﻿1
00:00:03,520 --> 00:00:14,520
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:14,544 --> 00:00:21,544
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:23,970 --> 00:00:31,970
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:33,280 --> 00:00:34,320
‫کسی نیست؟

5
00:00:56,320 --> 00:00:58,920
‫[کجـایی؟]

6
00:01:20,280 --> 00:01:22,240
‫هکتور، منو نگاه. به من نگاه کن

7
00:01:22,320 --> 00:01:23,880
‫هکتور، به من نگاه کن

8
00:01:24,400 --> 00:01:26,200
‫نفس بکش. آروم باش، خب؟

9
00:01:26,280 --> 00:01:29,000
‫- مطمئنی چیزی یادت نمیاد؟
‫- گفتم که یادم نمیاد

10
00:01:30,680 --> 00:01:32,520
‫حسابی مست بودیم

11
00:01:33,720 --> 00:01:34,960
‫سکس کردیم

12
00:01:36,480 --> 00:01:38,200
‫ و وقتی بیدار شدم...

13
00:01:41,080 --> 00:01:42,960
‫امی، من چیکار کردم؟

14
00:01:43,480 --> 00:01:49,160
‫[پیام جدید]

15
00:03:12,360 --> 00:03:14,360
«نــخـــبه»
[ فصل هشتم / قسمت ششم ]

16
00:03:24,960 --> 00:03:28,760
‫لطفاً تا وقتی برای بازجویی صداتون
‫نکردن، در محلِ تعیین‌شده بمونین

17
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
‫ایوانه!

18
00:03:36,800 --> 00:03:38,360
‫اِ، ایوانه

19
00:03:39,000 --> 00:03:40,680
‫بچه‌ها، لطفاً

20
00:03:40,760 --> 00:03:42,200
‫بازداشت شده؟

21
00:03:42,280 --> 00:03:43,560
‫یعنی چی؟ ایوان؟

22
00:03:43,640 --> 00:03:45,200
‫- وایسا!
‫- ایوان کجاست؟

23
00:03:45,280 --> 00:03:46,760
‫- ولم کن!
‫- خواهش می‌کنم!

24
00:03:46,840 --> 00:03:50,000
‫می‌خوام بغلش کنم. دوستمـه.
‫باید کنارش باشم

25
00:03:50,080 --> 00:03:51,600
‫یکی اون در رو ببنده.

26
00:03:51,680 --> 00:03:54,800
‫می‌خوام برم پیشش. ولم کن. لعنتی!

27
00:03:57,760 --> 00:03:59,280
‫برای عمر خیلی سخته

28
00:03:59,360 --> 00:04:01,200
‫برای همه سخته

29
00:04:01,280 --> 00:04:02,800
‫ولی برای اون، این‌جوریه که...

30
00:04:02,880 --> 00:04:05,040
‫اونم بعد از این همه کتک‌کاری و اینا

31
00:04:05,720 --> 00:04:08,320
‫مطمئنم کارشون غیرقانونیه

32
00:04:08,400 --> 00:04:12,680
‫نمی‌تونن مثل خوک اینجا نگه‌مون دارن.
‫خدا لعنت‌شون کنه!

33
00:04:15,320 --> 00:04:16,840
‫حرف خوک شد، ببین کی اومد!

34
00:04:16,920 --> 00:04:18,560
‫اوویدیو مارتل

35
00:04:19,840 --> 00:04:23,920
‫نمی‌فهمم اگه ایوان و دالمر رو گرفتن
‫پس دیگه چرا ما رو اینجا نگه داشتن؟

36
00:04:24,000 --> 00:04:28,040
‫می‌خوان ازمون بازجویی کنن.
‫شاید اونا مثل تو مطمئن نیستن

37
00:04:28,120 --> 00:04:30,640
‫- امکان نداره کارِ اونا باشه
‫- نکردن

38
00:04:30,720 --> 00:04:34,000
‫من و نیکو دیدیم دارن میرن
‫چون قرار بود برن پیش جوئل

39
00:04:34,080 --> 00:04:35,360
‫مگه نه، نیکو؟

40
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
چی شده، پسرعمه؟

41
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
‫نیکو؟

42
00:04:44,480 --> 00:04:45,840
‫آره. آره، دیدیم‌شون

43
00:04:57,920 --> 00:05:00,360
‫به‌خدا تا حالا ندیدمش

44
00:05:01,440 --> 00:05:02,560
‫مطمئنی؟

45
00:05:03,240 --> 00:05:05,560
‫دالمر، مطمئنی؟

46
00:05:22,480 --> 00:05:25,800
‫اگه تو نکشتیش، پس دیگه کی ممکنه
‫دست به همچین کاری زده باشه؟

47
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
‫اریک و کلوئی

48
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
‫نیکو

49
00:06:00,240 --> 00:06:02,920
‫چرا درخواستِ ترخیص داوطلبانه دادی؟

50
00:06:04,160 --> 00:06:05,840
‫می‌خواستم توی خونه استراحت کنم

51
00:06:05,920 --> 00:06:07,000
‫پیش دوست‌هام باشم

52
00:06:07,080 --> 00:06:08,720
‫به خودت فشار نیار، باشه؟

53
00:06:08,800 --> 00:06:10,360
‫سونیا، کارِ اونا نبوده

54
00:06:11,280 --> 00:06:13,840
‫ایوان و دالمر بی‌تقصیرن

55
00:06:13,920 --> 00:06:16,480
‫معلومه بی‌تقصیرن. خودمون می‌دونیم، عزیزم

56
00:06:16,560 --> 00:06:18,360
‫عمر، نمی‌خوام آتیش‌بیار معرکه باشم

57
00:06:18,840 --> 00:06:21,440
‫ولی هرسه‌تاشون رو یه جا پیدا کردن

58
00:06:21,520 --> 00:06:23,640
‫جوئل مُرده بود. سر تا پای
اون دوتای دیگه خونی بود

59
00:06:23,720 --> 00:06:25,040
‫- خفه شو
‫- بس کن

60
00:06:25,120 --> 00:06:26,360
‫آروم باشین

61
00:06:26,440 --> 00:06:28,280
‫نمی‌تونی منو بهشون مشکوک کنی

62
00:06:28,360 --> 00:06:29,680
‫همین الانشم بهشون مشکوکی

63
00:06:29,760 --> 00:06:31,160
‫سارا، چه مرگت شده؟

64
00:06:31,240 --> 00:06:34,040
‫یه دو دقیقه نرو رو اعصاب‌مون

65
00:06:41,360 --> 00:06:42,560
‫گندش بزنن

66
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
‫چی شد؟

67
00:06:44,520 --> 00:06:46,960
‫انجمن فارغ‌التحصیلان. هکتور و امیلیا

68
00:06:47,040 --> 00:06:47,960
‫خب؟

69
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
‫کار اونا بوده

70
00:06:49,520 --> 00:06:50,560
‫چه کاری؟

71
00:06:50,640 --> 00:06:53,240
‫- عمر، چرا این حرف رو زدی؟
‫- قضیه چیه؟

72
00:06:53,760 --> 00:06:55,160
‫اونا کتکم زدن

73
00:06:55,240 --> 00:06:57,560
‫- چی؟
‫- اونا و چند نفرِ دیگه

74
00:06:58,040 --> 00:07:02,040
‫دهن‌شون رو سرویس می‌کنم.
‫چرا زودتر نگفتی؟

75
00:07:02,120 --> 00:07:04,480
‫- یا خدا
‫- هکتور خیلی تو نخِ جوئل بود

76
00:07:04,560 --> 00:07:07,640
‫من مانع شدم و اذیتش کردم

77
00:07:07,720 --> 00:07:11,000
‫واسه همین خودم رو دشمن شماره یکش کردم

78
00:07:11,080 --> 00:07:12,360
‫تازه مسلمون هم که هستم

79
00:07:12,440 --> 00:07:13,760
‫چرا گزارشش نکردی؟

80
00:07:13,840 --> 00:07:16,480
‫اگه گزارش کنم نادیا دورۀ کارآموزیش
‫توی نیویورک رو از دست میده

81
00:07:16,560 --> 00:07:18,720
‫انجمن فارغ‌التحصیلان بهش این فرصت رو داده

82
00:07:18,800 --> 00:07:21,880
‫با یه تلفن نادیا رو مجبور
‫می‌کنن از نیویورک برگرده

83
00:07:21,960 --> 00:07:24,720
‫نه، این‌جوری نمیشه.
‫نگران نباش، این اتفاق نمیفته

84
00:07:26,000 --> 00:07:27,160
‫میرم دستشویی

85
00:07:29,640 --> 00:07:31,400
‫دیدم پلیس‌ها چاقو رو برداشتن

86
00:07:31,480 --> 00:07:33,000
سر به سرم نذار، پسرعمه

87
00:07:33,080 --> 00:07:35,640
‫پس بگو چطور اون چاقو الان شده آلت قتاله؟

88
00:07:35,720 --> 00:07:37,640
‫- نمی‌دونم بابا!
‫- نمی‌دونی؟

89
00:07:37,720 --> 00:07:42,520
‫پس چاقو خودش از تو خونه
‫پا شده رفته مدرسه؟ هان؟

90
00:07:45,720 --> 00:07:48,800
‫دادا، من بودم یه لحظه هم به تو شک نمی‌کردم

91
00:07:49,640 --> 00:07:52,760
‫و واقعاً ناراحتم که الان همچین حرفی می‌زنی

92
00:07:52,840 --> 00:07:54,720
‫اریک، من بهت اعتماد دارم داداش

93
00:07:55,440 --> 00:07:58,920
‫به نظرم بی‌گناهی ولی داری
‫یه چیزی رو پنهون می‌کنی

94
00:07:59,000 --> 00:08:00,880
‫به نظرم می‌دونی چرا اون چاقو اونجا بوده

95
00:08:01,480 --> 00:08:04,280
‫و داری از من پنهونش می‌کنی، دادا

96
00:08:04,360 --> 00:08:05,680
‫تو رو خدا

97
00:08:12,080 --> 00:08:15,320
‫خیلی‌خب، جوئل داشت با
‫یه ویدئو از مامانِ کلوئی اخاذی می‌کرد

98
00:08:16,160 --> 00:08:19,560
‫من رفتم اونجا بترسونمش.
‫فقط رفتم بترسونمش، لعنتی

99
00:08:19,640 --> 00:08:21,200
‫می‌دونستم تقصیرِ کی بوده

100
00:08:21,280 --> 00:08:23,520
فکرِ کلوئی نبود. فکرِ خودم بود که برم

101
00:08:23,600 --> 00:08:24,680
‫آره، ولی هدفت این بود بهش کمک کنی

102
00:08:35,480 --> 00:08:36,640
‫ویدئوی چی بود حالا؟

103
00:08:36,720 --> 00:08:40,040
‫یه ویدئویی که نشون می‌داد
‫مامان کلوئی قاتلِ رائوله

104
00:08:42,960 --> 00:08:44,520
‫حرومزاده

105
00:08:46,880 --> 00:08:48,960
‫- هوی! ولش کن
‫- بس کن، مرد

106
00:08:49,040 --> 00:08:51,720
‫دست از سرمون بردارین، حرومزاده‌ها! بس کنین!

107
00:08:51,800 --> 00:08:53,320
‫یه روز وقت داری

108
00:08:53,400 --> 00:08:55,280
‫- دخلت رو میارم!
‫- بیا بریم

109
00:08:56,640 --> 00:08:57,680
‫کجا اتفاق افتاد؟

110
00:08:57,760 --> 00:08:59,280
‫توی...

111
00:08:59,920 --> 00:09:01,720
‫مهمونی مخفیِ انجمن فارغ‌التحصیلان

112
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
‫کجا؟

113
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
‫توی...

114
00:09:08,800 --> 00:09:11,840
‫یه مهمونی که انجمن فارغ‌التحصیلان
‫توی کلوپ‌شون گرفته بود

115
00:09:12,880 --> 00:09:15,080
‫کلوئی اونجا عضوه و جوئل...

116
00:09:17,320 --> 00:09:18,440
‫جوئل هم عضو بود

117
00:09:31,240 --> 00:09:32,480
‫واسه چی پوزخند زدی؟

118
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
‫هیچی

119
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
‫دوسِت دارم

120
00:09:45,280 --> 00:09:46,560
‫وای هکتور

121
00:09:48,400 --> 00:09:49,600
‫چرا می‌خندی؟

122
00:09:50,560 --> 00:09:53,080
‫فقط واسه این باهات
‫می‌خوابم که به خواسته‌م برسم

123
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
‫خوبی؟

124
00:10:24,960 --> 00:10:27,000
‫نه. معلومه که خوب نیستم

125
00:10:27,520 --> 00:10:28,560
‫تو این کار رو نکردی

126
00:10:29,080 --> 00:10:31,400
‫یادت نره، هر چقدر هم نشئه بوده باشی

127
00:10:34,840 --> 00:10:36,400
‫اومدن ازمون بازجویی کنن؟

128
00:10:36,480 --> 00:10:37,720
‫خیلی‌خب، تو همین‌جا بمون

129
00:10:37,800 --> 00:10:41,880
‫با این حال و روزی که داری،
‫انگار خودت می‌خوای دستگیرت کنن

130
00:11:01,960 --> 00:11:04,720
‫سلام، بیلبائو چطور بود؟ خفن بود، نه؟

131
00:11:04,800 --> 00:11:08,400
‫خفه شو.
‫می‌دونم کارِ تو و داداشت بوده

132
00:11:08,480 --> 00:11:11,800
‫چه کاری؟ اینکه صورتت داغون شد؟
‫آره، خبر دارم

133
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
‫جوئل رو میگم، احمق

134
00:11:14,280 --> 00:11:16,640
‫ما؟ عمراً عزیز

135
00:11:17,120 --> 00:11:18,840
‫داداشم عاشقش بود

136
00:11:18,920 --> 00:11:20,960
‫عاشقش نبود. یه علاقۀ بیمارگونه بود

137
00:11:21,560 --> 00:11:22,960
‫- مگه فرقی دارن؟
‫- ازش بدت میومد

138
00:11:23,880 --> 00:11:26,960
‫ارزش نداشت ازش متنفر باشم.
‫زحمتش رو به خودم نمی‌دادم

139
00:11:27,040 --> 00:11:29,640
‫هیچ‌کدوم‌تون برام مهم
‫نیستین ولی نمی‌کشم‌تون

140
00:11:29,720 --> 00:11:32,720
‫شرمنده. جایِ اشتباهی اومدی

141
00:11:32,800 --> 00:11:34,680
‫به جست‌وجو ادامه بده عزیزم. خداحافظ

142
00:11:36,040 --> 00:11:37,840
‫تا وقتی نندازمت زندون، دست‌بردار نیستم

143
00:11:39,280 --> 00:11:41,720
‫تا برم پیش رفیقت دالمر؟

144
00:11:42,240 --> 00:11:44,960
‫شوخی کردم. در بهترین
‫حالت ممکنه قبیله‌ش برن ملاقاتش

145
00:11:45,040 --> 00:11:47,480
‫اگه نظر ما رو بخوای، اون
‫سیاه‌پوست می‌تونه توی زندون بپوسه

146
00:11:47,560 --> 00:11:51,720
‫قاتل اونه. چون دوستته نمی‌خوای باور کنی

147
00:11:51,800 --> 00:11:53,960
‫چطور می‌تونی اینقدر عوضی باشی؟

148
00:11:54,040 --> 00:11:55,840
‫می‌دونستی جوئل تن‌فروشی می‌کرده؟

149
00:11:55,920 --> 00:11:58,400
‫معلومه که نمی‌دونستی.
‫تو یه عالمِ دیگه سیر می‌کردی

150
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
‫چی گفتی پتیاره؟

151
00:12:00,120 --> 00:12:01,360
‫از این بهتر نمیشه!

152
00:12:01,440 --> 00:12:03,320
‫آره. جنده بود

153
00:12:03,400 --> 00:12:04,840
‫در ازای پول با این و اون می‌خوابید

154
00:12:04,920 --> 00:12:08,840
‫دالمر هم وارد همون کار شد.
‫البته اگه بشه اسمش رو کار گذاشت

155
00:12:08,920 --> 00:12:11,200
‫- داری چرت و پرت میگی
‫- از کلوئی بپرس

156
00:12:11,280 --> 00:12:13,640
‫یا از بقیه اعضای انجمن

157
00:12:14,240 --> 00:12:15,960
‫شاید جوئل به ایوان گفته باشه

158
00:12:16,680 --> 00:12:17,880
‫از ایوان بپرس

159
00:12:18,800 --> 00:12:19,960
‫دروغ نمیگم، علاءالدین

160
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
‫جوئل بدکاره بود

161
00:12:22,160 --> 00:12:23,480
‫دالمر هم همینطور

162
00:12:23,560 --> 00:12:26,360
‫و بین این‌جور آدما، ممکنه کار به خشونت بکشه

163
00:12:27,080 --> 00:12:28,240
‫می‌دونی دیگه

164
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
‫پول، مواد، سکس...

165
00:12:30,000 --> 00:12:31,440
‫رقابت سر مشتری

166
00:12:31,920 --> 00:12:36,400
‫احتمالاً سیاه‌پوسته یه لحظه
‫کنترلش رو از دست داده

167
00:12:38,880 --> 00:12:42,200
‫عزیزم، بخشی از زندگی اینه که
‫بپذیریم عزیزترین آدم‌های زندگی‌مون نه تنها

168
00:12:42,280 --> 00:12:45,280
‫بی‌عیب‌ونقص نیستن، بلکه خیلی هم خرابن

169
00:12:47,120 --> 00:12:48,200
‫خداحافظ

170
00:12:58,720 --> 00:13:02,160
‫باید دانش‌آموزهایی که می‌تونن
‫از ایوان دفاع کنن رو جمع کنیم

171
00:13:02,240 --> 00:13:03,280
‫دالمر چی؟

172
00:13:03,360 --> 00:13:04,680
‫کسی نمی‌شناستش

173
00:13:04,760 --> 00:13:07,640
‫همه ایوان رو می‌شناسن.
‫حداقل یکی‌شون رو نجات میدیم

174
00:13:07,720 --> 00:13:10,200
‫- حتماً، اون دوست و سرمایه‌گذارته
‫- عزیزم

175
00:13:10,280 --> 00:13:13,160
‫حوصلۀ کل‌کل ندارم. انرژیش رو ندارم

176
00:13:14,080 --> 00:13:17,680
‫هر چی بیشتر، بهتر.
‫تو کلی دنبال‌کننده داری، منم همین‌طور

177
00:13:17,760 --> 00:13:19,000
‫آره، حتماً

178
00:13:19,720 --> 00:13:22,680
‫فقط یه استوری بذار. یالا، کمکم کن

179
00:13:25,000 --> 00:13:26,560
‫- لعنتی
‫- چی شد؟

180
00:13:26,640 --> 00:13:28,440
‫گوشیم نیست

181
00:13:28,520 --> 00:13:30,240
‫منظورت چیه؟ کجاست؟

182
00:13:30,320 --> 00:13:33,160
‫نمی‌دونم. توی کیفم نیست. حتماً گمش کردم

183
00:13:33,240 --> 00:13:35,440
‫یعنی نمی‌خوای کمک کنی؟ نمی‌فهمم

184
00:13:35,520 --> 00:13:39,120
‫معلومه که می‌خوام. می‌خوای منو بگردی؟
‫حتماً توی مهمونی جاش گذاشتم

185
00:13:39,200 --> 00:13:41,480
‫باشه. آروم بگیر

186
00:13:46,720 --> 00:13:48,840
‫جوئل و ایوان واقعاً همدیگه رو دوست داشتن

187
00:13:49,320 --> 00:13:51,160
‫عمراً همچین کاری کرده باشه

188
00:13:51,240 --> 00:13:54,480
‫ایوان آزارش به مورچه هم نمی‌رسه.
‫چه برسه به کسی که عاشقش هم بوده

189
00:13:54,560 --> 00:13:58,560
‫ایوان رو آزاد کنین. اون بهترین آدمِ روی زمینـه

190
00:13:58,640 --> 00:14:00,240
‫عمراً همچین کاری کرده باشه

191
00:14:00,320 --> 00:14:02,880
‫جوئل دوست‌پسرش بود. با هم کلی برنامه داشتن

192
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
‫شما آدمِ اشتباهی رو دستگیر کردین

193
00:14:06,400 --> 00:14:10,080
‫اگه پلیس برای بازجویی اومد،
‫میگیم کلِ شب توی خونه بودیم

194
00:14:10,160 --> 00:14:13,080
‫امی، اگه من نکشتمش، پس کار کی بوده؟

195
00:14:13,600 --> 00:14:15,120
‫نمی‌دونم و برام مهم نیست

196
00:14:15,200 --> 00:14:18,400
‫خیر سرت به خودت بیا چون
‫جوئل توی انجمن کشته شده

197
00:14:18,480 --> 00:14:22,520
‫باید از شر هرچی مدرک، شواهد و مورد مشکوکی

198
00:14:22,600 --> 00:14:25,640
‫که نشون بده اون اینجا کشته شده،
‫خلاص بشیم وگرنه بدبخت میشیم

199
00:14:28,440 --> 00:14:31,400
‫رفیق‌های ایوان یه کمپین
‫راه انداختن تا تبرئه‌ش کنن

200
00:14:31,960 --> 00:14:34,240
‫بیشتر دانش‌آموزها به نفعش شهادت میدن

201
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
‫حالا ما چیکار کنیم؟

202
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
‫کمپین خودمون رو راه بندازیم

203
00:14:40,160 --> 00:14:41,160
‫علیه کی؟

204
00:14:42,280 --> 00:14:43,720
‫- اون پسر پناهنده‌هـه
‫- کی؟

205
00:14:43,800 --> 00:14:48,320
‫همون سیاه‌پوسته. عمر تقریباً باورش شد.
‫و اگه اون باور کنه، بقیه هم باور می‌کنن

206
00:14:48,400 --> 00:14:52,080
‫الان همه دنبالِ آدم بدۀ ماجران.
‫یه آدم خاص با اسم و فامیل

207
00:14:52,160 --> 00:14:55,120
‫یکی که نتونن به گناهکاریش شک کنن

208
00:14:55,200 --> 00:14:57,400
‫یکی که تمام نفرت‌شون رو سرش خالی کنن

209
00:14:58,040 --> 00:15:00,080
‫و کی بهتر از یه مهاجر غیرقانونی؟

210
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
‫عمر؟ عمر، چی شده؟

211
00:15:19,560 --> 00:15:21,400
‫آهای! چی شده؟

212
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
‫چیزی نیست

213
00:15:25,600 --> 00:15:27,160
‫ولم کن. ولم کن

214
00:15:28,320 --> 00:15:29,840
‫نرفتی خونه؟

215
00:15:39,400 --> 00:15:41,160
‫حس می‌کنم تقصیر منه

216
00:15:41,240 --> 00:15:43,080
‫عمر، تو توی کما بودی

217
00:15:43,720 --> 00:15:46,760
‫همین بلا سر سامو هم اومد

218
00:15:47,480 --> 00:15:50,560
‫- چی؟
‫- خوب مراقبش نبودم

219
00:15:51,680 --> 00:15:55,280
‫بهش هشدار دادم که این مدرسۀ ‫خراب‌شده
آدما رو نابود می‌کنه

220
00:15:56,160 --> 00:16:00,560
‫یه بار که با ثروتمندها خوش
‫و بش کنی، دور برمی‌داری و

221
00:16:00,640 --> 00:16:02,760
‫فکر می‌کنی از اونایی ولی نیستی

222
00:16:03,600 --> 00:16:06,160
قدرت تشخیصت رو از دست میدی
و همین نابودت می‌کنه

223
00:16:07,400 --> 00:16:09,680
‫لاس انسیناس به دردِ امثالِ ما نمی‌خوره

224
00:16:10,680 --> 00:16:14,480
‫لاس انسیناس فقط واسه نخبه‌هاست

225
00:16:18,840 --> 00:16:23,320
‫به عنوان زئیس انجمن فارغ‌التحصیلان،
‫عمیقاً از قتل وحشتناکِ جوئل ناراحتم

226
00:16:24,120 --> 00:16:25,400
‫اون یه مردِ استثنایی بود

227
00:16:25,480 --> 00:16:27,680
‫که جاش همیشه توی قلب ماست

228
00:16:27,760 --> 00:16:31,560
‫و همچنین می‌خوایم به دستگیری
‫ناعادلانۀ ایوان اعتراض کنیم

229
00:16:31,640 --> 00:16:33,880
‫همکلاسی فوق‌العاده‌ای که همه دوستش دارن

230
00:16:33,960 --> 00:16:36,760
‫و همونطور که همه می‌دونیم امکان
‫نداره همچین کار وحشتناکی کرده باشه

231
00:16:37,680 --> 00:16:40,880
‫اون هم در حقِ جوئلی که
‫با تمام وجود دوستش داشت

232
00:16:41,480 --> 00:16:45,000
‫ایوان نباید تقاصِ اشتباهِ
‫یه نفر دیگه رو پس بده

233
00:16:45,080 --> 00:16:49,920
‫در نهایت، ایوان ثروتمنده،
‫شهروند قانونیه و آینده‌داره

234
00:16:50,000 --> 00:16:52,720
‫چرا باید جوئل رو بکشه؟ با عقل جور در نمیاد

235
00:16:53,440 --> 00:16:55,800
‫بیشتر منطقیه کسی که این
‫چیزها رو نداره، مقصر باشه

236
00:16:55,880 --> 00:16:57,400
‫از سر نیاز

237
00:16:57,880 --> 00:17:00,920
‫وقتی جونت در خطر باشه،
‫دست به هر کاری می‌زنی

238
00:17:02,360 --> 00:17:05,480
‫ما از طرف انجمن فارغ‌التحصیلان
‫حمایت کامل‌مون رو از ایوان اعلام می‌کنیم

239
00:17:06,400 --> 00:17:07,520
‫ممنون

240
00:17:08,000 --> 00:17:11,920
‫اون حرومی‌ها می‌خوان همه به دالمر مشکوک بشن

241
00:17:12,760 --> 00:17:15,120
‫فقط چون سیاه‌پوسته و مهاجر غیرقانونیه

242
00:17:15,200 --> 00:17:19,240
‫بهترین سپربلاست. یکی که بتونن
‫همه کاسه‌کوزه‌ها رو سرش بشکنن

243
00:17:19,920 --> 00:17:22,240
‫شاید حق با تو باشه که کار اوناست

244
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
‫لاشی‌ها!

245
00:17:26,680 --> 00:17:27,840
‫کجا میری؟

246
00:17:31,920 --> 00:17:34,920
‫خجالت نمی‌کشین همچین ویدئویی رو
‫توی مدرسه پخش کردین؟

247
00:17:37,520 --> 00:17:42,240
‫عمر، واقعاً می‌خوای برای
‫من از بدی‌های نژادپرستی بگی؟

248
00:17:42,960 --> 00:17:44,040
‫ببین، ویرخینیا...

249
00:17:44,560 --> 00:17:48,480
‫تو هیچ ارتباطی با این مدرسه نداری
‫و لازم نیست شهادت بدی، باشه؟

250
00:17:49,400 --> 00:17:50,680
‫فقط برو

251
00:17:52,320 --> 00:17:55,200
‫- خواهش می‌کنم، عمر
‫- برات توضیح میدم

252
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
‫«باید توی جنگل دارش بزنن.»

253
00:17:59,600 --> 00:18:03,280
‫«میمونِ عوضی. جای سیاه‌پوست‌ها
‫توی مدرسۀ ما نیست.» بازم بگم؟

254
00:18:04,640 --> 00:18:07,160
‫گفتم برو خونه. خواهش می‌کنم.

255
00:18:07,240 --> 00:18:09,360
‫ویرخینیا، بی‌طرفی معنی نداره

256
00:18:10,040 --> 00:18:13,200
‫نمیشه هم طرفِ ظالم باشی هم مظلوم

257
00:18:13,280 --> 00:18:14,360
‫همین الان!

258
00:18:35,080 --> 00:18:38,400
‫سلام. دخترم کلوئی رو اینجا
‫حبس کردین. حالش خیلی بده

259
00:18:38,480 --> 00:18:40,960
‫- نمیشه برین داخل، خانم
‫- باید ببینمش

260
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
‫یه بار دیگه بهم بگی خانم

261
00:18:46,360 --> 00:18:49,840
‫به وکیلم خبر میدم تا بابتِ دستگیری
‫افراد زیر سن قانونی توبیخت کنن

262
00:18:49,920 --> 00:18:53,240
‫هان؟ می‌خوای باهام در بیفتی؟ بهش
‫زنگ بزنم؟ باشه پس. الان زنگ می‌زنم

263
00:18:53,320 --> 00:18:54,400
‫من فقط از دستورات پیروی می‌کنم

264
00:18:54,480 --> 00:18:59,040
‫خب اینم یه دستوره. بذار برم تو

265
00:19:02,040 --> 00:19:04,960
‫مامان، تو متوجه نیستی، اگه پلیس بی‌خیال نشه

266
00:19:05,040 --> 00:19:08,280
‫ماجرای اخاذی و ویدئو رو
‫می‌فهمن و میان سراغ‌مون

267
00:19:08,360 --> 00:19:12,560
‫اولویتِ من خانواده‌مـه. هر سه‌تامون. ببینم
‫چطور می‌تونم ایوان رو از این مخمصه نجات بدم

268
00:19:12,640 --> 00:19:16,040
‫حواست به دوست‌پسرت باشه.
‫نباید قضیۀ ویدئو رو بفهمه

269
00:19:16,120 --> 00:19:18,760
‫حرفامون رو شنیده. چیکار می‌تونستم بکنم؟

270
00:19:19,680 --> 00:19:22,720
‫نگران نباش. چیزی نمیگه. بهش اعتماد دارم

271
00:19:22,800 --> 00:19:24,840
‫ولی پسره احمقه. عقل تو کله‌ش نیست

272
00:19:24,920 --> 00:19:26,200
‫خدایی، مامان؟!

273
00:19:34,160 --> 00:19:35,360
‫آشناست؟

274
00:19:38,880 --> 00:19:40,880
‫اریک، به نظرت آشناست؟

275
00:19:43,880 --> 00:19:46,200
‫تو و کلوئی با این چاقو جوئل رو تهدید کردین؟

276
00:19:46,880 --> 00:19:50,000
‫دروغه. ما جوئل رو ندیدیم

277
00:19:50,480 --> 00:19:54,640
‫جوئل با ویدئویی که مامانت رو مظنون
‫به قتل می‌کنه، ازش باج می‌گرفته؟

278
00:19:54,720 --> 00:19:56,760
‫ببین، دیگه حالم از اون ویدئو بهم می‌خوره

279
00:19:57,560 --> 00:20:01,240
‫ببخشید ولی دارین دربارۀ ویدئویی
‫حرف می‌زنین که هیچ‌کس ندیده و نداره

280
00:20:01,320 --> 00:20:04,960
‫و هیچ‌کس وجودش رو ثابت نکرده.
‫شماها دارینش؟

281
00:20:06,080 --> 00:20:07,520
‫ندارین، درسته؟

282
00:20:08,720 --> 00:20:10,120
‫رائول خودکشی کرد

283
00:20:42,040 --> 00:20:44,200
‫باورم نمیشه قراره با هم زندگی کنیم

284
00:20:44,280 --> 00:20:47,880
‫ترجیحت چیه؟ آپارتمان یا خونه؟

285
00:20:49,720 --> 00:20:51,680
‫هر چی باشه، تا وقتی تو باشی فرقی نداره

286
00:20:53,480 --> 00:20:54,880
‫جدی میگم، ایوان

287
00:20:57,360 --> 00:20:59,160
‫فقط می‌تونم زندگیم رو با تو تصور کنم

288
00:21:17,800 --> 00:21:18,900
‫ایوان؟

289
00:21:19,720 --> 00:21:22,440
‫جوئل بهت گفته بود رفته
‫مهمونیِ انجمن فارغ‌التحصیلان؟

290
00:21:26,680 --> 00:21:28,440
‫فقط بهم گفت کار داره

291
00:21:30,120 --> 00:21:31,240
‫می‌دونین...

292
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
‫که به کارش برسه

293
00:21:34,440 --> 00:21:36,600
‫ولی نگفت کجا و با کی میره

294
00:21:52,520 --> 00:21:55,200
‫تا الان با توجه به حرف‌های دالمر

295
00:21:55,280 --> 00:21:57,960
‫فهمیدیم اون و جوئل رفتن
‫مهمونی تا به کارشون برسن

296
00:21:58,040 --> 00:22:00,120
‫و کاملاً با حرفی که

297
00:22:00,200 --> 00:22:03,480
‫جوئل به ایوان زده جور در میاد

298
00:22:03,560 --> 00:22:06,440
‫آره ولی ثابت نمی‌کنه که
‫مهمونیِ مخفی‌ای در کار بوده

299
00:22:06,520 --> 00:22:09,680
‫بازم اظهارات دالمر علیه
‫اریک و کلوئی رو داریم

300
00:22:09,760 --> 00:22:13,120
‫مگه اینکه یکی دیگه رو پیدا کنیم
‫که اون شب توی مهمونی بوده

301
00:22:14,200 --> 00:22:16,000
‫و اریک و کلوئی رو اونجا دیده

302
00:22:17,240 --> 00:22:19,240
‫این‌جوری بهمون اثبات میشه که دروغ گفتن

303
00:22:29,880 --> 00:22:31,960
‫چیزی می‌خوری؟

304
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
‫نه، مرسی

305
00:22:40,520 --> 00:22:41,620
‫کارمن

306
00:22:43,400 --> 00:22:44,560
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

307
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
‫اومدم بهت کمک کنم

308
00:22:52,640 --> 00:22:56,440
‫ایوان، قاضی دستور داده تا
‫زمانِ تعیین وثیقه بری زندان

309
00:22:56,920 --> 00:22:59,600
‫وثیقه‌ای که برای جفت‌تون خیلی زیاده

310
00:23:03,080 --> 00:23:04,240
‫برای هرکدوم چقدر؟

311
00:23:07,920 --> 00:23:09,160
‫اینقدر می‌خواد

312
00:23:14,880 --> 00:23:16,200
‫اگه پول رو بدیم، آزاد میشیم؟

313
00:23:16,280 --> 00:23:20,600
‫نه، اگه این مبلغ رو بدین فقط تا
‫زمانی که دادگاه برگزار بشه آزادین

314
00:23:20,680 --> 00:23:22,960
‫صرفاً لازم نیست اون زمان رو توی زندان باشین

315
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
‫خب...

316
00:23:25,240 --> 00:23:26,480
‫مدیریت اموالم با توئه

317
00:23:28,120 --> 00:23:30,080
‫وثیقۀ من و دالمر رو جور کن

318
00:23:30,160 --> 00:23:31,360
‫نمیشه

319
00:23:31,440 --> 00:23:34,320
‫- قاضی حساب‌هات رو بسته
‫- چطور؟

320
00:23:34,400 --> 00:23:36,891
‫قاضی متوجه شده داشتی
‫خرج تحصیل جوئل رو می‌دادی،

321
00:23:36,915 --> 00:23:39,080
‫به علاوه یه سری
‫پرداخت‌های دیگه هم بوده

322
00:23:39,640 --> 00:23:44,040
‫بنابراین تا پایان دادگاه
‫نمی‌تونی از حسابت پول برداری

323
00:23:45,040 --> 00:23:46,160
‫شرمنده

324
00:23:48,080 --> 00:23:49,800
‫من می‌تونم برات وثیقه بذارم

325
00:23:49,880 --> 00:23:51,840
‫این همه پول از کجا آوردی؟

326
00:23:56,440 --> 00:24:00,160
‫آره دیگه.
از قولی که زدی زیرش

327
00:24:01,120 --> 00:24:02,280
هنوز اینجایی

328
00:24:02,880 --> 00:24:04,120
‫من هنوز اینجام

329
00:24:05,400 --> 00:24:07,000
‫خوبه که نرفتم

330
00:24:07,080 --> 00:24:09,280
‫تا بتونم کمکت کنم، خب؟

331
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
‫چطوری؟

332
00:24:26,920 --> 00:24:28,600
‫ناراحتم، مثل بقیه

333
00:24:29,240 --> 00:24:31,000
‫همه‌ش تو فکرِ جوئل‌ام

334
00:24:31,680 --> 00:24:33,520
‫و... تو راست می‌گفتی

335
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
‫منظورت چیه؟

336
00:24:37,040 --> 00:24:38,960
‫زندگی خیلی کوتاهه

337
00:24:39,040 --> 00:24:41,040
‫نمی‌خوام با فکر کردن به رائول هدرش بدم

338
00:24:43,240 --> 00:24:44,280
‫ازت بازجویی کردن؟

339
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
‫آره

340
00:24:46,640 --> 00:24:47,800
‫بریم یه هوایی بخوریم؟

341
00:25:06,720 --> 00:25:07,800
‫چی شده؟

342
00:25:09,000 --> 00:25:11,320
‫هیچی. هیچی نشده.

343
00:25:13,280 --> 00:25:14,440
‫سارا، چی شده؟

344
00:25:17,040 --> 00:25:18,600
‫نمی‌خوام ناراحتت کنم

345
00:25:20,640 --> 00:25:22,320
‫بگو لطفاً

346
00:25:28,080 --> 00:25:31,240
‫پلیس‌ها دربارۀ پسرداییت و کلوئی ازم پرسیدن

347
00:25:31,800 --> 00:25:33,240
‫گمونم بهشون مشکوکن

348
00:25:37,840 --> 00:25:40,000
‫تو یه چیزی می‌دونی، نه؟

349
00:25:42,080 --> 00:25:44,760
‫نیکو، اگه به همدیگه اعتماد نداشته باشیم...

350
00:25:52,720 --> 00:25:54,200
‫اریک بی‌گناهه

351
00:25:54,840 --> 00:25:56,680
‫ولی آلت قتاله مالِ اونه

352
00:25:57,320 --> 00:26:01,720
‫بدیش اینه که اون و کلوئی قبل
‫از مرگ جوئل، رفتن ترسوندنش

353
00:26:02,440 --> 00:26:03,560
‫گندش بزنن

354
00:26:03,640 --> 00:26:05,600
‫بترسوننش؟ واسه چی؟

355
00:26:07,840 --> 00:26:10,160
‫نیکو، من فقط می‌خوام کمکت کنم

356
00:26:10,240 --> 00:26:13,640
‫به تو و پسرداییت.
‫وای این وسط کلوئی کار رو خراب کرده

357
00:26:13,720 --> 00:26:16,120
‫ولی این قضیه غیرمستقیم روت اثر می‌ذاره

358
00:26:16,720 --> 00:26:19,320
‫البته نه غیرمستقیم.
‫تأثیرِ مستقیم داره

359
00:26:22,680 --> 00:26:25,120
‫جوئل داشته از مامان کلوئی
‫اخاذی می‌کرده. با یه...

360
00:26:25,200 --> 00:26:26,360
‫با یه... با یه ویدئو

361
00:26:27,600 --> 00:26:28,760
‫ویدئوی چی؟

362
00:26:31,040 --> 00:26:32,320
‫ویدئویی از رائول؟

363
00:26:32,400 --> 00:26:36,320
‫من ندیدمش ولی آره، احتمالاً
‫یه ربطی به مرگ رائول داره

364
00:27:09,040 --> 00:27:10,760
‫یکی باید مراقبت باشه

365
00:27:13,240 --> 00:27:14,840
‫منم از خدامه این کار رو برات بکنم

366
00:27:15,760 --> 00:27:18,360
‫اگه بخوای یه اتاق برات
‫توی خونه آماده می‌کنم

367
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
‫ممنون

368
00:27:34,880 --> 00:27:36,680
‫وای، عزیزم!

369
00:27:38,360 --> 00:27:41,560
‫خودشه. گریه کن. بریز بیرون.
‫همه‌ش رو بریز بیرون.

370
00:27:42,040 --> 00:27:43,160
‫خودت رو خالی کن

371
00:27:45,720 --> 00:27:47,360
‫خیلی می‌ترسم

372
00:27:47,440 --> 00:27:48,560
‫در واقع...

373
00:27:50,840 --> 00:27:53,760
‫نه فقط از اینکه بیفتم زندون ولی...

374
00:27:54,520 --> 00:27:57,880
‫بعید می‌دونم بتونم بدون جوئل دووم بیارم.
‫دیگه هیچ‌کس برام نمونده

375
00:27:57,960 --> 00:28:01,120
‫- تنها شدم...
‫- معلومه که دووم میاری. تو پسر قوی‌ای هستی

376
00:28:01,200 --> 00:28:04,000
‫- نیستم
‫- خیلی هم قوی‌ای، شنیدی؟ قوی‌ای

377
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
‫آره

378
00:28:06,040 --> 00:28:08,480
‫بعد از اتفاقی که برای بابام افتاد...

379
00:28:10,040 --> 00:28:13,480
‫دیگه از پا افتادم.
‫نمی‌تونم ادامه بدم. فقط...

380
00:28:13,560 --> 00:28:16,000
‫منو نگاه کن

381
00:28:16,760 --> 00:28:17,880
‫تنها نیستی

382
00:28:18,640 --> 00:28:20,080
‫من کمکت می‌کنم

383
00:28:20,160 --> 00:28:21,400
‫تو منو داری

384
00:28:21,480 --> 00:28:23,440
‫مادرت. می‌شنوی چی میگم؟

385
00:28:23,520 --> 00:28:25,280
‫مادرت رو داری

386
00:28:27,360 --> 00:28:29,480
‫هر جا بهم نیاز داشته باشی، میام

387
00:28:29,560 --> 00:28:30,840
‫هر چی بخوای برات فراهم می‌کنم

388
00:28:32,080 --> 00:28:33,520
‫متوجه شدی؟

389
00:28:37,440 --> 00:28:38,480
‫آره.

390
00:28:39,120 --> 00:28:41,440
‫تو این فاصله بگو چیکار کنم تا...

391
00:28:41,960 --> 00:28:46,440
‫حالت بهتر بشه. هر چی می‌خواد باشه.

392
00:28:48,440 --> 00:28:50,120
‫نمی‌خوام دالمر توی زندون باشه

393
00:28:53,640 --> 00:28:55,400
‫اونم بی‌گناهه و

394
00:28:56,160 --> 00:29:00,160
‫قربانی این موج نفرتی شده
‫که راه افتاده و این حقش نیست

395
00:29:02,480 --> 00:29:03,680
‫وثیقه‌ش رو جور کن

396
00:29:05,720 --> 00:29:08,760
‫پولی برام نمونده، عزیزم.
‫پولش رو ندارم

397
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
‫نمی‌تونم

398
00:29:09,920 --> 00:29:10,960
‫پس دو میلیون چی؟

399
00:29:12,160 --> 00:29:16,840
‫مجبور شدم چندتا از
‫بدهی‌های قبلیم رو صاف کنم

400
00:29:17,440 --> 00:29:20,520
‫ولی من و خوزه لوئیس یه
‫راهی براش پیدا می‌کنیم، باشه؟

401
00:29:20,600 --> 00:29:21,840
‫بهت قول میدم

402
00:29:22,640 --> 00:29:24,160
‫هر کاری از دستم بربیاد بکنم

404
00:29:53,720 --> 00:29:55,200
‫تو چشم‌هام نگاه کن

405
00:29:55,280 --> 00:29:56,480
‫حالا شعبده‌باز شدی؟

406
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
‫آروم باش

407
00:29:57,760 --> 00:29:58,880
‫خیلی‌خب، آرومم

408
00:29:59,480 --> 00:30:00,520
‫و حالا

409
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
‫بخواب!

410
00:30:03,880 --> 00:30:05,000
‫و حالا این

411
00:30:05,080 --> 00:30:07,920
‫چیه؟

412
00:30:07,680 --> 00:30:08,920
‫مسخره‌ست

413
00:30:11,080 --> 00:30:13,320
‫- من آماده‌م. بریم؟
‫- آره، بیا اینجا

414
00:30:13,920 --> 00:30:16,880
‫بیا اینجا. باید یه چیزی بهت بگیم

415
00:30:16,960 --> 00:30:18,600
‫- بشین
‫- بشین

416
00:30:18,680 --> 00:30:20,440
‫- حالا می‌بینی
‫- یالا...

417
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
‫یالا، بهش بگو

418
00:30:24,560 --> 00:30:28,440
‫خب من و ایوان قراره با هم خونه بگیریم

419
00:30:30,320 --> 00:30:34,000
‫هِی، این چه قیافه‌ایه؟ چی شده؟
‫به نظرت داریم عجله می‌کنیم؟

420
00:30:34,080 --> 00:30:38,160
‫نه فقط به نظرم اینقدر قشنگین
‫که حال آدم بهم می‌خوره!

421
00:30:40,080 --> 00:30:44,880
‫ولی گمونم یه خونۀ بزرگ با
‫استخر تو حومۀ شهر می‌گیرن

422
00:30:44,960 --> 00:30:47,200
‫و من دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینم‌تون

423
00:30:47,680 --> 00:30:49,600
‫- خب...
‫- آره، برنامه همینه

424
00:30:49,680 --> 00:30:52,160
‫تقریباً درست گفتی

425
00:30:52,240 --> 00:30:55,040
‫محض اطلاعت، ایوان یه فکری داره

426
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
‫چی؟

427
00:30:57,240 --> 00:31:00,520
‫که تو هم بیای باهامون زندگی کنی

428
00:31:01,520 --> 00:31:02,840
‫جوئل بهت نیاز داره

429
00:31:02,920 --> 00:31:05,600
‫و اگه جوئل خوشحال باشه، منم خوشحالم

430
00:31:05,680 --> 00:31:09,800
‫تو خوشحال باشی، جوئل خوشحاله و در نتیجه منم
‫خوشحالم. می‌تونیم به خوبی و خوشی زندگی کنیم

431
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
‫دوستت دارم

432
00:31:11,320 --> 00:31:12,520
‫منم دوستت دارم

433
00:31:12,600 --> 00:31:13,600
‫جدی میگین؟

434
00:31:13,640 --> 00:31:15,360
‫- معلومه جدی‌ام
‫- چرا که نه

435
00:31:15,440 --> 00:31:18,200
‫آخرش به اخلاق گندت عادت کردم

436
00:31:19,320 --> 00:31:21,800
‫به ادا و اطوار و اراجیفت....

437
00:31:21,880 --> 00:31:23,360
‫باشه فهمیدم آشغال!

438
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
‫بیا بغلم

439
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
‫بیا بغلم

440
00:31:30,840 --> 00:31:32,640
‫دوستی خیلی قشنگه

441
00:31:34,880 --> 00:31:36,080
‫دوستت دارم، رفیق

442
00:31:36,760 --> 00:31:37,920
‫منم دوستت دارم، خنگول

443
00:31:48,480 --> 00:31:49,600
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

444
00:31:50,200 --> 00:31:52,480
‫ایشون خوزه لوییه، وکیلم

445
00:31:52,560 --> 00:31:53,760
‫خب، از دوستانمه

446
00:31:54,600 --> 00:31:57,360
‫یکی از دوست‌هامه که از قضا وکیله

447
00:31:58,840 --> 00:32:01,640
‫- و اومدیم کمکت کنیم، دالمر
‫- چطوری؟

448
00:32:01,720 --> 00:32:04,200
‫چندتا از مطالبی که درباره‌ت

449
00:32:05,160 --> 00:32:07,320
‫توی فضای مجازی منتشر شده رو برات می‌خونم

450
00:32:08,800 --> 00:32:11,280
‫«سیاه‌پوستِ عوضی»
‫«همین الان اعدامش کنین. ایوانِ بیچاره.»

451
00:32:11,360 --> 00:32:13,480
‫«اون بچه مهاجر گناهکاره.»

452
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
‫چی؟

453
00:32:15,080 --> 00:32:16,400
‫من بچه نیستم. به سن قانونی رسیدم

454
00:32:16,480 --> 00:32:19,440
‫دالمر، فعلاً مهمه اینه که
‫هدفِ نفرت‌پراکنی‌شون شدی.

455
00:32:19,520 --> 00:32:21,400
‫دیگه انتظار نداشته باش همه‌چی رو دقیق بگن

456
00:32:21,920 --> 00:32:22,840
‫بذار ببینیم

457
00:32:22,920 --> 00:32:27,960
‫«امیدوارم بکشنش.»
‫«این مهاجرهای عوضی اومدن ما رو بکشن.»

458
00:32:28,040 --> 00:32:30,880
‫«برشون گردونین آفریقا.»
‫«دارشون بزنین». وحشتناکه

459
00:32:30,960 --> 00:32:32,400
‫و غیره و غیره

460
00:32:34,080 --> 00:32:36,360
‫- چرا اینا رو برام می‌خونی؟
‫- چون...

461
00:32:36,440 --> 00:32:38,600
‫چون نمی‌خوام گمراهت کنم، خب؟

462
00:32:39,120 --> 00:32:41,000
‫مردم دیگه تو رو گناهکار می‌دونن

463
00:32:41,080 --> 00:32:43,960
‫و واقعاً شک دارم قاضی تبرئه‌ت کنه

464
00:32:44,040 --> 00:32:45,040
‫ولی من بی‌گناهم

465
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
‫چطور بی‌گناهی هستی؟

466
00:32:47,600 --> 00:32:49,320
‫بی‌گناهی که از من اخاذی می‌کرده؟

467
00:32:49,880 --> 00:32:51,320
‫از اون مدل‌هاشی؟

468
00:32:51,400 --> 00:32:52,480
‫من نکشتمش

469
00:32:53,080 --> 00:32:56,800
‫دالمر، باید خیلی جلوی آینه
‫تمرین کنی تا حرفت رو باور کنن

470
00:32:58,280 --> 00:33:02,040
‫بعضی وقتا باید یکی رو
‫قربانی کنی تا مردم آروم بگیرن

471
00:33:02,120 --> 00:33:05,080
‫این‌جور چیزها هرازگاهی
‫توی سیستم قضایی پیش میاد

472
00:33:05,880 --> 00:33:08,120
‫این‌جوری یه مدت دهنِ مردم رو می‌بندن

473
00:33:08,200 --> 00:33:10,800
‫و برای خودشون وقت می‌خرن
‫تا مجرم اصلی رو پیدا کنن

474
00:33:10,880 --> 00:33:13,360
‫روال معمولیه تو این‌جور پرونده‌ها

475
00:33:13,440 --> 00:33:16,720
‫- این عدالتی که میگن اونقدرا هم عادلانه نیست
‫- فکر می‌کنی من کشتمش؟

476
00:33:16,800 --> 00:33:20,480
‫دالمر، چه فرقی می‌کنه من چی فکر کنم؟
‫لطفاً بیا واقع‌بین باشیم

477
00:33:21,000 --> 00:33:23,920
‫اگه اعتراف کنی، قاضی بهت تخفیف میده

478
00:33:24,000 --> 00:33:26,320
‫همین که اعتراف کنی جرمت سبک‌تر میشه

479
00:33:27,120 --> 00:33:30,240
‫به نفع همه‌ست. حتی خودت و خانواده‌ت

480
00:33:30,320 --> 00:33:34,200
‫بس کن کارمن. من خر نیستم

481
00:33:34,280 --> 00:33:35,760
‫این اراجیف رو تحویلم نده

482
00:33:36,480 --> 00:33:40,760
‫ببین، خوزه لویی اومده از
‫اعترافاتت یادداشت‌برداری کنه

483
00:33:41,720 --> 00:33:44,240
‫همین. امضا بزن و بقیه‌ش رو بسپر به اون

484
00:33:44,840 --> 00:33:48,720
‫حواسم به خانواده‌ت توی سومالی هم هست.

485
00:33:49,880 --> 00:33:52,640
‫- گینه بیسائو
‫- گینه، سومالی... نزدیک همن دیگه

486
00:33:52,720 --> 00:33:54,000
‫خیلی هم فرق دارن

487
00:33:54,080 --> 00:33:56,360
‫اصلاً گوش میدی چی میگم؟

488
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
‫آیندۀ خانواده‌ت رو تضمین می‌کنم

489
00:34:03,040 --> 00:34:04,240
‫آیندۀ خودم چی؟

490
00:34:05,000 --> 00:34:07,960
‫یه چندسالی توی همین اسپانیا میری زندون

491
00:34:08,040 --> 00:34:10,440
‫خیالت راحت نمی‌ذاریم زیاد اینجا نگه‌ت دارن

492
00:34:11,200 --> 00:34:16,280
‫بقیه‌ش رو میری کشور خودت.
‫نزدیکِ خانواده‌ت و همنوعانِ خودت

493
00:34:20,720 --> 00:34:23,800
‫دارین این کار رو می‌کنین
‫تا از شرم خلاص بشین، نه؟

494
00:34:24,880 --> 00:34:26,200
‫تا ایوان رو مقصر ندونن

495
00:34:30,360 --> 00:34:32,040
‫جالبه که هیچ‌کس...

496
00:34:33,600 --> 00:34:37,400
‫هیچ‌کس فکر نمی‌کنه اون مقصر
‫باشه و همه منو مقصر می‌دونن

497
00:34:39,960 --> 00:34:41,320
‫فقط چون سیاه‌پوستم

498
00:34:44,720 --> 00:34:47,960
‫من زیر بار نمیرم. نه

499
00:34:50,720 --> 00:34:52,200
‫منم بودم زیر بار نمی‌رفتم

500
00:34:53,040 --> 00:34:55,760
‫البته اگه چارۀ دیگه‌ای
‫داشتم یا بی‌گناه بودم

501
00:34:58,080 --> 00:34:59,760
‫تو بی‌گناهی، دالمر؟

502
00:35:10,040 --> 00:35:13,200
‫کارِ اونا بوده. دالمر براشون یه حواس‌پرتیه

503
00:35:13,680 --> 00:35:15,400
‫بدون مدرک نمی‌تونی کاری کنی

504
00:35:15,480 --> 00:35:18,800
‫یکی باید شاهد بوده باشه.
‫کل مدرسه اونجا بودن

505
00:35:44,040 --> 00:35:45,140
‫اووی!

506
00:35:48,000 --> 00:35:49,600
‫اووی! اووی!

507
00:35:49,960 --> 00:35:51,200
‫وایسا ببینم

508
00:35:51,280 --> 00:35:52,720
‫یه درخواستی ازت دارم

509
00:35:56,480 --> 00:35:58,040
‫پشمام! همین‌جا!

510
00:35:58,920 --> 00:36:00,680
‫- چی؟
‫- برگرد

511
00:36:02,360 --> 00:36:03,400
‫وایسا

512
00:36:03,880 --> 00:36:05,880
‫- چی می‌بینی؟
‫- میشه زوم کنی؟

513
00:36:05,960 --> 00:36:06,960
‫آره، حتماً

514
00:36:09,080 --> 00:36:10,120
‫چی همراه‌شونه؟

515
00:36:11,560 --> 00:36:13,040
‫خیلی بزرگه، نه؟

516
00:36:14,240 --> 00:36:15,360
‫جسدِ جوئله

517
00:36:17,520 --> 00:36:18,920
‫ولی اونا کی هستن؟

518
00:36:19,000 --> 00:36:21,480
‫نمی‌دونم. هیچیش معلوم نیست. گندش بزنن

519
00:36:23,320 --> 00:36:25,800
‫از اونجا میان. از انجمن

520
00:36:26,800 --> 00:36:28,080
‫هکتور و امیلیا

521
00:36:28,920 --> 00:36:31,400
‫دیدی؟ می‌دونستم

522
00:36:44,000 --> 00:36:45,480
‫من آرامبخش‌ها رو جمع کردم

523
00:36:46,200 --> 00:36:48,880
‫- بده‌شون به من
‫- بهمون مشکوک میشن

524
00:36:48,960 --> 00:36:51,920
‫برام مهم نیست. نیازشون دارم. امی

525
00:36:52,000 --> 00:36:54,080
‫- نه
‫- چیش رو نمی‌فهمی؟

526
00:36:54,160 --> 00:36:57,040
‫می‌خوام بخورم از شر این عذاب خلاص شم

527
00:36:57,120 --> 00:36:58,960
‫باز شروع کردی؟! تو نکشتیش

528
00:36:59,040 --> 00:37:00,960
‫اون مُرده!

529
00:37:01,680 --> 00:37:03,760
‫و من دیگه نمی‌بینمش

530
00:37:05,360 --> 00:37:07,160
‫خیلی عوض شدی!

531
00:37:07,240 --> 00:37:10,040
‫کی می‌خوای دست از این بچه‌بازی‌ها برداری

532
00:37:10,120 --> 00:37:12,000
‫و مثل یه مردِ واقعی رفتار کنی؟

533
00:37:12,080 --> 00:37:14,040
‫جوئل مُرده! باهاش کنار بیا!

534
00:37:14,120 --> 00:37:18,720
‫تازه چه بهتر، چون خیلی عوض شده بودی

535
00:37:24,200 --> 00:37:25,480
‫باز چی شده؟

536
00:37:25,560 --> 00:37:27,840
‫- کارِ تو بوده
‫- چی؟

537
00:37:29,280 --> 00:37:31,520
‫- یعنی میگی...
‫- تو ازش بیزار بودی!

538
00:37:32,200 --> 00:37:34,760
‫- زده به سرت
‫- از سرِ حسادت

539
00:37:34,840 --> 00:37:38,920
‫همه‌ش رو بده بالا چون
‫واقعاً الان بهشون نیاز داری

540
00:37:48,000 --> 00:37:49,880
‫چطور تونستم اینقدر احمق باشم؟

541
00:37:52,240 --> 00:37:55,520
‫بعد از مهمونی، وقتی
‫خواب بودیم اومدی توی اتاق

542
00:37:56,640 --> 00:37:59,040
‫و دیدی پیش همدیگه‌ایم

543
00:37:59,960 --> 00:38:02,000
‫داشتی از حسادت می‌مُردی!

544
00:38:16,320 --> 00:38:17,200
‫تـو!

545
00:38:17,280 --> 00:38:19,480
‫درد، عقل از سرت پرونده

546
00:38:19,560 --> 00:38:21,360
‫من کسی رو نکشتم

547
00:38:22,680 --> 00:38:24,400
‫امی، از دست تو و این حسادتت

548
00:38:24,480 --> 00:38:26,720
‫همین حسادتت بیچاره‌ت کرده

549
00:38:27,640 --> 00:38:29,960
‫بدون اینکه بفهمم، ترتیب همه‌چی رو دادی

550
00:38:30,040 --> 00:38:32,960
‫تا جوئل خودش رو به پیر و گیلرمینا بفروشه

551
00:38:33,680 --> 00:38:35,120
‫و منو ازش دور کنی

552
00:38:36,680 --> 00:38:39,800
دیشب ‫قبل از اینکه بکشیش بهم گفت

553
00:38:41,720 --> 00:38:44,760
‫کاش گلوی خودت رو می‌بریدی نه اون

554
00:38:46,560 --> 00:38:48,280
‫هکتور، لطفاً نفس عمیق بکش

555
00:38:48,360 --> 00:38:50,480
‫قرص‌هات رو بخور لطفاً، نفس عمیق بکش

556
00:38:50,560 --> 00:38:51,800
‫دست به من نزن

557
00:38:53,360 --> 00:38:55,040
‫امی، تو دیگه برای من مُردی

558
00:38:58,800 --> 00:39:00,000
‫هکتور

559
00:39:01,360 --> 00:39:02,860
‫هکتور

560
00:39:09,160 --> 00:39:10,760
‫این چیه؟

561
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
‫نمی‌بینین؟

562
00:39:12,520 --> 00:39:14,880
‫- اینکه چند نفر دارن آشغال می‌برن بیرون؟
‫- جسدِ جوئله

563
00:39:14,960 --> 00:39:16,040
‫از کجا معلوم؟

564
00:39:16,120 --> 00:39:19,360
‫- دارن از انجمن میان بیرون
‫- دو نفر دارن آشغال می‌برن بیرون

565
00:39:19,440 --> 00:39:23,000
‫اونا هکتور و امیلیان. اونم
‫جسدِ جوئله. اونا کشتنش

566
00:39:23,080 --> 00:39:25,080
‫- نزدیک بود منم بکشن
‫- چی؟

567
00:39:26,600 --> 00:39:27,720
‫بیشتر توضیح بده

568
00:39:29,960 --> 00:39:31,080
‫نه، نمیشه

569
00:39:32,840 --> 00:39:36,840
‫نمی‌تونم ولی باید حرفم رو
‫باور کنین. خواهش می‌کنم

570
00:39:40,360 --> 00:39:43,120
‫با توجه به این فیلم‌ و این صحنۀ
‫آشغال بیرون بردن اون دو نفر

571
00:39:43,200 --> 00:39:45,320
‫و اینکه نزدیک بوده بکشنت
‫ولی جزئیاتش رو نمیگی...

572
00:39:46,520 --> 00:39:48,709
‫پس یعنی دارین الکی
‫داستان سرهم می‌کنین تا

573
00:39:48,733 --> 00:39:51,280
‫تمام تلاش‌تون رو بکنین و
‫دالمر رو نجات بدین. بسه. برین خونه

574
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
‫منظورت چیه؟ از چی نجاتش بدیم؟

575
00:39:59,920 --> 00:40:02,440
‫دالمر درخواست داده بره دادگاه و اعتراف کنه

576
00:40:03,600 --> 00:40:04,680
‫اون قاتله

577
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
‫پرونده بسته شد

578
00:40:06,724 --> 00:40:26,724
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

