نمی‌شم
‫مشکلت با کلوئی چیه...

694
00:42:44,600 --> 00:42:47,560
‫یعنی خب نمی‌شه بگی خیلی
‫باهاش حال می‌کنم و این حرف‌ها

695
00:42:47,640 --> 00:42:50,000
‫ولی اینطوری اذیت کردنش
‫اونم آنلاین خیلی کار زشتیه!

696
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
‫تو بودی چیکار می‌کردی؟

697
00:42:51,960 --> 00:42:54,160
‫می‌دونم که واقعاً بابت رائول ناراحتی.

698
00:42:54,240 --> 00:42:57,360
‫و فکر می‌کنی همه‌چی تقصیر اونـه اما...

699
00:42:57,840 --> 00:43:01,200
‫فکر می‌کنم وقتشه بی‌خیال شی
‫چون داری خیلی خودت رو اذیت می‌کنی.

700
00:43:02,360 --> 00:43:03,560
‫دارم تلاش می‌کنم

701
00:43:04,280 --> 00:43:08,120
‫اما قول می‌دم به‌خاطر تو
‫بیشتر تلاش کنم.

702
00:43:10,560 --> 00:43:12,120
‫کلوئی رو ندیدی؟

703
00:43:12,200 --> 00:43:13,440
‫اون این‌جا چیکار می‌کنه؟

704
00:43:14,280 --> 00:43:15,680
‫شما کلوئی رو ندیدین؟

705
00:43:15,760 --> 00:43:17,480
‫وای خدایا؛ همین الان قول دادی!

706
00:43:17,560 --> 00:43:19,200
‫اون این‌جا چه غلطی می‌کنه؟

707
00:43:19,680 --> 00:43:22,200
‫نمی‌دونم. برام مهم نیست.
‫برای تو هم نباید باشه.

708
00:44:03,160 --> 00:44:04,440
‫حالت چطوره عشقم؟

709
00:44:05,760 --> 00:44:06,800
‫حالت خوبه؟

710
00:44:10,520 --> 00:44:13,040
‫اگه نمی‌تونی هنوز هم دیر نیست.

711
00:44:14,280 --> 00:44:15,200
‫نه.

712
00:44:16,240 --> 00:44:17,120
‫بریم.

713
00:44:46,640 --> 00:44:49,000
‫دست از سر کلوئی و مامانش بردار
‫وگرنه پشیمون می‌شی!

714
00:44:50,640 --> 00:44:52,960
‫چرا داری می‌خندی حروم‌زاده؟
‫با تو بودم‌ها!

715
00:44:53,560 --> 00:44:55,200
‫هیچی، فقط...

716
00:44:55,280 --> 00:44:59,000
‫شبیه این لات و الوات‌های بی‌عرضه
‫توی فیلم‌های قدیمی هستی.

717
00:45:02,240 --> 00:45:04,000
‫ولش کن عوضی!

718
00:45:04,080 --> 00:45:05,280
‫عوضی!

719
00:45:07,360 --> 00:45:08,520
‫ولش کن!

720
00:45:10,280 --> 00:45:11,160
‫ولش کن!

721
00:45:13,920 --> 00:45:15,000
‫آهای! آهای!

722
00:45:15,600 --> 00:45:17,440
‫- ولش کن!
‫- کافیه!

723
00:45:17,520 --> 00:45:19,560
‫دست از سرمون بردارید حروم‌زاده‌ها!

724
00:45:19,640 --> 00:45:20,480
‫ولمون کنید!

725
00:45:20,560 --> 00:45:22,680
‫- یه روز فرصت دارید گورتون رو گم کنید.
‫- بیا بریم.

726
00:45:22,760 --> 00:45:24,440
‫- کونت رو پاره می‌کنم.
‫- بریم.

727
00:45:24,520 --> 00:45:25,800
‫واقعاً؟ بیا ببینم.

728
00:45:28,560 --> 00:45:30,040
‫از کارمن اخاذی کردی؟

729
00:45:33,640 --> 00:45:34,800
‫به‌خاطر تو کردم.

730
00:45:34,880 --> 00:45:36,560
‫پس چرا نظر من رو نپرسیدی؟

731
00:45:37,880 --> 00:45:40,640
‫دالمر؛ بهت که گفتم من به‌خاطر
‫تو هرکاری می‌کنم؛ نگفتم؟

732
00:45:41,520 --> 00:45:42,800
‫تو دوست صمیمی منی!

733
00:46:24,000 --> 00:46:24,920
‫کلوئی؟

734
00:46:26,640 --> 00:46:29,280
‫چی شده؟ چیکار کردی؟

735
00:46:30,040 --> 00:46:31,280
‫کی همچین بلایی سر دخترم آورده؟

736
00:46:32,120 --> 00:46:33,600
‫جوئل و دالمر.

737
00:46:34,400 --> 00:46:35,320
‫واقعاً؟

738
00:46:35,400 --> 00:46:36,360
‫آره.

739
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
‫عزیزم.

740
00:46:53,120 --> 00:46:54,240
‫اون چیـه؟

741
00:46:55,120 --> 00:46:57,000
‫هیچی؛ چیز خاصی نیست

742
00:47:03,720 --> 00:47:04,680
‫بریم؟

743
00:47:04,760 --> 00:47:07,320
‫این‌جا که کاری نداریم.
‫مهمونی اصلی اون بیرونه.

744
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
‫خب بستگی داره

745
00:47:08,880 --> 00:47:09,880
‫مگه نه؟

746
00:47:16,360 --> 00:47:17,840
‫بیشتر از این‌ها ازت انتظار داشتم جوئل.

747
00:47:17,920 --> 00:47:20,480
‫تو رو توی انجمن راه ندادم که
‫برامون دردسر درست کنی.

748
00:47:20,560 --> 00:47:23,120
‫تو من رو توی انجمن راه دادی؟
‫پس خواهر کوچولوت چی؟

749
00:47:24,320 --> 00:47:25,320
‫چی می‌گی؟

750
00:47:25,400 --> 00:47:28,240
‫اون اولین قرار من با پیر و گیلرمینا رو ترتیب داد؛

751
00:47:28,320 --> 00:47:30,480
‫عاشقِ پسرهای جوون بودن.

752
00:47:30,960 --> 00:47:34,280
‫اما تو می‌دونستی!
‫واسه همین نمی‌خواستی من با اون‌ها آشنا بشم.

753
00:47:34,760 --> 00:47:36,400
‫امیلیا چرا باید همچین کاری کنه؟

754
00:47:36,480 --> 00:47:39,480
‫چون می‌خواست توجه‌شون رو جلب کنه!

755
00:47:39,560 --> 00:47:41,200
‫و چون از من متنفرـه!

756
00:47:41,680 --> 00:47:43,800
‫و چون می‌خواد دست از سر من برداری.

757
00:47:45,360 --> 00:47:46,880
‫اما راستش می‌دونی چیـه؟

758
00:47:46,960 --> 00:47:48,600
‫فکرکنم این به نفع همه‌مونه!

759
00:47:48,680 --> 00:47:50,240
‫الان دیگه اولویت‌های دیگه‌ای دارم.

760
00:47:54,600 --> 00:47:57,320
‫اونقدری پول دارم که 100 تا پسر مثل تو
‫رو می‌تونم اجاره کنم.

761
00:47:57,400 --> 00:47:59,120
‫واقعاً؟ خب اجاره کن.

762
00:47:59,960 --> 00:48:02,000
‫چه قیمتی مد نظرته! قیمت بگو!

763
00:48:08,360 --> 00:48:11,680
‫تو توی پلیس آشنا ماشنا داری درسته؟

764
00:48:11,760 --> 00:48:13,160
‫چقدر آشنا؟

765
00:48:13,880 --> 00:48:15,320
‫یکی از همه‌شون کله‌گنده‌تر باشه.

766
00:48:15,400 --> 00:48:17,680
‫رئیس سازمان امنیت ملی عضو انجمنه.

767
00:48:18,240 --> 00:48:20,560
‫الان اون بیرونه؛ پیش بقیه.

768
00:48:21,400 --> 00:48:23,800
‫چرا؟ می‌خوای آشناتون کنم؟

769
00:48:24,640 --> 00:48:26,680
‫نه؛ فعلاً نه.

770
00:48:28,560 --> 00:48:31,640
‫اما یه‌کاری دارم باید
‫بهش بگی برام انجام بده.

771
00:48:32,120 --> 00:48:33,400
‫قیمتِ مد نظرم اینه!

772
00:48:36,960 --> 00:48:38,320
‫خیالت راحت.

773
00:49:41,040 --> 00:49:42,600
‫آهای ایوان! آهای!

774
00:49:42,680 --> 00:49:44,280
‫بیا ببینم. بلند شو.

775
00:49:46,000 --> 00:49:46,840
‫هی.

776
00:49:47,400 --> 00:49:48,960
‫خدایا؛ حالت خرابه‌ها!

777
00:49:49,560 --> 00:49:50,720
‫داداش...

778
00:49:51,400 --> 00:49:53,520
‫مشروبه اصلاً به معده‌ام نساخت.

779
00:49:53,600 --> 00:49:55,160
‫بیا بریم خونه.

780
00:49:55,240 --> 00:49:57,080
‫نه؛ می‌خوام برم پیش جوئل.

781
00:49:57,560 --> 00:49:59,800
‫یه پیام عجیب برام فرستاد.

782
00:50:00,280 --> 00:50:02,360
‫نمی‌دونم چی شده.

783
00:50:02,920 --> 00:50:04,760
‫ببین؛ این رو فرستاده

784
00:50:07,040 --> 00:50:09,920
‫«از حسودی‌هات خسته شدم.
‫باید کات کنیم. همین الان بیا این‌جا»

785
00:50:10,000 --> 00:50:11,040
‫دیدی؟

786
00:50:11,120 --> 00:50:12,960
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد.

787
00:50:13,040 --> 00:50:16,400
‫اصلاً نمی‌دونم چه‌خبر شده؛ می‌دونی؟

788
00:50:16,880 --> 00:50:19,240
‫باید برم پیشش.
‫باید باهاش حرف بزنم.

789
00:50:19,320 --> 00:50:22,000
‫باشه. اما منم باهات میام.
‫حالت خوب نیست.

790
00:50:23,200 --> 00:50:24,840
‫- بیا بریم.
‫- کیر توش.

791
00:50:25,360 --> 00:50:26,720
‫مراقب باش. از این‌ور.

792
00:50:32,120 --> 00:50:33,400
‫جایی که نوشته این‌جاست.

793
00:50:34,560 --> 00:50:36,320
‫من می‌شینم؛ باشه؟

794
00:51:18,040 --> 00:51:19,040
‫لعنتی.

795
00:51:48,600 --> 00:51:49,520
‫سلام عزیزم.

796
00:51:50,560 --> 00:51:51,560
‫حالت چطوره؟

797
00:51:52,320 --> 00:51:53,840
‫می‌خوام زودتر ببینــ...

798
00:51:54,364 --> 00:52:14,364
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

