﻿1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:10,360 --> 00:00:20,350
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:20,362 --> 00:00:30,352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
‫«فرار از زندان دانه‌مورا»

5
00:01:51,850 --> 00:01:54,350
‫وایسا.

6
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
‫رد شو.

7
00:01:55,520 --> 00:01:57,100
‫مشکلی نداری.

8
00:02:01,560 --> 00:02:03,480
‫کی-9. منو دنبال کن.

9
00:02:06,020 --> 00:02:07,680
‫قربان!

10
00:02:07,770 --> 00:02:12,310
‫خواهش می‌کنم برین عقب.

11
00:02:23,350 --> 00:02:24,810
‫برین!
‫عجله کنین!

12
00:02:24,890 --> 00:02:26,600
‫بیاین از اینجا بریم!
‫یالا.

13
00:02:37,430 --> 00:02:39,730
‫بله.

14
00:02:39,810 --> 00:02:42,480
‫بله، الآن داریم میایم.

15
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
‫نمی‌دونم.
‫تا حالا اینجا نبودم.

16
00:02:44,680 --> 00:02:46,430
‫خیلی‌خب.

17
00:02:50,480 --> 00:02:52,730
‫100هزار دلار جایزه

18
00:02:52,810 --> 00:02:54,680
‫برای دو زندانی فراری جایزه گذاشتن

19
00:02:54,810 --> 00:02:57,270
‫و برای هر کدمشون نفری 50هزار دلار.

20
00:02:57,350 --> 00:03:00,060
‫این داره تبدیل به یه مسئله
‫چند میلیون دلاری میشه.

21
00:03:05,020 --> 00:03:08,680
‫اینجا رو نگاه کن.
‫همینه؟

22
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
‫ماه ژوئن2015

23
00:03:25,350 --> 00:03:27,600
‫می‌خوای جلسه رو بندازیم ساعت 3؟

24
00:03:27,680 --> 00:03:29,390
‫باشه، عالیه.

25
00:03:32,520 --> 00:03:34,140
‫سلام.

26
00:03:34,230 --> 00:03:38,890
‫من «کاترین لی اسکات» هستم.

27
00:03:38,970 --> 00:03:41,390
‫از دیدنت خوشحالم، جویس.

28
00:03:41,480 --> 00:03:44,390
‫همه بهم میگن «تلی».

29
00:03:44,480 --> 00:03:46,060
‫پس منم میگم تلی.

30
00:03:46,140 --> 00:03:49,100
‫جویس اسم مادرمه.

31
00:03:49,180 --> 00:03:50,810
‫وقتی جویس صدام می‌کنی

32
00:03:50,890 --> 00:03:53,390
‫احساس می‌کنم داری با مادرم حرف میزنی.

33
00:03:53,480 --> 00:03:54,970
‫مامانت هنوز زنده‌اس؟

34
00:03:56,600 --> 00:03:58,350
‫اوه، خوبه.

35
00:03:58,430 --> 00:04:01,100
‫من که از خدامه مامانم
‫در حد یه تلفن ازم دور باشه.

36
00:04:01,180 --> 00:04:04,100
‫من قبلاً با پلیسا حرف زدم.

37
00:04:04,180 --> 00:04:08,350
‫چهار بار تو 7 روز، متوجه‌ام.

38
00:04:08,430 --> 00:04:11,310
‫آره، پس اینا بخاطر چیه؟

39
00:04:11,390 --> 00:04:13,350
‫بیا تا «تند نویس» میاد

40
00:04:13,430 --> 00:04:15,100
‫از جزئیات حرف نزنیم.

41
00:04:15,180 --> 00:04:17,060
‫منظورم اینه که، می‌دونم
‫همش ضبط میشه

42
00:04:17,140 --> 00:04:18,770
‫و حقیقتاً اینجوری بهترم هست.

43
00:04:18,850 --> 00:04:19,930
‫این دختر خیلی خاصه ...

44
00:04:20,020 --> 00:04:21,480
‫حدود 15 ساله باهام کار می‌کنه.

45
00:04:21,560 --> 00:04:22,600
‫فقط یه مقایسه کوچیک کردم.

46
00:04:22,680 --> 00:04:25,180
‫و حق با منه.

47
00:04:25,270 --> 00:04:28,100
‫تو مال پلیس ایالتی هستی؟

48
00:04:28,180 --> 00:04:29,770
‫خواهش می‌کنم، نه.
‫من بارزس کُل ...

49
00:04:29,850 --> 00:04:32,060
‫ایالت نیویورک هستم.

50
00:04:32,140 --> 00:04:35,140
‫اوه، پس زیرمجموعه‌ای؟

51
00:04:35,230 --> 00:04:37,350
‫نه، زیرمجموعه مال فدراله.

52
00:04:37,430 --> 00:04:39,430
‫من ایالتی هستم
‫و اگه فسادی ...

53
00:04:39,520 --> 00:04:40,640
‫تو دستگاه‌های دولتی اتفاق بیوفته

54
00:04:40,730 --> 00:04:42,270
‫وظیفه‌ی منه که پیداش کنم

55
00:04:42,350 --> 00:04:44,020
‫و جلوشو بگیرم

56
00:04:44,100 --> 00:04:46,430
‫حالا می‌خواد این فساد مال مسئول پارک باشه
‫یا کسی که توی بندر کار می‌کنه

57
00:04:46,520 --> 00:04:48,640
‫و من شخصاً به فرماندار گزارش میدم.

58
00:04:51,520 --> 00:04:52,850
‫نه، نه، این ...

59
00:04:52,930 --> 00:04:56,230
‫من شغلم رو از دست میدم؟

60
00:04:56,310 --> 00:04:57,810
‫- باید بدی؟
‫- نه. نه، نه.

61
00:04:57,890 --> 00:05:00,230
‫می‌دونم. می‌دونم.
‫هی، میلگرام رو پیدا کردم.

62
00:05:00,310 --> 00:05:01,786
‫می‌خوای در مورد اون
‫بازه‌ی زمانی ازش سوال کنی؟

63
00:05:01,810 --> 00:05:04,680
‫- واقعاً؟
‫- ببخشید.

64
00:05:04,770 --> 00:05:06,480
‫- اسپنسر؟
‫- بله؟

65
00:05:06,560 --> 00:05:08,890
‫آره، یه ساعت دیگه بهش زنگ میزنم.

66
00:05:08,970 --> 00:05:10,020
‫- باشه.
‫- ببخشید.

67
00:05:10,100 --> 00:05:12,020
‫30دقیقه.
‫منظورم اینه که، نیم ساعت دیگه.

68
00:05:12,100 --> 00:05:13,770
‫- چی؟
‫- نیم ساعت دیگه.

69
00:05:13,850 --> 00:05:16,850
‫- نیم ساعت دیگه. باشه. حله.
‫- نیم ساعت دیگه. ممنون.

70
00:05:16,930 --> 00:05:18,430
‫بابت اون ببخشید.

71
00:05:18,520 --> 00:05:20,180
‫ولی ممکنه بازم برگرده.

72
00:05:20,270 --> 00:05:22,850
‫نه، نباید شغلمو از دست بدم.

73
00:05:22,930 --> 00:05:24,390
‫من کار بدی نکردم.

74
00:05:24,480 --> 00:05:26,810
‫منظورم اینه که، کار واقعاً بدی نکردم.

75
00:05:26,890 --> 00:05:28,480
‫خب، این خوبه.

76
00:05:28,560 --> 00:05:30,116
‫من زمان زیادی صرف صحبت کردن

77
00:05:30,140 --> 00:05:32,020
‫با آدمایی که کار بدی نکردن، نمی‌کنم.

78
00:05:34,810 --> 00:05:36,230
‫خوبه.
‫اومدی.

79
00:05:36,310 --> 00:05:38,140
‫- خیلی‌خب.
‫- سلام.

80
00:05:38,230 --> 00:05:39,850
‫آره، این همونیه که دنبالش می‌گشتم.

81
00:05:39,930 --> 00:05:41,230
‫- سلام.
‫-س لام.

82
00:05:41,310 --> 00:05:46,180
‫ام، پس تو یه زن 51 ساله هستی

83
00:05:46,270 --> 00:05:48,600
‫که واسه 20 ساله
‫که با یه مرد ازدواج کرده؟

84
00:05:48,680 --> 00:05:50,350
‫21 سال؟

85
00:05:50,430 --> 00:05:51,850
‫کم و بیش؟

86
00:05:51,930 --> 00:05:54,930
‫پس می‌تونیم یه گفتگوی بزرگ‌سالانه داشته باشیم؟

87
00:05:55,020 --> 00:05:56,810
‫باشه.

88
00:05:56,890 --> 00:05:59,390
‫با اون دو تا زندانی رابطه داشتی؟

89
00:06:03,430 --> 00:06:05,560
‫درک می‌کنم

90
00:06:05,640 --> 00:06:06,890
‫اگه یه نفر بهم توجه کنه

91
00:06:06,970 --> 00:06:08,640
‫ازش خوشم میاد.
‫منظورم اینه که ...

92
00:06:08,730 --> 00:06:10,350
‫ذات انسان‌هاست

93
00:06:10,430 --> 00:06:13,890
‫که اینو بخوان.

94
00:06:13,970 --> 00:06:15,330
‫پس یه بار دیگه ازت می‌پرسم

95
00:06:15,390 --> 00:06:17,730
‫فقط ازت می‌خوام باهام صادق باشی.

96
00:06:17,810 --> 00:06:21,480
‫با اون دوتا زندانی رابطه داشتی؟

97
00:06:25,970 --> 00:06:27,060
‫نه.
‫- هیچوقت؟

98
00:06:27,140 --> 00:06:29,270
‫حتی یه بوسه هم نبوده؟

99
00:06:29,350 --> 00:06:30,430
‫نه.

100
00:06:34,970 --> 00:06:36,430
‫هیچی؟

101
00:06:38,930 --> 00:06:41,970
‫زندانی، مت

102
00:06:42,060 --> 00:06:43,810
‫سعی کرد منو بگیره

103
00:06:43,890 --> 00:06:45,270
‫و منو ببوسه

104
00:06:45,350 --> 00:06:48,600
‫ولی من خیلی ترسیده بودم، پس ...

105
00:06:48,680 --> 00:06:50,890
‫آره.
‫می‌دونم سخته.

106
00:06:50,970 --> 00:06:52,100
‫من به همه میگم

107
00:06:52,180 --> 00:06:53,730
‫وقتی از بحثا میشه

108
00:06:53,810 --> 00:06:55,970
‫نباید طفره بری
‫و باید همچی رو بگی.

109
00:06:56,060 --> 00:06:58,560
‫پس باید هر چی می‌دونی رو بگی.

110
00:07:09,230 --> 00:07:10,100
‫این اتفاق قراره بیوفته:

111
00:07:10,180 --> 00:07:11,390
‫من ازت سوالاتی می‌پرسم

112
00:07:11,480 --> 00:07:13,390
‫که از قبل جوابشون رو می‌دونم.

113
00:07:13,480 --> 00:07:16,810
‫این طوری، می‌دونم که داری بهم دروغ میگی.

114
00:07:16,890 --> 00:07:19,390
‫منم بهت دروغ نمیگم

115
00:07:19,480 --> 00:07:22,850
‫فقط لازم دارم به حقیقت برسم.

116
00:07:22,930 --> 00:07:26,180
‫متوجه‌ای؟

117
00:07:26,270 --> 00:07:30,770
‫میشه واسه مدرک بلند بگی؟

118
00:07:30,850 --> 00:07:32,730
‫متوجه‌ام.

119
00:07:34,390 --> 00:07:36,140
‫نوشتی؟

120
00:07:42,560 --> 00:07:46,060
‫نه.

121
00:07:46,140 --> 00:07:48,100
‫اوه، یالا.

122
00:07:52,480 --> 00:07:54,520
‫اوه، یالا.
‫یالا.

123
00:07:54,600 --> 00:07:58,640
‫بلندش کن.

124
00:07:58,730 --> 00:08:02,310
‫بلندتر.

125
00:08:02,390 --> 00:08:04,930
‫یالا، تیغه‌ کوفتی رو یکم بگیر بالاتر، جو.

126
00:08:09,020 --> 00:08:11,560
‫گندش بزنن.

127
00:08:11,640 --> 00:08:13,970
‫«لایل!»

128
00:08:14,060 --> 00:08:16,600
‫وقت برف پارو کردنه.

129
00:08:16,680 --> 00:08:18,770
‫یالا.

130
00:08:18,850 --> 00:08:19,930
‫- پاشو.
‫- ساعت چنده؟

131
00:08:19,970 --> 00:08:21,230
‫6:30ـه.

132
00:08:21,310 --> 00:08:23,390
‫بازم جیپ گیر کرد.

133
00:08:23,480 --> 00:08:24,310
‫«بالشت سفید.»

134
00:08:24,390 --> 00:08:25,890
‫پاشو. یالا.

135
00:08:25,970 --> 00:08:28,640
‫با مامان بیا.
‫یالا، بیا بریم.

136
00:08:28,730 --> 00:08:30,480
‫باید بریم دستشویی.
‫یالا.

137
00:08:30,560 --> 00:08:32,270
‫خودشه.

138
00:08:32,350 --> 00:08:35,310
‫همم.

139
00:08:35,390 --> 00:08:37,230
‫اوه.

140
00:09:36,770 --> 00:09:38,520
‫سرمایه گذاران، امروز صبح ...

141
00:09:38,600 --> 00:09:40,310
‫به مدیر مجله طنز فرانسویی، چارلی هبدو

142
00:09:40,390 --> 00:09:41,890
‫بخاطر مسائل تروریستی

143
00:09:41,970 --> 00:09:43,480
‫حمله کردند.

144
00:09:43,560 --> 00:09:45,600
‫این یک داستان ابتدایی است.

145
00:09:45,680 --> 00:09:47,680
‫این مجله اخیراً تصویری رو منتشر کرده

146
00:09:47,770 --> 00:09:50,520
‫که مربوط به پیامبر مسلمین، محمد هست

147
00:09:50,600 --> 00:09:52,970
‫که برای این مذهب یه فرد
‫خیلی مهم محسوب میشه.

148
00:09:53,060 --> 00:09:55,680
‫هوای امروز منفی 27 درجه فارنهایت

149
00:09:55,770 --> 00:09:57,060
‫و سه درجه سلیسیوم است

150
00:09:57,140 --> 00:09:58,560
‫و ساعت 7:10 صبحه

151
00:09:58,640 --> 00:10:02,350
‫و شما به موج CGAC AM 750 گوش میدین.

152
00:10:02,430 --> 00:10:04,680
‫همون برنامه‌ای که واسه خبرهای فوری
‫بهش اعتماد می‌کنین

153
00:10:04,770 --> 00:10:07,680
‫واسه مونترال، شاتوگی
‫و تمام شمال کشور.

154
00:10:07,770 --> 00:10:09,930
‫فصل شکار فردا تموم میشه ...

155
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
‫ماه ژانویه

156
00:10:44,810 --> 00:10:46,600
‫- صبح بخیر، لایل!
‫- سلام.

157
00:10:46,680 --> 00:10:48,560
‫- ممنون.
‫- سلام.

158
00:10:55,230 --> 00:10:56,230
‫لامپی کجاس؟

159
00:10:56,310 --> 00:10:57,970
‫این لیوان پول چیه؟

160
00:10:58,060 --> 00:10:59,600
‫مامان لامپی مُرده.
‫اونا پول کافی ندارن

161
00:10:59,680 --> 00:11:01,100
‫که اونو دفن کنن

162
00:11:01,180 --> 00:11:02,246
‫ما هم داریم پول جمع می‌کنیم.

163
00:11:02,270 --> 00:11:03,730
‫اوه، چقدر بد.

164
00:11:03,810 --> 00:11:05,156
‫خب، ما یه خورده دیرمون شده.

165
00:11:05,180 --> 00:11:08,270
‫موقع خروج می‌بینیمت.

166
00:11:11,640 --> 00:11:13,310
‫واسه شام چیکار کنیم؟

167
00:11:13,390 --> 00:11:14,890
‫یخچالمون یکم خالیه.

168
00:11:14,970 --> 00:11:17,480
‫موقع برگشت سر رستوران «price-whacker» می‌ایستیم.

169
00:11:17,560 --> 00:11:19,770
‫می‌تونم تصور کنم ساعت 6 تو خونه
‫چه شکلی میشی.

170
00:11:27,600 --> 00:11:29,970
‫برف خر است، نه؟

171
00:11:30,060 --> 00:11:31,350
‫زمستونه دیگه.

172
00:11:31,430 --> 00:11:33,930
‫این روزاست منو بکشه.

173
00:11:34,020 --> 00:11:35,850
‫همه‌جا

174
00:11:35,930 --> 00:11:38,180
‫لغزنده‌اس.

175
00:12:00,640 --> 00:12:02,430
‫صبح بخیر، دنیس.
‫شرمنده دیر کردم.

176
00:12:02,520 --> 00:12:04,180
‫- باید راه رو پارو می‌کردم.
‫- باشه.

177
00:12:12,140 --> 00:12:14,060
‫آه.

178
00:12:18,970 --> 00:12:20,390
‫خب، آقایون

179
00:12:20,480 --> 00:12:21,970
‫بهتون هشدار میدم

180
00:12:22,060 --> 00:12:25,020
‫که واسه این هفته
‫انتظار بالایی ازتون دارم

181
00:12:25,100 --> 00:12:27,140
‫اما انرژی تو این اتاق

182
00:12:27,230 --> 00:12:29,850
‫بنظر خیلی عالی میاد.

183
00:12:29,930 --> 00:12:31,730
‫پس چی بذارم؟

184
00:12:31,810 --> 00:12:33,600
‫هیپ-هاپ یا کلاسیک راک؟

185
00:12:33,680 --> 00:12:35,970
‫- کلاسیک راک.
‫- هیپ-هاپ!

186
00:12:36,060 --> 00:12:37,520
‫بذار پاپ بذاریم.

187
00:13:15,560 --> 00:13:18,020
‫- کارت عالیه.
‫- ممنون.

188
00:13:21,810 --> 00:13:23,600
‫رفیق، به کمک نیاز داری؟

189
00:13:23,680 --> 00:13:25,730
‫خب، چرخش نمی‌دوزه.

190
00:13:25,810 --> 00:13:27,350
‫قرقره‌اش رو چک کردی؟

191
00:13:27,430 --> 00:13:29,810
‫نه، اگه می‌تونی چکش کن.

192
00:13:35,180 --> 00:13:36,480
‫خیلی خوبه.

193
00:13:36,560 --> 00:13:38,520
‫ردیفه.

194
00:13:38,600 --> 00:13:40,180
‫یادت باشه، وقتی قرقره رو جا میندازی

195
00:13:40,270 --> 00:13:41,406
‫باید نخ رو رو به جلو بندازی.

196
00:13:41,430 --> 00:13:42,730
‫هر طور تو بگی.

197
00:13:42,810 --> 00:13:44,230
‫باشه.

198
00:13:44,310 --> 00:13:46,930
‫زندانی سوئیت.

199
00:13:47,020 --> 00:13:49,100
‫اوضاع چطوره؟

200
00:13:49,180 --> 00:13:50,810
‫آره، خوبه.

201
00:13:50,890 --> 00:13:52,890
‫احتمالاً تا آخر روز
‫100تا شلوار بدوزیم.

202
00:13:52,970 --> 00:13:55,930
‫خوبه.
‫ممنون.

203
00:13:56,020 --> 00:13:57,520
‫میشه تو اتاق ماشین کمکم کنی؟

204
00:13:57,600 --> 00:14:00,350
‫یکی از ابزارها شکسته.

205
00:14:00,430 --> 00:14:02,850
‫آه ...

206
00:14:19,430 --> 00:14:20,430
‫صبرکن.

207
00:14:21,770 --> 00:14:23,930
‫خیلی‌خب.

208
00:14:24,020 --> 00:14:27,020
‫آه.

209
00:14:29,850 --> 00:14:32,060
‫

210
00:14:38,310 --> 00:14:41,180
‫هیس.

211
00:14:52,850 --> 00:14:55,270
‫خیلی‌خب.

212
00:15:19,140 --> 00:15:21,520
‫

213
00:15:21,600 --> 00:15:24,020
‫

214
00:15:24,100 --> 00:15:26,390
‫

215
00:15:26,480 --> 00:15:27,810
‫

216
00:15:27,890 --> 00:15:28,906
‫

217
00:15:28,930 --> 00:15:30,180
‫

218
00:15:33,310 --> 00:15:35,680
‫

219
00:15:35,770 --> 00:15:37,850
‫

220
00:16:02,770 --> 00:16:05,480
‫تقصیر من نیست که اون زنیکه‌ی هرزه تنهاست.

221
00:16:23,930 --> 00:16:26,180
‫این بیرون چقدر هوا سرده.

222
00:16:36,140 --> 00:16:37,560
‫کرادسون

223
00:16:37,640 --> 00:16:39,640
‫بی13-18

224
00:16:39,730 --> 00:16:41,270
‫می‌خوان کارمند زن اونجا رو بندازن بیرون.

225
00:16:41,350 --> 00:16:42,430
‫چرا؟

226
00:16:42,520 --> 00:16:45,100
‫سرپرست جلی اسمش یه تیک زد.

227
00:16:45,180 --> 00:16:47,270
‫اگه از دست اون تیک خلاص بشی

228
00:16:47,350 --> 00:16:48,730
‫ازت ممنون میشه.

229
00:16:48,850 --> 00:16:50,810
‫باشه، بذار ببینم چیکار می‌تونم بکنم.

230
00:17:04,430 --> 00:17:06,350
‫بیا تو.
‫اینقدر غر نزن.

231
00:17:06,430 --> 00:17:07,430
‫بله.

232
00:17:09,430 --> 00:17:10,480
‫سلام، پاملر.

233
00:17:10,560 --> 00:17:12,730
‫ادامه بده.

234
00:17:12,810 --> 00:17:14,850
‫هی. حالت چطوره، رفیق؟

235
00:17:14,930 --> 00:17:16,680
‫سلام جین.

236
00:17:16,770 --> 00:17:18,480
‫متوجه نمیشم.
‫ولی هستم.

237
00:17:18,560 --> 00:17:20,310
‫خودمو بهت می‌رسونم.

238
00:17:20,390 --> 00:17:22,310
‫من رفتم سلول 22.

239
00:17:23,770 --> 00:17:26,140
‫سلول16.

240
00:17:26,230 --> 00:17:28,520
‫روغنت.

241
00:17:28,600 --> 00:17:30,310
‫همین بود؟

242
00:17:30,390 --> 00:17:33,060
‫آه، برق طبقه‌ی دوم رو ...

243
00:17:33,140 --> 00:17:35,390
‫سرویس کردم.
‫و نیاز به یه ...

244
00:17:35,480 --> 00:17:37,310
‫فیوز دارن.

245
00:17:37,390 --> 00:17:39,060
‫باشه.

246
00:17:39,140 --> 00:17:40,520
‫خب، بقیه چیزا چطوره؟

247
00:17:40,600 --> 00:17:42,020
‫اوه، همین تازگی وثیقه گذاشتم

248
00:17:42,100 --> 00:17:44,180
‫می‌دونی، راستش نمی‌تونم زیاد غُر بزنم.

249
00:17:44,270 --> 00:17:45,730
‫نقاشی ...

250
00:17:45,810 --> 00:17:47,270
‫نقاشی روث چطور پیش میره؟

251
00:17:50,390 --> 00:17:51,810
‫روث؟

252
00:17:51,890 --> 00:17:53,140
‫دوست دخترم؟

253
00:17:53,230 --> 00:17:54,890
‫هفته بعد سالگردمونه.

254
00:17:54,970 --> 00:17:56,600
‫فقط اینو دارم بهش بدم.

255
00:17:56,680 --> 00:17:58,600
‫تو بهم قول دادی
‫که واسم آماده‌اش می‌کنی.

256
00:18:00,970 --> 00:18:02,390
‫دارم سربسرت میذارم، جین.

257
00:18:02,480 --> 00:18:04,180
‫گایدمت.

258
00:18:04,270 --> 00:18:05,600
‫هنوز مشغولم.

259
00:18:05,680 --> 00:18:07,310
‫فردا تموم میشه.

260
00:18:09,140 --> 00:18:11,930
‫باشه.
‫رفیقت چه مشکلی داره؟

261
00:18:12,020 --> 00:18:14,890
‫- کی، سوئیت؟
‫- آره.

262
00:18:14,970 --> 00:18:18,850
‫در مورد اون و تلی یه شایعه وجود داره.

263
00:18:18,930 --> 00:18:21,390
‫- نمی‌دونستم.
‫- هان.

264
00:18:21,480 --> 00:18:24,060
‫هی، رفیق.
‫تو ریچارد مت هستی؟

265
00:18:24,140 --> 00:18:25,770
‫ببخشید.

266
00:18:25,850 --> 00:18:27,680
‫دو نفر دارن باهم حرف میزنن.

267
00:18:27,770 --> 00:18:29,406
‫آره، می‌دونم.
‫می‌خواستم ببینم ...

268
00:18:29,430 --> 00:18:30,826
‫که می‌تونم یه چیزی واسه خودم بگیر.
‫می‌دونی منظورم چیه؟

269
00:18:30,850 --> 00:18:32,600
‫منظورم اینه که، من یه ظرف گرم کن دارم، درسته؟

270
00:18:32,680 --> 00:18:34,230
‫ولی وقتی اونو میزنم به برق کار نمی‌کنه.

271
00:18:34,310 --> 00:18:37,770
‫اون داره بهم دستور میده؟

272
00:18:37,850 --> 00:18:39,060
‫نه.
‫نه، نه، نه.

273
00:18:39,140 --> 00:18:42,350
‫نمی‌خوام بهت بی‌احترامی کنم، رفیق.

274
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
‫داری منو دست میندازی؟

275
00:18:43,520 --> 00:18:44,730
‫نه، به هیچ وجه.

276
00:18:44,810 --> 00:18:45,930
‫- هان؟
‫- نه.

277
00:18:46,020 --> 00:18:46,680
‫آی.

278
00:18:46,770 --> 00:18:47,640
‫چون میزنم

279
00:18:47,730 --> 00:18:49,600
‫مادرتو می‌گام.

280
00:18:49,680 --> 00:18:51,480
‫اصلاً همچین منظوری نداشتم.

281
00:18:51,560 --> 00:18:52,930
‫هی، هی، هی، هی.

282
00:18:53,020 --> 00:18:54,730
‫برگرد به سلولت، باشه؟

283
00:18:54,810 --> 00:18:56,076
‫- اما می‌خواستم ...
‫- تا فردا هیچ درخواستی نمی‌تونی بدی.

284
00:18:56,100 --> 00:18:57,230
‫یالا برو.

285
00:18:57,310 --> 00:18:58,310
‫آره، ولی نمی‌دونستم ...

286
00:18:58,350 --> 00:19:00,020
‫هی، برگرد به سلولت.

287
00:19:00,100 --> 00:19:02,020
‫باشه، شرمندم، افسر زندان.
‫نمی‌خواستم ...

288
00:19:05,560 --> 00:19:07,350
‫اوه.

289
00:19:09,390 --> 00:19:11,020
‫بگذریم.

290
00:19:11,100 --> 00:19:13,520
‫این شایعه رفیقت حقیقت داره.

291
00:19:13,600 --> 00:19:15,060
‫تو کدوم سلوله؟

292
00:19:15,140 --> 00:19:17,430
‫آه، ولش کن. باشه؟

293
00:19:17,520 --> 00:19:18,310
‫مادرش رو میگام.

294
00:19:18,390 --> 00:19:20,270
‫ولش کن.

295
00:19:20,350 --> 00:19:21,560
‫به من نگاه کن.

296
00:19:21,640 --> 00:19:23,180
‫به من نگاه کن، رفیق.

297
00:19:23,270 --> 00:19:24,270
‫باشه؟

298
00:19:24,350 --> 00:19:25,970
‫جدید اومده.

299
00:19:26,060 --> 00:19:27,310
‫هان؟

300
00:19:27,390 --> 00:19:28,850
‫"اون کسی رو نمی‌شناسه."

301
00:19:28,930 --> 00:19:30,640
‫"و تا فردا صبح زنده نمی‌مونه."

302
00:19:30,730 --> 00:19:32,970
‫بسه، باشه؟

303
00:19:33,060 --> 00:19:33,890
‫باشه؟

304
00:19:33,970 --> 00:19:35,680
‫باشه.

305
00:19:37,600 --> 00:19:39,430
‫هی.

306
00:19:39,520 --> 00:19:40,680
‫ممنون.

307
00:19:40,770 --> 00:19:42,140
‫فردا می‌بینمت.

308
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
‫پسس.

309
00:20:00,600 --> 00:20:01,520
‫چه شده؟

310
00:20:15,520 --> 00:20:18,390
‫وقعاً فکر می‌کنی ایده‌ی خوبیه؟

311
00:20:18,480 --> 00:20:20,680
‫گایدن سرپرست خیاط‌خونه‌ی زندان؟

312
00:20:37,930 --> 00:20:40,560
‫چرا یهویی واسه تو مهم شده؟

313
00:20:40,640 --> 00:20:43,140
‫اگه متأهل نبود
‫می‌گفتم یه کار خطرناکه.

314
00:20:45,850 --> 00:20:48,230
‫ولی متأهله.

315
00:20:48,310 --> 00:20:52,930
‫و شوهرش هم اینجا کار می‌کنه.

316
00:20:53,020 --> 00:20:54,340
‫همچی رو پیچیده می‌کنه.

317
00:20:57,770 --> 00:20:59,810
‫آره.

318
00:20:59,890 --> 00:21:02,850
‫ممنون، ولی... مواظبم.

319
00:21:11,060 --> 00:21:15,140
‫شوهرش بالأخره می‌فهمه.

320
00:21:15,230 --> 00:21:16,640
‫دیر یا زود.

321
00:21:47,060 --> 00:21:48,560
‫تو و ...

322
00:21:48,640 --> 00:21:51,020
‫تو و تلی امروز سر چی داشتین حرف میزدین؟

323
00:21:51,100 --> 00:21:52,730
‫- هان؟
‫- سر نهار.

324
00:21:52,810 --> 00:21:54,060
‫اوه.

325
00:21:54,140 --> 00:21:56,810
‫مسائل مضخرف کاری بود.

326
00:21:56,890 --> 00:21:59,100
‫دنیس، محض رضای خدا،
‫بهش نمیگم

327
00:21:59,180 --> 00:22:01,520
‫از تو شنیدم، حالا هر چی می‌خواد باشه.

328
00:22:01,600 --> 00:22:03,100
‫یه پسر تو خیاط‌خونه هست.

329
00:22:03,180 --> 00:22:04,730
‫ولی می‌دونی که اونجا چطور شایعه درست میشه.

330
00:22:04,810 --> 00:22:06,520
‫مطمئنم چیزی نیست.

331
00:22:06,600 --> 00:22:08,200
‫فقط چون پسره خیلی ضعیفه

332
00:22:08,270 --> 00:22:09,640
‫باعث میشه مردم در موردش حرف بزنن. می‌دونی؟

333
00:22:09,730 --> 00:22:12,020
‫آهان.

334
00:22:12,100 --> 00:22:14,060
‫خب، تلی راه خودش رو داره

335
00:22:14,140 --> 00:22:16,430
‫که با اون زندانی‌ها رفتار کنه.

336
00:22:16,520 --> 00:22:19,480
‫و ...

337
00:22:19,560 --> 00:22:22,020
‫بخشی از اون

338
00:22:22,100 --> 00:22:25,680
‫رفتار کردن با اونا مثل آدمای معمولیه.
‫مطمئنم فقط همینه.

339
00:22:25,770 --> 00:22:28,270
‫فقط یه سری شایعه‌اس.
‫دروغ سرهم می‌کنن.

340
00:22:28,350 --> 00:22:30,600
‫فقط به تلی نگو که من بهت گفتم.

341
00:22:30,680 --> 00:22:33,270
‫فکر کردی با کی حرف زدی؟

342
00:22:33,350 --> 00:22:35,770
‫خدای من.

343
00:23:17,730 --> 00:23:21,310
‫اسم.

344
00:23:21,390 --> 00:23:23,430
‫اسمم رو می‌دونی.

345
00:23:30,970 --> 00:23:34,180
‫روغنت.

346
00:23:34,270 --> 00:23:37,020
‫دوتا صابون ایرلندی.

347
00:23:37,100 --> 00:23:40,890
‫دورتیو، ناچو و پنیر.
‫ده بسته از اونا می‌گیری.

348
00:23:40,970 --> 00:23:43,890
‫یک، دو، سه، چهار

349
00:23:43,970 --> 00:23:45,680
‫پنج، شش

350
00:23:45,810 --> 00:23:49,230
‫هشت، نه، ده.

351
00:23:49,310 --> 00:23:52,730
‫دو بسته نان واندر

352
00:23:52,810 --> 00:23:56,600
‫و یه قوطی پودر اصلاح.

353
00:23:56,680 --> 00:23:58,480
‫قرار بود خمیر باشه.

354
00:24:00,970 --> 00:24:02,020
‫انگار فروشگاهت داره

355
00:24:02,100 --> 00:24:04,810
‫ورشکست میشه، رفیق.

356
00:24:04,890 --> 00:24:08,850
‫در حال حاضر خمیر نداریم.

357
00:24:08,930 --> 00:24:11,930
‫دوباره بگرد، مرد.

358
00:24:12,020 --> 00:24:14,310
‫داری صف رو معطل می‌کنی.

359
00:24:17,230 --> 00:24:20,140
‫بعدی.

360
00:24:29,890 --> 00:24:32,270
‫آقا.
‫آقا؟

361
00:24:35,310 --> 00:24:36,930
‫هی آقا، من خمیر اصلاح دارم،

362
00:24:37,020 --> 00:24:39,180
‫اگه می‌خواین.

363
00:24:44,520 --> 00:24:45,680
‫می‌تونی بگیریش.

364
00:24:49,560 --> 00:24:52,350
‫راهیه که می‌خوام باهاش عذرخواهی کنم.
‫می‌دونی منظورم چیه؟

365
00:24:58,060 --> 00:25:00,970
‫اولین باره به زندان پن اومدی؟

366
00:25:01,060 --> 00:25:02,730
‫9ماه توی زندان محلی بودم.

367
00:25:02,810 --> 00:25:04,480
‫آه، اونم زندانه.

368
00:25:04,560 --> 00:25:06,350
‫بذار کاغذت رو ببینم.

369
00:25:19,770 --> 00:25:22,850
‫انجل.

370
00:25:22,930 --> 00:25:24,520
‫نگهبانی که وقتی اومدی

371
00:25:24,600 --> 00:25:26,810
‫داشتم باهاش حرف میزدم

372
00:25:26,890 --> 00:25:30,430
‫جزو نگهبان‌های زندانه.

373
00:25:30,520 --> 00:25:32,350
‫هر چیزی تو راهرو اتفاق میوفته

374
00:25:32,430 --> 00:25:35,640
‫به من برمیگرده.

375
00:25:35,730 --> 00:25:38,060
‫و این امتیازها

376
00:25:38,140 --> 00:25:41,230
‫به سرعت از بین میرن.

377
00:25:41,310 --> 00:25:42,810
‫متوجه‌ای؟

378
00:25:42,890 --> 00:25:45,480
‫متوجه‌ام.

379
00:25:45,560 --> 00:25:48,100
‫به عنوان مثال

380
00:25:48,180 --> 00:25:51,020
‫تو یه فیوز ولتاژ بالا می‌خوای.

381
00:25:51,100 --> 00:25:51,890
‫باشه.

382
00:25:51,970 --> 00:25:53,390
‫نه.

383
00:25:53,480 --> 00:25:55,230
‫من دارم بهت میگم.

384
00:25:55,310 --> 00:25:56,850
‫تو باید یه فیوز ولتاژ بالا بخوای

385
00:25:56,930 --> 00:26:00,140
‫چون تنها راهیه که می‌تونی هم تلوزیون

386
00:26:00,230 --> 00:26:03,140
‫و هم ظرف گرم کن داشته باشی.

387
00:26:03,230 --> 00:26:05,100
‫در غیر این صورت، باید
‫یکی رو قطع کنی

388
00:26:05,180 --> 00:26:06,970
‫تا اون یکی رو وصل کنی.

389
00:26:07,060 --> 00:26:08,560
‫- همم؟
‫- همم.

390
00:26:08,640 --> 00:26:10,390
‫متوجه‌ام.

391
00:26:10,480 --> 00:26:11,850
‫خب

392
00:26:11,930 --> 00:26:13,480
‫تو بهم بگو

393
00:26:13,560 --> 00:26:17,430
‫"من یه فیوز ولتاژ بالا می‌خوام."
‫تا بدستت برسه.

394
00:26:17,520 --> 00:26:20,100
‫باشه.

395
00:26:20,180 --> 00:26:23,140
‫باید بگی.

396
00:26:23,230 --> 00:26:24,520
‫باشه.

397
00:26:27,100 --> 00:26:28,850
‫چته؟ کند ذهنی؟

398
00:26:28,930 --> 00:26:30,640
‫باید بگیش.

399
00:26:30,730 --> 00:26:32,520
‫اوه، باشه.

400
00:26:32,600 --> 00:26:35,520
‫آره.
‫من یه فیوز ولتاژ بالا می‌خوام.

401
00:26:35,600 --> 00:26:37,350
‫اوه، تموم کردیم.

402
00:26:37,430 --> 00:26:39,270
‫فردا برگرد.

403
00:26:39,350 --> 00:26:42,270
‫

404
00:26:56,930 --> 00:26:58,430
‫لعنت.

405
00:27:49,430 --> 00:27:51,350
‫هی، تو چه مشکلی داری؟

406
00:28:10,020 --> 00:28:12,680
‫اوه.

407
00:28:12,770 --> 00:28:14,020
‫چی داری؟

408
00:28:14,100 --> 00:28:15,680
‫نوشیدنی گرم.

409
00:28:15,770 --> 00:28:18,730
‫آه.

410
00:28:21,430 --> 00:28:23,770
‫یه قهوه ایرلندی واست درست کردم

411
00:28:23,850 --> 00:28:26,930
‫ولی اون حرومزاده فقط شیر اسکیم داشت.

412
00:28:27,020 --> 00:28:28,850
‫خوبه.

413
00:28:37,970 --> 00:28:40,680
‫همم.

414
00:28:40,770 --> 00:28:42,560
‫به اندازه کافی شیرین نیست، مرد.

415
00:28:42,640 --> 00:28:43,970
‫ردیفش می‌کنم.

416
00:28:44,060 --> 00:28:46,520
‫یکم واسم عسل بیار.

417
00:28:59,270 --> 00:29:01,520
‫نظرت چیه؟

418
00:29:01,600 --> 00:29:03,890
‫روش کلی وقت گذاشتم.

419
00:29:03,970 --> 00:29:07,390
‫همم.

420
00:29:07,480 --> 00:29:10,970
‫نور از کجا میاد؟

421
00:29:11,060 --> 00:29:12,810
‫نور؟

422
00:29:12,890 --> 00:29:16,020
‫آره، دو تا سگ روی مبل نشیمن نشستن

423
00:29:16,100 --> 00:29:18,810
‫و من می‌تونم ببینم‌شون.

424
00:29:18,890 --> 00:29:21,060
‫باید نور از یه جایی بیاد.

425
00:29:21,140 --> 00:29:24,480
‫آه، باشه.

426
00:29:24,560 --> 00:29:26,600
‫آره، از تو پنجره میاد.

427
00:29:26,680 --> 00:29:29,230
‫باشه.

428
00:29:29,310 --> 00:29:30,970
‫اینم از پنجره‌ات.

429
00:29:33,310 --> 00:29:35,890
‫اوه، اینم از پنجره‌ات.

430
00:29:35,970 --> 00:29:38,730
‫نمی‌تونی توی نقاشی اونو ببینی.

431
00:29:38,810 --> 00:29:40,730
‫ازم می‌خوای یه پنجره کوفتی بکشم؟

432
00:29:40,810 --> 00:29:43,520
‫نه.

433
00:29:43,600 --> 00:29:45,730
‫اگه تنها منبع نورت

434
00:29:45,810 --> 00:29:49,100
‫از یه پنجره بیاد

435
00:29:49,180 --> 00:29:51,270
‫اینجا چی داری؟

436
00:29:52,560 --> 00:29:53,680
‫ام ...

437
00:29:53,770 --> 00:29:55,930
‫اوه، سایه.

438
00:29:56,020 --> 00:29:57,430
‫بفرما.

439
00:29:57,520 --> 00:29:59,310
‫سایه کوفتی رو فراموش کردم.
‫لعنت.

440
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
‫نمی‌دونم.

441
00:30:03,600 --> 00:30:06,060
‫بیا روش کار کنیم.

442
00:30:06,140 --> 00:30:09,140
‫ولی شاید جالب باشه.

443
00:30:09,230 --> 00:30:11,270
‫که هیچ سایه‌ای در کار نباشه.

444
00:30:11,350 --> 00:30:13,770
‫مثلاً

445
00:30:13,850 --> 00:30:16,350
‫نور از همه‌جا بتابه.

446
00:30:16,430 --> 00:30:17,890
‫این کارو نکن.

447
00:30:17,970 --> 00:30:19,310
‫چی؟

448
00:30:19,390 --> 00:30:21,060
‫اشتباه می‌کنی

449
00:30:21,140 --> 00:30:22,890
‫و بعد جوری وانمود می‌کنی
‫که انگار از قصد این کارو کردی.

450
00:30:22,970 --> 00:30:24,520
‫نه رفیق.
‫نمی‌تونی گولم بزنی.

451
00:30:24,600 --> 00:30:25,970
‫نمیزنم.
‫فقط دارم میگم

452
00:30:26,060 --> 00:30:28,390
‫خوشم میاد بدون سایه باشه.

453
00:30:28,480 --> 00:30:29,640
‫همینجوری که کشیدمش.

454
00:30:29,730 --> 00:30:31,890
‫دیوید، چیزا اولیه رو یاد بگیر

455
00:30:31,970 --> 00:30:34,140
‫باشه؟

456
00:30:34,230 --> 00:30:36,310
‫بعدش اگه خواستی به دیسکو بری.

457
00:30:36,390 --> 00:30:38,350
‫کون لقش.
‫برو دیسکو.

458
00:30:53,140 --> 00:30:54,600
‫هی، هی، هی.

459
00:30:54,680 --> 00:30:57,350
‫نخت کو؟

460
00:30:57,430 --> 00:30:58,520
‫اینجاس.

461
00:31:07,270 --> 00:31:08,890
‫هیچ نخی روی قرقره‌ات نیست.

462
00:31:08,970 --> 00:31:10,890
‫رفیق.

463
00:31:13,480 --> 00:31:17,390
‫نکن داداش.

464
00:31:17,480 --> 00:31:18,850
‫شاید دوست دخترت حسودیش بشه

465
00:31:18,930 --> 00:31:20,246
‫که اینجوری چیزای منو دستکاری می‌کنی.

466
00:31:20,270 --> 00:31:21,930
‫خفه‌شو.

467
00:31:22,020 --> 00:31:23,180
‫زندانی سوئیت.

468
00:31:23,270 --> 00:31:24,430
‫میشه یه لحظه بیای اینجا؟

469
00:31:24,520 --> 00:31:27,060
‫الآن میام، خانوم میچل.

470
00:31:27,140 --> 00:31:28,770
‫"الآن میام، خانوم میچل."

471
00:31:28,850 --> 00:31:29,890
‫خفه‌خون بگیر.

472
00:31:29,970 --> 00:31:31,810
‫اشتباه من بود.
‫اونو خانوم میچل صدا نمیزنی؟

473
00:31:31,890 --> 00:31:33,680
‫گفتم خفه‌خون بگیر.

474
00:31:33,770 --> 00:31:35,390
‫- دارم سعیم رو می‌کنم.
‫- جدی؟

475
00:31:35,480 --> 00:31:37,390
‫اگه همینجوری به حرف زدن ادامه بدی

476
00:31:37,480 --> 00:31:40,230
‫توی غذات آهن پیدا می‌کنی.

477
00:31:46,060 --> 00:31:49,140
‫صبح بخیر، خانوم میچل.

478
00:31:49,230 --> 00:31:51,310
‫کلوچه می‌خوای؟

479
00:31:51,390 --> 00:31:54,390
‫هی، اونو بذار کنار.

480
00:31:54,480 --> 00:31:56,140
‫امروز واقعاً سرمون شلوغه.

481
00:31:56,230 --> 00:31:59,850
‫فکر کنم من کسی باشم
‫که این تصمیم رو می‌گیره.

482
00:31:59,930 --> 00:32:01,810
‫باشه.

483
00:32:01,890 --> 00:32:04,850
‫باشه.

484
00:32:04,930 --> 00:32:06,640
‫زندانی سوئیت.
‫میشه تو راهروی نه ...

485
00:32:06,730 --> 00:32:07,850
‫ببینمت؟

486
00:32:07,930 --> 00:32:10,060
‫روغن ماشین‌مون تموم شده.

487
00:32:13,100 --> 00:32:14,270
‫اوه، آره، حتماً.

488
00:32:22,640 --> 00:32:24,020
‫داری چیکار می‌کنی؟

489
00:32:24,100 --> 00:32:25,930
‫دارم عاقلانه رفتار می‌کنم.

490
00:32:26,020 --> 00:32:26,890
‫خب، یعنی چی؟

491
00:32:26,970 --> 00:32:28,100
‫آه، نمی‌دونم.

492
00:32:28,180 --> 00:32:30,020
‫فکر می‌کنی وقتی تو ده ثانیه
‫دو بار اسم منو صدا میزنی

493
00:32:30,100 --> 00:32:31,496
‫در موردت چه فکری می‌کنن؟

494
00:32:31,520 --> 00:32:33,390
‫میشه این مضخرفات رو بس کنی؟

495
00:32:33,480 --> 00:32:35,890
‫شوهرم هر زمستون اینجور میشه.

496
00:32:35,970 --> 00:32:37,020
‫وقتی هوا شروع به گرم شدن بکنه

497
00:32:37,100 --> 00:32:38,890
‫دست از خوردن مشروب برمیداره.

498
00:32:38,970 --> 00:32:40,350
‫من با لمبرت حرف زدم.

499
00:32:40,430 --> 00:32:41,560
‫به کسی چیزی نمیگه.

500
00:32:41,640 --> 00:32:43,640
‫باید سریع باشیم.

501
00:32:43,730 --> 00:32:46,850
‫نه، من اینکارو نمی‌کنم.
‫من اینکارو نمی‌کنم.

502
00:32:46,930 --> 00:32:48,430
‫چت شده؟

503
00:32:48,520 --> 00:32:50,270
‫هیچی.
‫فقط این کارو نمی‌کنم.

504
00:32:50,350 --> 00:32:51,480
‫بیا اینجا.

505
00:32:51,560 --> 00:32:53,770
‫دونات‌های کوفتیت رو بگیر

506
00:32:53,850 --> 00:32:55,480
‫و ازم دور بمون.

507
00:33:12,430 --> 00:33:14,770
‫

508
00:33:14,850 --> 00:33:16,970
‫

509
00:33:17,060 --> 00:33:19,890
‫این آخر هفته برنامه داریم؟

510
00:33:19,970 --> 00:33:22,430
‫غیر از اینکه ...

511
00:33:22,520 --> 00:33:25,230
‫من این یکشنبه باید کار کنم؟

512
00:33:25,310 --> 00:33:27,270
‫- هیچی.
‫- خوبه.

513
00:33:27,350 --> 00:33:29,520
‫تو فکر این بودم که

514
00:33:29,600 --> 00:33:31,480
‫شاید فرداب تونیم به پلاتس بورگ بریم.

515
00:33:31,560 --> 00:33:33,100
‫

516
00:33:33,180 --> 00:33:34,246
‫

517
00:33:34,270 --> 00:33:36,020
‫عالیه.

518
00:33:36,100 --> 00:33:38,140
‫

519
00:33:38,230 --> 00:33:40,230
‫

520
00:33:41,390 --> 00:33:43,560
‫

521
00:33:45,390 --> 00:33:48,810
‫خوبه؟

522
00:33:48,890 --> 00:33:51,890
‫شبیه مونا لیزا نیست، ولی ...

523
00:33:51,970 --> 00:33:55,230
‫ولی امیدوارم از دستش ندی.

524
00:33:59,430 --> 00:34:01,520
‫می‌دونم یه کار بد کردی

525
00:34:01,600 --> 00:34:04,930
‫که به اینجا بیای، ولی ...

526
00:34:05,020 --> 00:34:09,520
‫این یه کار هنری فوق‌العاده‌اس، رفیق.

527
00:34:09,600 --> 00:34:13,770
‫پشمام کلاً ریخت.

528
00:34:13,850 --> 00:34:15,350
‫خیلی زیباست، رفیق.

529
00:34:15,430 --> 00:34:16,930
‫امم.

530
00:34:18,390 --> 00:34:21,060
‫هی.

531
00:34:21,140 --> 00:34:25,140
‫یکم کوکاکولای مکزیکی می‌خوری؟

532
00:34:26,850 --> 00:34:29,730
‫آه ...

533
00:34:33,730 --> 00:34:35,970
‫قبل از اینکه فراموش کنم

534
00:34:36,060 --> 00:34:37,770
‫آه

535
00:34:37,850 --> 00:34:39,600
‫آنجل چاوز

536
00:34:39,680 --> 00:34:42,390
‫نیاز داره فیوزش عوض بشه.

537
00:34:42,480 --> 00:34:44,310
‫شما دوتا آشتی کردین؟

538
00:34:44,390 --> 00:34:46,970
‫کاری به کارش ندارم.

539
00:34:47,060 --> 00:34:50,180
‫خب، اینجا رو باش.
‫نقاشی می‌کشی

540
00:34:50,270 --> 00:34:52,310
‫دعواهات رو فراموش می‌کنی.

541
00:34:52,390 --> 00:34:54,390
‫به سلامتی شروع دوباره کارمون.

542
00:34:56,430 --> 00:35:00,140
‫امم، نه راستش.

543
00:35:06,270 --> 00:35:08,600
‫الآن تو داروخونه هم پرینتر رنگی گذاشتن.

544
00:35:08,680 --> 00:35:10,270
‫آه ...

545
00:35:10,350 --> 00:35:12,100
‫هان؟

546
00:35:12,180 --> 00:35:15,600
‫این واسه هنرمند چی بجا میذاره؟

547
00:35:15,680 --> 00:35:18,390
‫درست کردن هنر.

548
00:35:18,480 --> 00:35:21,850
‫آه، قابل رقابت نیست.

549
00:35:21,930 --> 00:35:23,520
‫برید تو سلول‌هاتون!

550
00:35:23,600 --> 00:35:25,640
‫چرا؟

551
00:35:28,310 --> 00:35:30,390
‫اونا روباتن.

552
00:35:31,970 --> 00:35:33,640
‫فقط مسئله زمانشه

553
00:35:33,730 --> 00:35:35,680
‫که بتونن

554
00:35:35,770 --> 00:35:38,270
‫یه همچین چیزی رو در بیارن.

555
00:35:38,350 --> 00:35:40,480
‫هان.

556
00:35:40,560 --> 00:35:43,640
‫آره، فکر ...
‫فکر نکنم.

557
00:35:45,310 --> 00:35:48,140
‫چون تو شخصیتت رو توی کار میذاری.

558
00:35:48,230 --> 00:35:51,100
‫روبات‌ها، شخصیت ندارن.

559
00:35:53,930 --> 00:35:57,810
‫منم شخصیت ندارم، مرد.

560
00:35:57,890 --> 00:36:00,520
‫همه یه شخصیت دارن.

561
00:36:07,770 --> 00:36:10,810
‫در رو قفل کنین!

562
00:36:10,890 --> 00:36:12,810
‫بزن بریم!
‫بزن بریم!

563
00:36:12,890 --> 00:36:16,180
‫به چشمام نگاه کن
‫و بگو که به این حرف باور داری.

564
00:36:25,930 --> 00:36:28,060
‫رفیق، باید بری.

565
00:36:31,810 --> 00:36:33,060
‫درسته.

566
00:36:36,180 --> 00:36:37,430
‫درسته.

567
00:36:37,520 --> 00:36:39,020
‫لعنت، ساعتو ببین.

568
00:36:39,100 --> 00:36:40,520
‫خیلی‌خب، خداحافظ.

569
00:36:47,180 --> 00:36:49,310
‫می‌بینمت.

570
00:36:49,390 --> 00:36:50,390
‫هی، آروم‌تر.

571
00:36:50,430 --> 00:36:52,140
‫آه، آخر هفته

572
00:36:52,230 --> 00:36:54,140
‫خوبی داشته باشی.

573
00:36:54,230 --> 00:36:56,180
‫می‌خوام یه آخر هفته ردیف داشته باشم.

574
00:36:56,270 --> 00:36:57,730
‫بزن بریم.
‫ببندش!

575
00:37:03,390 --> 00:37:05,970
‫سلول‌ها، بسته میشن.

576
00:37:08,140 --> 00:37:10,810
‫از وقت خوابتون نگذشته؟

577
00:37:10,890 --> 00:37:13,310
‫شاید دارویی چیزی لازم دارین؟

578
00:37:13,390 --> 00:37:16,230
‫

579
00:37:58,350 --> 00:38:00,150
‫به هر کی میگم تا حالا به اینجا نیومد

580
00:38:00,230 --> 00:38:02,140
‫میگه، باورم نمیشه.

581
00:38:02,230 --> 00:38:03,600
‫همین‌الآن دارم بهت میگم

582
00:38:03,680 --> 00:38:05,810
‫واسه نیم ساعت اینجا می‌مونم.

583
00:38:05,890 --> 00:38:08,060
‫حداکثرش.

584
00:38:08,140 --> 00:38:10,390
‫بریتانیایی‌ها یه نقشه‌ی دیگه داشتن.

585
00:38:10,480 --> 00:38:12,640
‫که واشنگتون

586
00:38:12,730 --> 00:38:15,430
‫و کاخ سفید رو به خاکستر تبدیل کنن.

587
00:38:15,520 --> 00:38:17,020
‫امم، یه جورایی کار عاقلانه‌ایه.

588
00:38:17,100 --> 00:38:18,600
‫من قبلاً اینو نگاه کردم

589
00:38:18,680 --> 00:38:20,640
‫و ...

590
00:38:20,730 --> 00:38:23,180
‫اون روزا بریتانیایی‌ها مثل نازی‌ها بودن.

591
00:38:23,270 --> 00:38:25,100
‫همم.

592
00:38:32,970 --> 00:38:35,060
‫پس ...

593
00:38:35,140 --> 00:38:37,020
‫برین عقب!

594
00:38:37,100 --> 00:38:39,230
‫دنیس بهم گفت

595
00:38:39,310 --> 00:38:41,560
‫که با زندانی‌ها زیادی حرف میزنی!

596
00:38:41,640 --> 00:38:43,730
‫چی؟

597
00:38:43,810 --> 00:38:46,100
‫تو خیاط‌خونه.

598
00:38:46,180 --> 00:38:50,060
‫خب، فقط دارم کار رو انجام میدم.

599
00:38:50,140 --> 00:38:53,600
‫نه، فقط با یه نفر.

600
00:38:53,680 --> 00:38:54,680
‫

601
00:38:54,730 --> 00:38:56,230
‫احتمالاً زندانی سوئیته.

602
00:38:56,310 --> 00:38:58,930
‫کمکم میکنه لباس مدیر رو بدوزم.

603
00:38:59,020 --> 00:39:01,600
‫

604
00:39:01,680 --> 00:39:04,230
‫

605
00:39:04,310 --> 00:39:06,230
‫

606
00:39:06,310 --> 00:39:09,680
‫

607
00:39:09,770 --> 00:39:14,020
‫

608
00:39:14,100 --> 00:39:16,180
‫

609
00:39:16,270 --> 00:39:17,810
‫اون لباس واسه چیه؟

610
00:39:17,890 --> 00:39:18,930
‫فارق‌التحصیلی.

611
00:39:19,020 --> 00:39:20,310
‫کی فارق‌التحصیل میشه؟

612
00:39:20,390 --> 00:39:21,430
‫نمی‌دونم، لایل.

613
00:39:21,520 --> 00:39:22,616
‫اگه اینقدر علاقه‌مندی

614
00:39:22,640 --> 00:39:23,770
‫از خود مدیر بپرس.

615
00:39:23,850 --> 00:39:25,730
‫شاید بتونه یه بلیط واست جور کنه.

616
00:39:25,810 --> 00:39:27,350
‫دنبال همین هستی؟

617
00:39:27,430 --> 00:39:29,230
‫مراسم فارق‌التحصیلی دبیرستان؟

618
00:39:29,310 --> 00:39:30,350
‫نه راستش.

619
00:39:31,730 --> 00:39:34,060
‫فقط ...

620
00:39:34,140 --> 00:39:35,680
‫دنیس جوری گفت که ...

621
00:39:35,770 --> 00:39:37,310
‫یه لباس سه تیکه‌اس، لایل.

622
00:39:37,390 --> 00:39:38,730
‫باشه.

623
00:39:38,810 --> 00:39:40,810
‫و کی به ما ترفیع میده؟

624
00:39:40,890 --> 00:39:41,930
‫مدیر.

625
00:39:42,020 --> 00:39:44,430
‫دقیقاً. پس کِی اون یارو

626
00:39:44,520 --> 00:39:46,060
‫به ما ترفیع میده؟

627
00:39:46,140 --> 00:39:48,520
‫از من خواستن
‫که واسه مراسم فارق‌التحصیلی مدیر

628
00:39:48,600 --> 00:39:50,730
‫یه لباس واسش بسازم.

629
00:39:50,810 --> 00:39:53,350
‫و بهترین همکار من سوئیت هست

630
00:39:53,430 --> 00:39:56,060
‫که بیشتر از من توی اون خیاط‌خونه بوده.

631
00:39:56,140 --> 00:39:58,480
‫فکر کردی واسه این پروژه
‫باید با کی ...

632
00:39:58,560 --> 00:40:00,520
‫کار کنم؟
‫معلومه که از سوئیت استفاده می‌کنم.

633
00:40:00,600 --> 00:40:02,680
‫فقط لازم داشتم بهم توضیح بدی

634
00:40:02,770 --> 00:40:05,100
‫این فیلم خیلی ضدحاله.
‫میرم پیاده‌روی کنم.

635
00:40:05,180 --> 00:40:06,730
‫نه، تو باهام نمیای.

636
00:40:06,810 --> 00:40:08,100
‫هان؟
‫چرا؟

637
00:40:08,180 --> 00:40:09,560
‫چون از دستت عصبانیم.

638
00:40:09,640 --> 00:40:10,350
‫چرا؟

639
00:40:10,430 --> 00:40:12,350
‫خودت می‌دونی چرا.

640
00:40:12,430 --> 00:40:14,350
‫

641
00:40:14,430 --> 00:40:15,930
‫

642
00:40:16,020 --> 00:40:18,810
‫

643
00:40:18,890 --> 00:40:22,930
‫

644
00:41:17,850 --> 00:41:18,930
‫حالت چطوره؟

645
00:42:25,180 --> 00:42:26,480
‫بهت که گفتم

646
00:42:26,560 --> 00:42:29,560
‫زندان پیش بزرگراه میان‌ایالتی 90.

647
00:42:31,680 --> 00:42:35,100
‫آره، قبلاً بهت گفتم.

648
00:42:35,180 --> 00:42:37,310
‫بنویسش. المایرا

649
00:42:37,390 --> 00:42:40,180
‫گرین هیون، سینگ سینگ.

650
00:42:42,310 --> 00:42:43,930
‫اینجا خیلی سرده. باشه؟

651
00:42:44,020 --> 00:42:45,730
‫اما نباید اینو تو درخواست‌نامه بنویسی.

652
00:42:45,810 --> 00:42:47,270
‫باید بنویسی

653
00:42:47,350 --> 00:42:49,310
‫که من اینجا رفتار کاملاً خوبی داشتم

654
00:42:49,390 --> 00:42:54,100
‫و می‌خوام به خانواده‌م نزدیک باشم.

655
00:42:54,180 --> 00:42:56,680
‫مامان، مامان، به من گوش کن.

656
00:42:56,770 --> 00:42:58,456
‫تو تنها کسی هستی
‫که می‌تونه بهم کمک کنه.

657
00:42:58,480 --> 00:43:00,206
‫جنی جواب منو نمیده.
‫صدباره بهش زنگ زدم

658
00:43:00,230 --> 00:43:02,680
‫و بخاطر همینه به کمک تو نیاز دارم.

659
00:43:02,770 --> 00:43:04,640
‫من تو رو به هیچی متهم نمی‌کنم

660
00:43:04,730 --> 00:43:06,680
‫فقط سه ماهه دارم ازت خواهش می‌کنم

661
00:43:06,770 --> 00:43:11,640
‫و تو هیچ غلطی ...
‫نمی‌دونم دیگه به کی زنگ بزنم.

662
00:43:11,730 --> 00:43:14,350
‫می‌دونی نگهبانای اینجا منو چی صدا میزنن، مامان؟

663
00:43:14,430 --> 00:43:16,350
‫به من میگن پلیس-کُش.

664
00:43:16,430 --> 00:43:17,866
‫باید ببینی چجوری بهم نگاه می‌کنن.

665
00:43:17,890 --> 00:43:19,930
‫من هر روز کوفتی اینجا تو خطرم

666
00:43:20,020 --> 00:43:21,020
‫و تو حتی

667
00:43:21,100 --> 00:43:23,020
‫بهم کمک نمی‌کنی.
‫ریدم دهنت.

668
00:43:23,100 --> 00:43:26,480
‫مامان، شرمنـ... لعنتی!

669
00:43:26,560 --> 00:43:27,890
‫لعنت.

670
00:43:27,970 --> 00:43:30,100
‫مامان... خدا لعنتت کنه.

671
00:43:36,430 --> 00:43:38,640
‫احمق.

672
00:44:34,890 --> 00:44:37,680
‫صبح بخیر.

673
00:44:37,810 --> 00:44:41,520
‫زندانی سوئیت.
‫آخر هفته‌ات چطور بود؟

674
00:44:41,600 --> 00:44:44,230
‫بدک نبود.
‫مال شما چطور بود؟

675
00:44:44,310 --> 00:44:46,350
‫لایل منو ...

676
00:44:46,430 --> 00:44:48,930
‫به یه موزه‌ی تاریخ کوفتی

677
00:44:49,020 --> 00:44:51,180
‫توی پلاتس بورک بُرد.

678
00:44:54,100 --> 00:44:55,730
‫هی.

679
00:45:00,180 --> 00:45:01,850
‫واسه توئه.

680
00:45:06,430 --> 00:45:07,890
‫این چیه؟

681
00:45:09,970 --> 00:45:12,560
‫از لباس زندانی‌ها

682
00:45:12,640 --> 00:45:15,230
‫یه خورده پارچه زیادی آوردم.

683
00:45:17,020 --> 00:45:18,890
‫و ...

684
00:45:18,970 --> 00:45:21,560
‫نمی‌دونم.
‫یه چیزی بهم الهام شد.

685
00:45:24,520 --> 00:45:26,680
‫اینو واسه من درست کردی؟

686
00:45:29,640 --> 00:45:32,680
‫نمی‌خواستم هدرش بدم.

687
00:45:32,770 --> 00:45:35,730
‫منظورم اینه که، زیپش واقعاً کار نمی‌کنه، ولی ...

688
00:45:35,810 --> 00:45:38,810
‫فکر کردم شاید خوشت بیاد.

689
00:45:38,890 --> 00:45:41,430
‫تو کار دستی فوق‌العاده‌ای.

690
00:45:48,810 --> 00:45:51,270
‫وضع وسایل امروز صبح چطور بود؟

691
00:45:54,770 --> 00:45:56,230
‫حالا که بهش اشاره کردی

692
00:45:56,310 --> 00:45:57,310
‫یکی از

693
00:45:57,390 --> 00:45:58,730
‫یکی از چرخ خیاطی‌ها

694
00:45:58,810 --> 00:46:00,970
‫نیاز به یه قرقره‌ی جدید داره.

695
00:46:05,560 --> 00:46:08,810
‫بذار ببینم می‌تونیم یه جدیدش رو پیدا کنیم.

696
00:46:13,770 --> 00:46:16,230
‫فکر کردم دیگه کارت باهام تموم شده.

697
00:46:16,310 --> 00:46:17,850
‫فقط عصبانی بودم.

698
00:46:17,930 --> 00:46:19,970
‫و حالا؟

699
00:46:23,390 --> 00:46:25,020
‫هی.

700
00:46:25,100 --> 00:46:25,930
‫من که یه سگ نیستم.

701
00:46:26,020 --> 00:46:27,430
‫می‌دونم.

702
00:46:27,520 --> 00:46:29,060
‫خب، پس به صورتم نگاه کن.

703
00:46:40,060 --> 00:46:41,430
‫دارم نگاه می‌کنم.

704
00:46:45,560 --> 00:46:46,770
‫امم.

705
00:47:00,270 --> 00:47:02,230
‫شرط می‌بندم خیلی شیرینه.

706
00:47:04,270 --> 00:47:07,230
‫تو پسر کوچولوی خودمی؟

707
00:47:07,310 --> 00:47:09,100
‫صداتو نشنیدم.

708
00:47:11,180 --> 00:47:12,180
‫چی؟

709
00:47:12,230 --> 00:47:13,680
‫پسرتم.

710
00:47:13,770 --> 00:47:15,350
‫آه، خودشه.

711
00:47:15,430 --> 00:47:17,310
‫خودشه، پسر کوچولوی خودم.

712
00:47:17,390 --> 00:47:19,600
‫پسر کوچولوی من کیه؟

713
00:47:19,680 --> 00:47:21,640
‫منم.

714
00:47:21,730 --> 00:47:24,180
‫من کیم؟
‫من کیم، پسر کوچولو؟

715
00:47:24,270 --> 00:47:26,480
‫مادر.

716
00:47:26,560 --> 00:47:29,100
‫بگو.

717
00:47:29,180 --> 00:47:30,560
‫من کیم؟

718
00:47:30,640 --> 00:47:31,930
‫مامانمی.

719
00:47:32,020 --> 00:47:34,020
‫آره، درستته.

720
00:47:34,100 --> 00:47:35,100
‫آه، درسته.

721
00:47:35,180 --> 00:47:37,520
‫یه پسر کوچولو و مادرش.

722
00:47:37,600 --> 00:47:40,350
‫سینه‌های گنده‌م ...

723
00:47:40,430 --> 00:47:42,020
‫همش مال خودته، پسر کوچولو.

724
00:47:42,100 --> 00:47:43,850
‫آه ...

725
00:47:43,930 --> 00:47:45,430
‫خدای من.

726
00:47:45,520 --> 00:47:47,270
‫مزه‌اش خیلی خوبه.

727
00:47:47,350 --> 00:47:49,100
‫مثل توت فرنگی می‌مونه.

728
00:48:01,020 --> 00:48:02,640
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، آماده شو.

729
00:48:37,850 --> 00:48:40,230
‫بله؟

730
00:48:46,350 --> 00:48:49,390
‫مشکلی داری؟

731
00:48:49,480 --> 00:48:52,270
‫نه.

732
00:48:52,350 --> 00:48:54,680
‫فقط متوجه شدم با دوست من دوست شدی.

733
00:48:54,770 --> 00:48:57,480
‫و این ما رو باهم دوست می‌کنه.

734
00:48:57,560 --> 00:48:59,600
‫اگه مشکلی داری

735
00:48:59,680 --> 00:49:02,930
‫می‌تونم یه فرم گزارش رفتار غیر مناسب بهت بدم.

736
00:49:03,020 --> 00:49:07,640
‫نه، لازم نیست نگران من باشی.

737
00:49:07,730 --> 00:49:09,600
‫پس همینه؟
‫فقط اومدی اینجا

738
00:49:09,680 --> 00:49:11,270
‫تا بهم بگی که ما باهم دوستیم؟

739
00:49:14,100 --> 00:49:16,560
‫می‌دونستی

740
00:49:16,640 --> 00:49:18,930
‫بیرون اینجا
‫هیچ زاویه‌ای درستی وجود نداره؟

741
00:49:21,350 --> 00:49:24,230
‫اما اینجا
‫تماماً زاویه شکله.

742
00:49:25,930 --> 00:49:27,270
‫مثل یه محیط مهندسی می‌مونه.

743
00:49:29,930 --> 00:49:32,970
‫میله‌ها، باز، بسته و رد میشن.

744
00:49:35,520 --> 00:49:38,390
‫و آدمای داخل

745
00:49:38,480 --> 00:49:41,930
‫می‌خوان جزو اون زاویه درست باشن.

746
00:49:44,140 --> 00:49:47,730
‫در مورد چی داری حرف میزنی؟

747
00:49:47,810 --> 00:49:50,430
‫و بعضی از زاویه‌ها هستن

748
00:49:50,520 --> 00:49:54,890
‫که خمیده میشن

749
00:49:54,970 --> 00:49:57,310
‫و می‌دونی اون کیه؟

750
00:50:01,020 --> 00:50:02,520
‫کی؟

751
00:50:04,230 --> 00:50:06,730
‫تویی

752
00:50:06,810 --> 00:50:08,930
‫و من.

753
00:50:45,890 --> 00:50:47,140
‫این دیگه چه کوفتیه؟

754
00:50:49,430 --> 00:50:51,100
‫موسیقیه!

755
00:50:55,560 --> 00:50:57,020
‫واسه چی اینکارو کردی؟

756
00:50:57,100 --> 00:50:59,060
‫از این آشغالا خوشم نمیاد.

757
00:50:59,140 --> 00:51:00,930
‫آشغال نیست.

758
00:51:01,020 --> 00:51:03,390
‫نیک جونسه و من ازش خوشم میاد.

759
00:51:33,060 --> 00:51:36,680
‫تامی، راکس!
‫ما اومدیم خونه!

760
00:51:36,770 --> 00:51:40,180
‫لایل، کدوم سگ بیرون رفته؟

761
00:51:40,270 --> 00:51:41,770
‫تامی، راکس.

762
00:51:43,520 --> 00:51:44,890
‫بیایم بریم.

763
00:51:44,970 --> 00:51:47,810
‫یالا، سوسیس‌های نیویورکی.

764
00:51:47,890 --> 00:51:50,230
‫بیاین بریم دستشویی.

765
00:52:08,520 --> 00:52:10,890
‫لعنت بر شیطون.

766
00:52:10,970 --> 00:52:12,480
‫"لعنت برشیطون" جمله مناسبیه.

767
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
‫نظرت چیه؟

768
00:52:13,600 --> 00:52:16,350
‫خدای من. عاشقشم.

769
00:52:16,430 --> 00:52:17,600
‫هی، ببین کی اونو کشیده.

770
00:52:17,680 --> 00:52:19,430
‫لعنت!

771
00:52:40,810 --> 00:52:43,680
‫سه، دو، یک، برو!

772
00:52:48,730 --> 00:52:52,230
‫مت یا سوئیت بهت کادو دادن؟

773
00:52:52,310 --> 00:52:54,180
‫مثل یه ...

774
00:52:54,270 --> 00:52:55,270
‫مثل یه هدیه؟

775
00:52:55,310 --> 00:52:57,180
‫هر چیزی.

776
00:52:58,560 --> 00:52:59,680
‫خلاف قوانینه.

777
00:53:02,310 --> 00:53:03,770
‫قتل هم خلاف قانونه

778
00:53:03,850 --> 00:53:06,060
‫ولی زندان پُر از قاتله.

779
00:53:10,390 --> 00:53:11,890
‫در مورد هدیه‌ها خبر دارم.

780
00:53:14,560 --> 00:53:17,270
‫آره، من ...

781
00:53:17,350 --> 00:53:20,680
‫فکر کردم بدونی.

782
00:53:20,770 --> 00:53:23,100
‫میشه یکم استراحت کنیم؟

783
00:53:23,180 --> 00:53:25,060
‫ممنون، امیلی.

784
00:53:28,020 --> 00:53:31,890
‫ببین، این محل کلی مشکل داره.

785
00:53:31,970 --> 00:53:33,210
‫کلی قوانین زیر پا گذاشته شده

786
00:53:33,270 --> 00:53:35,430
‫و هیچ ربطی هم به تو نداره.

787
00:53:35,520 --> 00:53:36,930
‫- آره.
‫- اوهوم.

788
00:53:37,020 --> 00:53:39,020
‫ممنون.

789
00:53:39,100 --> 00:53:41,680
‫تو باید با لامپی حرف بزنی.

790
00:53:41,770 --> 00:53:43,390
‫لامپی؟

791
00:53:43,480 --> 00:53:45,600
‫آدام استیوپنسکی.

792
00:53:45,680 --> 00:53:48,060
‫نگهبان در کارمندان زندان.

793
00:53:48,140 --> 00:53:49,680
‫تنها باری که دیدم

794
00:53:49,770 --> 00:53:51,310
‫یه نفرو بگرده

795
00:53:51,390 --> 00:53:53,060
‫موقعی بود

796
00:53:53,140 --> 00:53:56,100
‫که یه وکیل مشهور از شهر به زندان اومد.

797
00:53:56,180 --> 00:53:57,770
‫استیوپنسکی.
‫اسم کسی بود

798
00:53:57,850 --> 00:53:59,456
‫که نذاشت با خودم موبایل ببرم تو.

799
00:53:59,480 --> 00:54:00,946
‫جلومو گرفت و بهم گفت
‫"باید اونو مصادره کنم."

800
00:54:00,970 --> 00:54:02,560
‫خب، امیدوارم

801
00:54:02,640 --> 00:54:05,140
‫کونش رو پاره کنی.

802
00:54:05,230 --> 00:54:06,770
‫بخاطر همینه که احساس می‌کنم

803
00:54:06,850 --> 00:54:07,770
‫کنار تنها کسی نشستم

804
00:54:07,850 --> 00:54:09,060
‫که می‌تونه بهم کمک کنه.

805
00:54:09,140 --> 00:54:10,350
‫آره.

806
00:54:10,430 --> 00:54:11,706
‫آره، خب، تو با بقیه این مردم

807
00:54:11,730 --> 00:54:13,140
‫فرق داری.

808
00:54:13,230 --> 00:54:14,730
‫خب،

809
00:54:14,810 --> 00:54:17,890
‫سعی دارم بهت کمک کنم.

810
00:54:17,970 --> 00:54:21,270
‫منظورم اینه که، من بودم
‫که سراغ پلیسا رفتم.

811
00:54:21,350 --> 00:54:23,270
‫هیچکس نیومد سراغم رو بگیره.

812
00:54:23,350 --> 00:54:26,560
‫تنها کاری که سعی داشتم بکنم
‫کمک کردن بود.

813
00:54:26,640 --> 00:54:28,520
‫وقتی با پلیس محلی صحبت کردی

814
00:54:28,600 --> 00:54:30,930
‫6بار کاراگاه رو خواستی

815
00:54:31,020 --> 00:54:32,600
‫که ببینی زندانی‌ها رو دستگیر کرده یا نه.

816
00:54:32,680 --> 00:54:34,060
‫آره، البته که اینکارو کردم.

817
00:54:34,140 --> 00:54:36,060
‫آره، توئم می‌خوای اونا دستگیر بشن.

818
00:54:36,140 --> 00:54:38,100
‫- درسته؟
‫- همه همینو می‌خوان.

819
00:54:38,180 --> 00:54:39,560
‫خب، همه که نه.

820
00:54:39,640 --> 00:54:41,560
‫بعضی از افراد دوست دارن
‫اونا کُشته بشن.

821
00:54:41,640 --> 00:54:43,020
‫خب، ...

822
00:54:43,100 --> 00:54:44,970
‫اگه بخوان به کسی صدمه بزنن

823
00:54:45,060 --> 00:54:47,430
‫باید کُشته بشن.

824
00:54:47,520 --> 00:54:50,310
‫آره، واسه تو بهتره که اونا بمیرن.

825
00:54:52,680 --> 00:54:54,770
‫منظورت چیه؟

826
00:54:57,640 --> 00:54:59,520
‫واست آسون نمیشه

827
00:54:59,600 --> 00:55:02,100
‫که تنها فردی باشی که داستان رو تعریف می‌کنه؟

828
00:55:02,180 --> 00:55:03,430
‫اشتباه می‌کنم؟

829
00:55:05,390 --> 00:55:08,560
‫خب، آره، اشتباه می‌کنی.

830
00:55:08,640 --> 00:55:11,140
‫منظورم اینه که ...

831
00:55:11,230 --> 00:55:13,180
‫حرفت چه معنی میده؟

832
00:55:14,230 --> 00:55:16,390
‫هر چی.
‫تو اینجور شرایط ...

833
00:55:16,480 --> 00:55:18,850
‫اونا رو میزنن می‌کُشن.

834
00:55:21,060 --> 00:55:23,230
‫بیا برگردیم سراغ هدیه‌ها.

835
00:55:37,480 --> 00:55:39,730
‫تو دردسر افتادیم.
‫5 دقیقه‌ی دیگه بازرسی شروع میشه.

836
00:55:39,810 --> 00:55:41,850
‫رنگ‌هات رو مخفی کن.

837
00:55:53,310 --> 00:55:54,310
‫یالا، رفیق.

838
00:55:55,390 --> 00:55:57,390
‫زودباش.

839
00:56:01,560 --> 00:56:03,270
‫خیلی‌خب.
‫نه، نه، نه.

840
00:56:03,350 --> 00:56:04,730
‫یالا، یالا.

841
00:57:34,640 --> 00:57:38,430
‫سلول27. سلول28.

842
00:57:38,520 --> 00:57:40,430
‫بیا بیرون.

843
00:57:46,350 --> 00:57:47,640
‫هی.

844
00:57:47,730 --> 00:57:49,850
‫باید بریم.

845
00:58:06,270 --> 00:58:10,350
‫میله رو بگیر.

846
00:58:10,430 --> 00:58:12,180
‫اینجا چی داری؟

847
00:58:12,270 --> 00:58:14,100
‫بزن بریم!

848
00:58:14,180 --> 00:58:17,180
‫یالا، برین. برین.

849
00:58:17,270 --> 00:58:18,560
‫به این لازم نداری.

850
00:58:18,640 --> 00:58:19,640
‫اوه، لعنت.

851
00:58:24,270 --> 00:58:27,430
‫هی، عوضی.
‫ببین چی پیدا کردم.

852
00:58:27,520 --> 00:58:28,640
‫عکس مامانته.

853
00:58:31,850 --> 00:58:33,600
‫خیلی‌خب، برگرد اون تو.

854
00:58:33,680 --> 00:58:35,230
‫یالا.

855
00:58:35,310 --> 00:58:36,560
‫خیلی‌خب.

856
00:58:40,770 --> 00:58:42,560
‫آره، بهتره چشماتو بندازی پایین.

857
00:58:44,770 --> 00:58:47,310
‫22رو باز کن.

858
00:58:50,770 --> 00:58:53,480
‫یالا. عجله کن.

859
00:59:26,640 --> 00:59:28,680
‫چراغا. خاموشش کن.

860
00:59:28,770 --> 00:59:30,100
‫باشه.

861
00:59:35,390 --> 00:59:37,270
‫برگردین بخوابین!

862
00:59:37,350 --> 00:59:39,100
‫امکان نداره!

863
00:59:49,350 --> 00:59:50,930
‫نذار بیام اون بالا.

864
01:01:05,640 --> 01:01:07,600
‫چی شده؟

865
01:01:11,060 --> 01:01:14,060
‫مدیر پشت تختت رو دید؟

866
01:01:14,140 --> 01:01:17,770
‫نه، ولی ...

867
01:01:17,850 --> 01:01:21,560
‫اون زنجبیل لعنتی هیچوقت نگاه می‌کنه.

868
01:01:21,640 --> 01:01:24,020
‫اصلاً به تخت دست نزد؟

869
01:01:27,230 --> 01:01:28,810
‫فکر نکنم.

870
01:01:28,890 --> 01:01:30,390
‫چرا؟

871
01:01:34,060 --> 01:01:35,730
‫هیچی.

872
01:02:01,500 --> 01:02:08,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

873
01:02:08,001 --> 01:03:35,001
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

