﻿1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

1
00:00:11,483 --> 00:00:19,195
‫فرار از زندان دانه‌مورا
‫فصل یک قسمت شش

2
00:00:19,360 --> 00:00:30,350
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:30,362 --> 00:00:40,352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:34,844 --> 00:01:36,362
‫مرکز پلیس «بروم» به تمام واحدها:

5
00:01:36,386 --> 00:01:38,570
‫منتظر گزارش یک ماشین سرقتی باشین

6
00:01:38,594 --> 00:01:40,570
‫مشخصات به این شرح می‌باشد:

7
00:01:40,594 --> 00:01:42,820
‫توی جاده دنبال یه وانت قدیمی باشید

8
00:01:42,844 --> 00:01:45,612
‫گمان میره در دزدی فروشگاه دست داشته باشه

9
00:01:45,636 --> 00:01:47,612
‫پلاک نامشخصی و سه شرنشین سفید پوست داره

10
00:01:47,636 --> 00:01:49,302
‫و به سمت شمال سفر می‌کنن

11
00:02:42,928 --> 00:02:44,565
‫سلام عزیزم

12
00:02:45,135 --> 00:02:46,445
‫چرا بیداری؟

13
00:02:46,469 --> 00:02:47,654
‫جوی رینولدز

14
00:02:47,678 --> 00:02:48,695
‫قطعاً من ...

15
00:02:48,719 --> 00:02:50,153
‫آره، کردم

16
00:02:50,177 --> 00:02:52,028
‫این آخر هفته به من بپیوندیدن ...

17
00:02:52,052 --> 00:02:54,028
‫ده دور

18
00:02:54,052 --> 00:02:55,862
‫همینجا، در این ایستگاه رادیو

19
00:02:55,886 --> 00:02:58,219
‫قبلاً پیش کباب‌پز دودش کردم

20
00:03:00,094 --> 00:03:04,070
‫آره، امنه. 200 درجه‌اس

21
00:03:05,511 --> 00:03:07,170
‫آره

22
00:03:08,052 --> 00:03:09,654
‫هوای خنک ...

23
00:03:09,678 --> 00:03:11,695
‫آره

24
00:03:11,719 --> 00:03:14,862
‫خب، فکر کنم آدمای زیادی میان

25
00:03:14,886 --> 00:03:16,528
‫پس بهتره ...

26
00:03:16,552 --> 00:03:18,636
‫بهتره غذایی بیشتری داشته باشیم تا کم

27
00:03:20,511 --> 00:03:23,145
‫عمه جکی هم گفت میاد

28
00:03:23,594 --> 00:03:27,135
‫خواهرتم همیشه با یه مردی پیداش میشه
‫که اشتهای زیادی داره

29
00:03:28,719 --> 00:03:30,487
‫پارسال چطور ...

30
00:03:30,511 --> 00:03:32,803
‫همونی مردی که سبیل داشت
‫و تمام غذاهامون رو خورد؟

31
00:03:34,887 --> 00:03:36,096
‫آره

32
00:03:37,719 --> 00:03:42,094
‫خب، ده دور زودتر از اون چیزی که فکرش رو بکنی تموم میشه

33
00:03:46,585 --> 00:03:48,195
‫گشت 828 به مرکز

34
00:03:48,219 --> 00:03:50,528
‫در حال رفتن به مسیر 0-5 هستم

35
00:03:50,552 --> 00:03:52,737
‫ترافیکی جلو روم نیست؟

36
00:03:52,761 --> 00:03:54,695
‫هیچ ترافیکی جلوت نیست

37
00:03:54,719 --> 00:03:56,028
‫دریافت شد

38
00:03:56,052 --> 00:03:58,236
‫اوه، هی، کتی، کرولاین و من ...

39
00:03:58,260 --> 00:04:00,111
‫فردا یه مهمونی تو خونه‌مون داریم

40
00:04:00,135 --> 00:04:03,445
‫که گوش کباب می‌کنیم و شیرینی می‌خوریم

41
00:04:03,469 --> 00:04:05,320
‫اگه دوست داری می‌تونی بیای

42
00:04:05,344 --> 00:04:07,070
‫آره. ساعت چنده؟

43
00:04:07,094 --> 00:04:09,528
‫می‌دونی چیه؟
‫بذار بعداً بهت خبر بدم

44
00:04:09,552 --> 00:04:11,986
‫تو جاده هانی هالوو یه موقعیت 92-11 دارم

45
00:04:12,010 --> 00:04:14,028
‫- میرم بهش هشدار بدم
‫- دریافت شد

46
00:04:29,219 --> 00:04:31,302
‫داری چیکار می‌کنی، زن؟

47
00:05:07,719 --> 00:05:10,010
‫گواهینامه و کارت شناسایی، لطفاً

48
00:05:11,135 --> 00:05:12,403
‫بابا

49
00:05:12,427 --> 00:05:15,445
‫هی. ببخشید، افسر

50
00:05:15,469 --> 00:05:17,195
‫حقیقتش این اولین باره
‫پشت ماشین میشینه

51
00:05:17,219 --> 00:05:18,654
‫عیبی نداره

52
00:05:18,678 --> 00:05:20,195
‫مجوز یادگیری دارین؟

53
00:05:20,219 --> 00:05:21,986
‫آره. بابا، کیفم پیش توئه

54
00:05:22,010 --> 00:05:23,820
‫درسته

55
00:05:23,844 --> 00:05:26,612
‫فکر کنم برگه‌اش رو توی داشبرد گذاشتم

56
00:05:26,636 --> 00:05:28,028
‫باشه

57
00:05:28,052 --> 00:05:29,344
‫بذار بهش نگاه کنم

58
00:05:31,219 --> 00:05:32,427
‫بفرما

59
00:05:36,052 --> 00:05:38,111
‫امم

60
00:05:40,928 --> 00:05:43,779
‫- تولدت مبارک
‫- ممنون

61
00:05:43,803 --> 00:05:46,528
‫شما دوتا باید بدونین
‫که اون نباید شبا رانندگی کنه

62
00:05:46,552 --> 00:05:47,945
‫- لعنت
‫- نیکول

63
00:05:47,969 --> 00:05:49,862
‫- ببخشید
‫- و می‌دونی ...

64
00:05:49,886 --> 00:05:52,904
‫وقتی یه افسر پلیس پشت‌سرت چراغ میزنه

65
00:05:52,928 --> 00:05:54,945
‫باید بزنی کنار. درسته؟

66
00:05:54,969 --> 00:05:57,570
‫آره. آره، می‌دونم.
‫فقط ترسیدم

67
00:05:57,594 --> 00:05:58,904
‫خیلی شرمندم

68
00:05:58,928 --> 00:06:01,362
‫ببین افسر، اینا همش تقصیر منه

69
00:06:01,386 --> 00:06:04,487
‫امکانش هست که مسئولیتش رو من قبول کنم؟

70
00:06:04,511 --> 00:06:06,737
‫اساساً مسئولیتش به عهده‌ی توئه

71
00:06:07,184 --> 00:06:08,643
‫درسته

72
00:06:09,260 --> 00:06:11,904
‫فکر کنم بهتر باشه تا گواهینامه‌ات رو می‌گیری

73
00:06:11,928 --> 00:06:13,737
‫توی روزا رانندگی کنی

74
00:06:13,762 --> 00:06:16,445
‫و توی پارکینگ فروشگاه تمرین کنی

75
00:06:16,469 --> 00:06:18,779
‫- آره، باشه
‫- گرفتیم

76
00:06:18,803 --> 00:06:20,915
‫خب، منو جریمه می‌کنی؟

77
00:06:20,939 --> 00:06:22,654
‫متأسفانه

78
00:06:22,678 --> 00:06:24,969
‫تا گواهینامه‌ات رو نگیری نمی‌تونم جریمه‌ات کنم

79
00:06:26,260 --> 00:06:27,945
‫- ممنون افسر
‫- ممنون

80
00:06:27,969 --> 00:06:29,695
‫به بابات بگو پارک دوبل رو بهت نشون بده

81
00:06:29,719 --> 00:06:31,153
‫یه هنر قدیمیه که داره فراموش میشه

82
00:06:31,177 --> 00:06:32,487
‫- ممنون
‫- شب خوبی داشته باشین

83
00:06:32,511 --> 00:06:33,960
‫شمام همینطور

84
00:06:34,552 --> 00:06:37,862
‫- جامونو عوض کنیم، باشه؟
‫- بابا، قسم می‌خورم ...

85
00:06:37,886 --> 00:06:40,278
‫من اصلاً نمی‌خواستم این کارو بکنم

86
00:06:40,302 --> 00:06:42,320
‫خیلی آبروریزیه

87
00:06:55,386 --> 00:06:57,403
‫گشت کلانتری 828 به مرکز پلیس منطقه

88
00:06:57,427 --> 00:06:58,737
‫من تمام جاده‌ها رو دنبال اون آشغال گشتم

89
00:06:58,761 --> 00:07:00,862
‫ولی پیداش نمی‌کنم

90
00:07:00,886 --> 00:07:02,948
‫بیخیال. پیداش کردم

91
00:10:21,678 --> 00:10:22,803
‫امم

92
00:10:25,803 --> 00:10:27,986
‫امم. سلام

93
00:10:28,010 --> 00:10:29,404
‫سلام

94
00:10:30,386 --> 00:10:32,070
‫شرمنده پانشدم

95
00:10:32,094 --> 00:10:33,820
‫بخاطر کولره

96
00:10:33,844 --> 00:10:35,368
‫پس درش بیار

97
00:10:35,928 --> 00:10:37,454
‫زده به سرت؟

98
00:10:37,886 --> 00:10:40,260
‫این بهترین هدیه‌یه که تا حالا بهم دادی

99
00:10:46,386 --> 00:10:49,928
‫یادت موند سس خردل و کچاپ بگیری؟

100
00:10:51,427 --> 00:10:52,528
‫آره

101
00:10:52,552 --> 00:10:54,779
‫امم

102
00:10:54,803 --> 00:10:57,015
‫و خواهرم پیام داد

103
00:10:57,552 --> 00:10:59,737
‫- اوهوم
‫- می‌خواد یه مرد با خودش بیاره

104
00:10:59,761 --> 00:11:02,511
‫- نه
‫- خفه‌شو

105
00:11:20,761 --> 00:11:22,499
‫وقت داری؟

106
00:11:25,344 --> 00:11:27,236
‫لعنت

107
00:11:27,260 --> 00:11:28,362
‫شرمنده

108
00:11:28,386 --> 00:11:30,177
‫نه، حق با توئه

109
00:11:31,803 --> 00:11:34,028
‫بذاریم واسه بعد؟

110
00:11:34,052 --> 00:11:35,719
‫چند ساعت دیگه می‌بینمت

111
00:11:37,094 --> 00:11:38,654
‫- بهتره برگردی بخوابی
‫- اوهوم

112
00:11:38,678 --> 00:11:40,195
‫البته اگه بتونی بخوابی

113
00:11:40,219 --> 00:11:42,886
‫عوضی

114
00:12:51,678 --> 00:12:53,969
‫لعنت.
‫مرد، بیا بریم

115
00:12:57,135 --> 00:12:58,553
‫پلیس!

116
00:12:59,219 --> 00:13:00,153
‫تکون نخور!

117
00:14:29,719 --> 00:14:31,552
‫شرمندم

118
00:14:35,928 --> 00:14:37,969
‫لعنت، مرد.
‫هنوز زنده‌اس

119
00:14:41,636 --> 00:14:43,612
‫یالا، مرد.
‫بیا از اینجا بریم

120
00:14:55,000 --> 00:15:01,000
‫چهارم جولای سال2002

121
00:15:43,552 --> 00:15:44,904
‫آهای؟

122
00:15:44,928 --> 00:15:46,487
‫آقای ریکرسون
‫[سوم دسامبر سال1997]

123
00:15:46,511 --> 00:15:48,445
‫ریکی هستم
‫[سوم دسامبر سال1997]

124
00:15:48,469 --> 00:15:50,911
‫ریکی؟
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

125
00:15:51,552 --> 00:15:53,320
‫فقط می‌خوام ...

126
00:15:53,344 --> 00:15:55,986
‫فقط احساس بدی دارم.
‫می‌خوام باهات حرف بزنم

127
00:15:57,886 --> 00:16:01,528
‫ببین، الآن نمیشه، باشه؟

128
00:16:01,552 --> 00:16:03,986
‫چطوره فردا بیای فروشگاه

129
00:16:04,010 --> 00:16:05,654
‫تا اونجا حرف بزنم؟

130
00:16:05,678 --> 00:16:09,070
‫خب، مایلم رو در رو عذرخواهی کنم

131
00:16:09,094 --> 00:16:12,195
‫و مایلم الآن این کارو بکنم

132
00:16:12,219 --> 00:16:14,177
‫وقتی که شجاعتش رو دارم، می‌دونی؟

133
00:16:15,552 --> 00:16:17,344
‫آه ...

134
00:16:20,427 --> 00:16:21,945
‫ببین، ریکی ...

135
00:16:21,969 --> 00:16:24,487
‫خدای من

136
00:16:24,511 --> 00:16:27,612
‫- زنت کجاس؟
‫- اون مُرده

137
00:16:27,636 --> 00:16:29,344
‫خدای من، ریکی

138
00:16:30,969 --> 00:16:32,904
‫درسته. اون مُرده

139
00:16:32,928 --> 00:16:36,320
‫لعنت بهت، عوضی

140
00:16:36,344 --> 00:16:38,654
‫هی، می‌دونم اینجا یه گاوصندق داری

141
00:16:38,678 --> 00:16:40,111
‫پولات کجان؟

142
00:16:40,135 --> 00:16:41,904
‫تنها گاوصندقم توی فروشگاه‌س

143
00:16:41,928 --> 00:16:44,070
‫و فقط اسناد رو توش میذارم

144
00:16:44,094 --> 00:16:45,803
‫کی بهت گفته من یه گاوصندق دارم؟

145
00:16:46,928 --> 00:16:48,362
‫ریکی

146
00:16:48,386 --> 00:16:49,904
‫بسته‌های 10 هزار دلاریت کجاس، آقای ریکرسون؟

147
00:16:49,928 --> 00:16:51,445
‫داری چیکار می‌کنی؟

148
00:16:53,219 --> 00:16:54,904
‫ریکی، داری چه غلطی می‌کنی؟

149
00:16:54,928 --> 00:16:56,528
‫حرومزاده

150
00:16:56,552 --> 00:16:57,945
‫برو به درک، حرومزاده

151
00:16:57,969 --> 00:17:00,236
‫مادر قحبه!

152
00:17:02,636 --> 00:17:04,570
‫زیرزمینت کجاس؟

153
00:17:04,594 --> 00:17:06,362
‫خدا لعنتت کنه

154
00:17:06,386 --> 00:17:07,695
‫زیرزمین کجاس؟

155
00:17:10,678 --> 00:17:13,528
‫حرومزاده

156
00:17:19,594 --> 00:17:21,528
‫خدا لعنتت ...

157
00:17:21,552 --> 00:17:23,362
‫خب، شاید گاوصندق توی زیرزمین باشه

158
00:17:23,386 --> 00:17:25,612
‫بهت گفتم که من گاوصندق ندارم ...

159
00:17:25,636 --> 00:17:27,236
‫حرومی کسکش

160
00:17:59,219 --> 00:18:02,231
‫چطور در مورد این مرد شنیدی؟

161
00:18:02,928 --> 00:18:05,362
‫دو هفته پیش اخراجم کرد

162
00:18:05,386 --> 00:18:07,653
‫رفیق، اونو می‌شناسی؟

163
00:18:08,260 --> 00:18:10,612
‫دوست داره آدمایی که قبلاً به زندان رفتن رو استخدام کنه

164
00:18:10,636 --> 00:18:12,403
‫اگه اونو می‌شناختی

165
00:18:12,427 --> 00:18:15,203
‫باید ماسک یا همچین چیزی میزدی

166
00:18:15,227 --> 00:18:17,528
‫خودشم یه خلافکاره

167
00:18:17,552 --> 00:18:20,302
‫چندین ساله از شرکت که توش کار می‌کنه
‫اختلاس می‌کنه

168
00:18:21,469 --> 00:18:23,469
‫اون همه پولم از اونجا اومده

169
00:18:24,886 --> 00:18:28,445
‫و بخاطر همینه که هیچی به پلیسا نمیگه

170
00:18:28,469 --> 00:18:30,135
‫آه!

171
00:18:32,949 --> 00:18:34,449
‫خیلی‌خب

172
00:18:35,320 --> 00:18:36,528
‫بزن کنار

173
00:18:39,219 --> 00:18:40,853
‫- یالا، یالا
‫- باشه، باشه

174
00:18:53,219 --> 00:18:54,408
‫صندق رو بزن

175
00:19:12,052 --> 00:19:15,278
‫نمی‌تونم نفس بکشم، رفیق

176
00:19:17,427 --> 00:19:19,654
‫باشه، باشه، باشه

177
00:19:19,678 --> 00:19:21,070
‫باشه، باشه

178
00:19:21,094 --> 00:19:23,153
‫پولا کجان؟
‫پولا کجان؟

179
00:19:23,177 --> 00:19:27,195
‫متأسفم. من نمی‌خواستم تو رو اخراج کنم

180
00:19:27,219 --> 00:19:29,612
‫- آه، خدای من
‫- افسر پلیست ...

181
00:19:29,636 --> 00:19:31,904
‫- بهم زنگ زد، باشه؟
‫- اهمیتی نمیدم

182
00:19:31,928 --> 00:19:33,528
‫می‌خواست بدونه

183
00:19:33,552 --> 00:19:35,737
‫با مشکل الکلت به کجا رسیدی

184
00:19:35,761 --> 00:19:38,695
‫واسم اهمیتی نداره، آقای ریکرسون

185
00:19:38,719 --> 00:19:40,528
‫فقط اون پولو می‌خوام

186
00:19:40,552 --> 00:19:42,528
‫هیچ پولی نیست

187
00:19:42,552 --> 00:19:43,862
‫واقعاً؟

188
00:19:43,886 --> 00:19:46,070
‫باشه

189
00:19:46,094 --> 00:19:48,236
‫- باشه، گوش کن ...
‫- بیخیال، ریکی

190
00:19:48,260 --> 00:19:50,070
‫- خواهش می‌کنم، هیچ پولی در کار نیست
‫- پولا کجان؟

191
00:19:50,094 --> 00:19:51,904
‫من هیچ پولی ندارم

192
00:19:53,135 --> 00:19:54,862
‫هیچ پولی نداری، هان؟

193
00:19:54,886 --> 00:19:57,153
‫وای

194
00:20:00,344 --> 00:20:02,528
‫- باشه
‫- هیچ پولی ندارم

195
00:20:02,552 --> 00:20:04,779
‫- بسته‌های 10هزار دلاری کجان؟
‫- به خدا قسم میخورم که هیچ پولی ندارم

196
00:20:04,803 --> 00:20:06,320
‫هیچ پولی ندارم، ریک، خواهش می‌کنم

197
00:20:09,052 --> 00:20:10,278
‫حالا، بهم گوش کن ...

198
00:20:11,427 --> 00:20:12,779
‫پولا کجان؟

199
00:20:19,594 --> 00:20:21,986
‫حرومزاده... کثافت آشغال

200
00:20:22,010 --> 00:20:23,779
‫ای حرومی

201
00:20:23,803 --> 00:20:25,195
‫میزنم میکُشمت، مادر به خطا

202
00:20:28,135 --> 00:20:30,528
‫حرومزاده!
‫کونی ...

203
00:21:09,844 --> 00:21:11,403
‫برو، برو، برو

204
00:21:13,010 --> 00:21:14,636
‫برو، برو، برو، برو

205
00:21:17,678 --> 00:21:19,737
‫آه، همینطوری

206
00:21:19,761 --> 00:21:21,820
‫همینطوری

207
00:21:50,344 --> 00:21:52,612
‫اوه ...

208
00:21:52,636 --> 00:21:54,654
‫لعنت

209
00:22:07,719 --> 00:22:10,320
‫لعنت، تموم کردیم

210
00:22:22,010 --> 00:22:23,403
‫- سلام
‫- سلام

211
00:22:23,427 --> 00:22:25,820
‫خیلی‌خب، یالا.
‫برو تو

212
00:22:29,260 --> 00:22:30,820
‫- سلام
‫- سلام

213
00:22:30,844 --> 00:22:31,904
‫سلام

214
00:22:34,052 --> 00:22:36,070
‫بیا تو

215
00:22:36,094 --> 00:22:37,904
‫باشه، بریم سر کارمون

216
00:22:42,552 --> 00:22:44,070
‫فندک داری؟

217
00:22:49,219 --> 00:22:50,862
‫ما فقط 700 تا داریم

218
00:22:50,886 --> 00:22:52,236
‫بقیه‌شو بعداً بهت میرسونم

219
00:22:52,260 --> 00:22:54,320
‫همش همینو داری؟

220
00:23:00,344 --> 00:23:02,654
‫نقاشیه باحالیه

221
00:23:05,469 --> 00:23:07,487
‫- اوه، جدی؟
‫- اوهوم

222
00:23:07,511 --> 00:23:11,570
‫- خوشت میاد؟
‫- آره

223
00:23:11,594 --> 00:23:14,362
‫می‌خوای یه چیز باحال‌تر ببینی؟

224
00:23:14,386 --> 00:23:16,862
‫آره

225
00:23:16,886 --> 00:23:18,945
‫فکر کنم

226
00:23:23,719 --> 00:23:25,986
‫ویک ...

227
00:23:26,010 --> 00:23:27,737
‫هر موقع گفتم صندق رو بزن

228
00:23:39,552 --> 00:23:41,737
‫- خدای من
‫- چه فکر می‌کنی؟

229
00:23:41,761 --> 00:23:43,570
‫می‌خوای بهش دست بزنی؟

230
00:23:44,803 --> 00:23:47,445
‫هیس. این چه کاریه کردی، ریکی؟

231
00:24:28,010 --> 00:24:29,260
‫آقای ریکرسون

232
00:24:30,052 --> 00:24:31,511
‫آقای ریکرسون

233
00:24:33,260 --> 00:24:34,654
‫هی

234
00:24:34,678 --> 00:24:37,403
‫می‌خوای بهمون پول بدی یا نه؟

235
00:24:37,427 --> 00:24:40,862
‫20...

236
00:24:40,886 --> 00:24:42,445
‫20...

237
00:24:42,469 --> 00:24:47,362
‫27هزار دلار

238
00:24:47,386 --> 00:24:49,945
‫پسنداز دارم

239
00:24:55,719 --> 00:24:57,427
‫و از کجا آوردیش؟

240
00:25:00,219 --> 00:25:01,969
‫اختلاس کردی؟

241
00:25:03,844 --> 00:25:05,195
‫هان؟

242
00:25:05,219 --> 00:25:08,528
‫27هزار دلارت رو میگم، آقای ریکرسون

243
00:25:08,552 --> 00:25:10,403
‫اختلاس کردی؟

244
00:25:10,427 --> 00:25:13,737
‫پسنداز کردم

245
00:25:13,761 --> 00:25:15,986
‫پسنداز ...

246
00:25:16,010 --> 00:25:18,719
‫عمرمه

247
00:25:19,886 --> 00:25:21,445
‫پسنداز کردی؟

248
00:25:21,469 --> 00:25:25,070
‫آره. پسندازش کردم

249
00:25:28,886 --> 00:25:30,512
‫هی، ویک

250
00:25:31,263 --> 00:25:32,473
‫ویک

251
00:25:33,219 --> 00:25:35,552
‫- چیه؟
‫- بیا اینجا

252
00:25:38,886 --> 00:25:40,356
‫چیه؟

253
00:25:41,094 --> 00:25:42,737
‫چی شده؟

254
00:25:42,761 --> 00:25:44,028
‫به همچی گند زده شد

255
00:25:44,052 --> 00:25:45,527
‫چی شده؟

256
00:25:45,969 --> 00:25:49,195
‫فکر میکنم قضیه اون پول فقط یه شایعه بوده

257
00:25:49,219 --> 00:25:51,153
‫- لعنت!
‫- آره

258
00:25:51,177 --> 00:25:52,868
‫ریکی

259
00:25:53,511 --> 00:25:55,904
‫ریکی

260
00:25:55,928 --> 00:25:57,206
‫اگه بذاری برم

261
00:25:58,719 --> 00:26:00,594
‫به کسی چیزی نمیگم

262
00:26:02,094 --> 00:26:03,445
‫چیه، یعنی حرف نمیزنی؟

263
00:26:05,469 --> 00:26:07,153
‫هان؟

264
00:26:07,177 --> 00:26:10,111
‫می‌خوای صدمه دیدنت رو چطور توضیح بدی؟

265
00:26:12,260 --> 00:26:15,153
‫میگم دستامو تو گاراژ زخمی کردم

266
00:26:15,177 --> 00:26:16,904
‫آره، ولی صورتت چی؟

267
00:26:16,928 --> 00:26:18,278
‫صورتت چی؟

268
00:26:18,302 --> 00:26:20,528
‫میگم مست کردم

269
00:26:20,552 --> 00:26:22,523
‫چرا می‌خوای دروغ بگی؟

270
00:26:22,928 --> 00:26:25,612
‫- چرا می‌خوای دروغ بگی؟
‫- که تو ...

271
00:26:25,636 --> 00:26:27,779
‫که تو توی دردسر نیوفتی

272
00:26:27,803 --> 00:26:29,862
‫می‌خوای این کارو بکنی تا از من محافظت کنی؟

273
00:26:29,886 --> 00:26:31,654
‫- آره
‫- می‌خوای از من محافظت کنی؟

274
00:26:31,678 --> 00:26:33,945
‫بعد این همه بلایی که سرت آوردم؟

275
00:26:33,969 --> 00:26:36,570
‫و می‌خوای از من محافظت کنی؟
‫خفه‌شو!

276
00:26:36,594 --> 00:26:38,236
‫خفه‌شو!

277
00:26:38,260 --> 00:26:39,636
‫خفه‌شو

278
00:26:42,594 --> 00:26:44,302
‫بلندش کن.
‫بگیرش

279
00:26:50,302 --> 00:26:52,654
‫خفه‌خون بگیر

280
00:26:52,678 --> 00:26:54,278
‫آره

281
00:26:54,302 --> 00:26:55,820
‫آره، می‌دونی چیه؟

282
00:26:55,844 --> 00:26:58,528
‫ها-ها. آره

283
00:26:58,552 --> 00:27:02,570
‫اشتباه من این بود
‫که یه شایعه رو باور کردم

284
00:27:02,594 --> 00:27:04,737
‫و اشتباه تو این بود که صادق بودی

285
00:27:04,761 --> 00:27:08,986
‫اما الآن داری بهم دروغ میگی

286
00:27:09,010 --> 00:27:12,153
‫و منم نمی‌تونم بهت اعتماد کنم

287
00:27:32,761 --> 00:27:34,844
‫خدای من

288
00:27:41,511 --> 00:27:43,761
‫ریکی. ریکی

289
00:27:45,427 --> 00:27:47,528
‫یه اتفاقی افتاده، مرد

290
00:27:47,552 --> 00:27:50,153
‫نه نفس می‌کشه و نه تکون می‌خوره

291
00:27:50,177 --> 00:27:51,945
‫همم

292
00:27:51,969 --> 00:27:53,678
‫باشه

293
00:28:08,803 --> 00:28:10,552
‫اوه، لعنت

294
00:28:15,219 --> 00:28:18,028
‫- لعنت
‫- اوه، خب ...

295
00:28:18,052 --> 00:28:19,278
‫لعنت

296
00:28:19,302 --> 00:28:20,886
‫زندگی سخته

297
00:28:22,052 --> 00:28:23,302
‫زندگی سخته

298
00:29:10,803 --> 00:29:12,344
‫هی، چارلی

299
00:29:14,427 --> 00:29:16,779
‫اونجا چی داری، رفیق؟

300
00:29:28,135 --> 00:29:29,737
‫نه!

301
00:29:29,761 --> 00:29:31,219
‫بابا؟

302
00:29:33,511 --> 00:29:35,969
‫- مضخرفه
‫- چی شده؟

303
00:29:40,469 --> 00:29:42,236
‫همچی مرتبه

304
00:33:04,761 --> 00:33:08,528
‫خب، انگار دارم یه باطری جدید می‌گیرم

305
00:33:08,552 --> 00:33:10,609
‫آره، و یحتمل یه دستگاه برق دیگه

306
00:33:10,633 --> 00:33:12,099
‫خب

307
00:33:12,469 --> 00:33:14,695
‫فقط تا موقعی که به سر کار میری خاموشش نکن، باشه؟

308
00:33:16,678 --> 00:33:18,195
‫رفیقم کو؟

309
00:33:18,219 --> 00:33:20,862
‫یالا.
‫بریم یکم تفریح کنیم

310
00:33:20,886 --> 00:33:22,236
‫- یالا
‫- نه

311
00:33:22,260 --> 00:33:24,362
‫- یالا. یالا
‫- نه. مامانی!

312
00:33:24,386 --> 00:33:25,986
‫فکر کردم حواست بهش هست

313
00:33:26,010 --> 00:33:28,487
‫- هست. هست
‫- من حواسم هست. من حواسم هست

314
00:33:28,511 --> 00:33:30,487
‫نه! مامانی!

315
00:33:30,511 --> 00:33:32,362
‫اوه، بیا اینجا، هیولا کوچولو

316
00:33:32,386 --> 00:33:34,779
‫- بیا تفریح کنیم
‫- یکم بستنی می‌خوای؟

317
00:33:34,803 --> 00:33:36,320
‫- هی، هی، بیا اینجا
‫- بفرما

318
00:33:36,344 --> 00:33:37,362
‫- بهمون خوش میگذره، باشه؟
‫- خوش می‌گذرونیم

319
00:33:37,386 --> 00:33:39,362
‫- نه، بذار برم!
‫- بیخیال

320
00:33:39,386 --> 00:33:41,195
‫- هیچی
‫- باید هر روز همین کارو بکنیم

321
00:33:41,219 --> 00:33:42,487
‫ممنون، جروم

322
00:33:42,511 --> 00:33:44,070
‫- خواهش می‌کنم
‫- مامانی!

323
00:33:44,094 --> 00:33:45,487
‫بزودی می‌بینیمت، باشه؟

324
00:33:45,511 --> 00:33:47,070
‫- هی، بهت خوش می‌گذره
‫- مامانی!

325
00:33:47,094 --> 00:33:49,070
‫- ببین، جانی هم توی ماشینه
‫- نه. مامانی!

326
00:33:49,094 --> 00:33:51,403
‫- حاضری؟ یک، دو ...
‫- من می‌خوام برم!

327
00:33:51,427 --> 00:33:53,362
‫- ...سه، آفرین پسر بزرگ!
‫- نه! می‌خوام برم!

328
00:33:53,386 --> 00:33:54,986
‫خیلی‌خب، شما بچه‌ها رو بعد کار می‌بینم

329
00:33:55,010 --> 00:33:56,070
‫- روز خوبی داشته باشین
‫- متأسفم، کوچولو

330
00:33:56,094 --> 00:33:57,528
‫- خوب رفتار کن
‫- همچی درست میشه

331
00:33:57,552 --> 00:33:58,654
‫نمی‌خوام برم!

332
00:33:58,678 --> 00:34:00,111
‫بهت خوش میگذره!

333
00:34:00,135 --> 00:34:01,403
‫- آفرین
‫- پسر خوبی باش

334
00:34:01,427 --> 00:34:03,153
‫نه!

335
00:34:03,177 --> 00:34:05,945
‫بابایی! بابایی!

336
00:34:05,969 --> 00:34:08,195
‫بابایی!
‫مامان!

337
00:34:08,219 --> 00:34:09,945
‫نمی‌خوام برم!

338
00:34:09,969 --> 00:34:11,969
‫چیزیش نمیشه

339
00:34:14,000 --> 00:34:19,970
‫چهاردهم آگوست سال1993

340
00:34:27,094 --> 00:34:29,945
‫شنیدم که مرد توی این منطقه هست

341
00:34:29,969 --> 00:34:34,111
‫که از شهر اومده و دنبال خونه‌های قدیمی
‫مثل ما می‌گرده

342
00:34:34,135 --> 00:34:36,028
‫اونا رو خراب می‌کنه و ازشون رستوران میسازه

343
00:34:36,052 --> 00:34:37,654
‫می‌خواد ظاهر قدیمی داسته باشه

344
00:34:37,678 --> 00:34:40,945
‫پس اینجوری خونه‌مون رو از دست میدیم

345
00:34:40,969 --> 00:34:43,010
‫یه خونه‌ی مدرن می‌خریم

346
00:34:44,636 --> 00:34:46,528
‫قیمتش زیاد نیست

347
00:34:46,552 --> 00:34:48,260
‫هر کاری می‌خوای بکن

348
00:34:51,594 --> 00:34:53,594
‫جدی میگم، تل

349
00:34:55,552 --> 00:34:57,195
‫مسافرای تابستونی میان اینجا

350
00:34:57,219 --> 00:34:59,070
‫و می‌خوان همچی ...

351
00:34:59,094 --> 00:35:01,153
‫به ظاهر قبلش باشه، درسته؟

352
00:35:01,177 --> 00:35:03,153
‫- درسته
‫- آسیاب بادی می‌خوان

353
00:35:03,177 --> 00:35:05,737
‫یه دیوار سنگی و یه نهر می‌خوان

354
00:35:05,761 --> 00:35:08,028
‫یه خونه‌ی ویرانه می‌بینن و میگن

355
00:35:08,052 --> 00:35:10,195
‫"اوه، عجب چیز آرامش‌بخشی"

356
00:35:10,219 --> 00:35:12,552
‫بخاطر همینم می‌خوان بخرنش

357
00:35:13,260 --> 00:35:16,403
‫پس اگه حال مسافرای تابستونی رو می‌گیره بده خرابش کنن

358
00:35:16,427 --> 00:35:18,070
‫این ...

359
00:35:18,094 --> 00:35:20,219
‫این فکر خوبیه

360
00:35:46,678 --> 00:35:48,511
‫هی، ببین ...

361
00:35:50,678 --> 00:35:52,570
‫ببین، داشتم فکر می‌کردم.
‫باید اینو بهت بگم

362
00:35:52,594 --> 00:35:54,803
‫بنظرم ما نباید دیگه به جروم پول بدیم

363
00:35:55,636 --> 00:35:56,844
‫چی؟

364
00:35:57,844 --> 00:36:00,445
‫جدی میگی؟
‫کنی

365
00:36:00,469 --> 00:36:02,945
‫بیخیال، بچه‌مون باید با بقیه بچه‌ها بازی کنه

366
00:36:02,969 --> 00:36:04,654
‫آره، ولی با عقل جور در نمیاد که تو به سر کار بری

367
00:36:04,678 --> 00:36:06,779
‫که پولشو به یه نفر دیگه بدی
‫که از بچه‌ات مراقبت کنه

368
00:36:06,803 --> 00:36:08,904
‫یعنی می‌خوای استعفا بدم؟

369
00:36:08,928 --> 00:36:11,278
‫خب، بعد از پرداخت دستمزد جروم چقدر برات می‌مونه؟

370
00:36:11,302 --> 00:36:13,945
‫شاید هفته‌ی 70 دلار

371
00:36:13,969 --> 00:36:15,695
‫منظورم اینه که، عمقش رو ببین ...

372
00:36:15,719 --> 00:36:18,904
‫آخرین باری که با اون بچه‌ با مامانش وقت گذرونده
‫و کارای بچگانه کرده، کِی بوده؟

373
00:36:18,928 --> 00:36:21,969
‫چطوره تو بمونی خونه و نه من؟

374
00:36:22,969 --> 00:36:24,945
‫من پول بیشتری در میارم

375
00:36:24,969 --> 00:36:26,278
‫آره

376
00:36:26,302 --> 00:36:28,753
‫چون تو یه مردی

377
00:36:29,219 --> 00:36:31,153
‫هی

378
00:36:31,177 --> 00:36:33,425
‫بذار بهت کمک کنم

379
00:36:33,928 --> 00:36:36,528
‫تو یه پدر فوق‌العاده‌ای

380
00:36:36,928 --> 00:36:38,528
‫ممنون

381
00:36:38,552 --> 00:36:41,070
‫بچه باید تحت مراقبت یکی باشه

382
00:36:41,094 --> 00:36:43,511
‫بچه‌ها می‌خوان با بچه‌های دیگه بازی کنن

383
00:37:01,511 --> 00:37:04,445
‫داره کار زندان دانه‌مورا رو قبول می‌کنه

384
00:37:04,469 --> 00:37:07,445
‫با اون همه زندانی. نمی‌ترسه؟

385
00:37:07,469 --> 00:37:09,528
‫حقیقتش، فکر کنم دنبال اینه

386
00:37:09,552 --> 00:37:11,737
‫که بزنه دخلشونر و بیاره

387
00:37:11,761 --> 00:37:14,612
‫اما یه کار اجتماعیه که کلی مزایا داره

388
00:37:14,636 --> 00:37:17,445
‫وقتی یه نفر تو راهی داری
‫نمی‌تونی خودخواه باشی

389
00:37:17,469 --> 00:37:20,362
‫اون همه مرد با هم.
‫واسه سکس چیکار می‌کنن؟

390
00:37:20,386 --> 00:37:22,445
‫بذار فکر کنم

391
00:37:22,469 --> 00:37:25,028
‫فکر کنم مردای همجنسگرا
‫کارشون تو تخت خواب

392
00:37:25,052 --> 00:37:27,028
‫بهتر از مردای ماست

393
00:37:27,052 --> 00:37:28,945
‫ممکنه حقیقت داشته باشه

394
00:37:28,969 --> 00:37:30,695
‫مردای همجنسگرا بی‌نام و نشان سکس می‌کنن

395
00:37:30,719 --> 00:37:32,028
‫حتی اسم همدیگه رو نمی‌دونن

396
00:37:32,052 --> 00:37:34,153
‫یه چیز مردونه‌اس

397
00:37:34,177 --> 00:37:36,820
‫خب، سکس باید باحال باشه

398
00:37:36,844 --> 00:37:39,820
‫می‌دونی، توی فرانسه، آدمای متأهل

399
00:37:39,844 --> 00:37:41,445
‫همه‌شون رابطه دارن

400
00:37:41,469 --> 00:37:43,654
‫معشوقه دارن. حتی زناشون

401
00:37:43,678 --> 00:37:45,904
‫آره، توی فرانسه

402
00:37:45,928 --> 00:37:47,695
‫خب که چی؟

403
00:37:47,719 --> 00:37:50,195
‫چون دارم توی ناکجاآباد

404
00:37:50,219 --> 00:37:52,195
‫توی یه کارگاه کار می‌کنم

405
00:37:52,219 --> 00:37:54,219
‫نباید شیطونی کنم؟

406
00:37:55,511 --> 00:37:57,153
‫سوزن لعنتی

407
00:37:57,177 --> 00:37:58,820
‫الآن برمی‌گردم

408
00:38:08,678 --> 00:38:10,862
‫من اونجا بودم

409
00:38:10,886 --> 00:38:13,525
‫سمت راست ماشینت

410
00:38:14,177 --> 00:38:15,570
‫باید تظاهر می‌کردم بار سمت خودم رو چک می‌کنم

411
00:38:15,594 --> 00:38:18,236
‫تا تو رو ببینم

412
00:38:18,260 --> 00:38:20,612
‫می‌تونی نهار رو بپیچونی؟

413
00:38:20,636 --> 00:38:22,403
‫متنفرم که اونقدر منتظر بمونم

414
00:38:22,427 --> 00:38:26,195
‫فقط دو ساعته

415
00:38:26,219 --> 00:38:29,111
‫بدون تو، دو ساعت به اندازه‌ی یه عمره

416
00:38:29,135 --> 00:38:31,362
‫امم

417
00:38:39,844 --> 00:38:42,195
‫یه چیزی گیر کرده

418
00:38:42,219 --> 00:38:45,779
‫- من شغلم رو دوست دارم
‫- آره، منم همینطور

419
00:38:45,803 --> 00:38:48,487
‫آره، خب، می‌دونی که کارگاه بامبی رو بستن

420
00:38:48,511 --> 00:38:51,695
‫آره، بخاطر همین اینجام

421
00:38:51,719 --> 00:38:54,195
‫خب، اگه ما هم سرعت خط تولید رو کم کنیم

422
00:38:54,219 --> 00:38:56,695
‫و نتونیم واسه شرکت به اندازه‌ی کافی کفش بدوزیم

423
00:38:56,719 --> 00:38:58,904
‫می‌تونی خداحافظی چینی بگی [سایانارا]

424
00:38:58,928 --> 00:39:00,779
‫و کُل عملیات به چین انتقال پیدا می‌کنه
‫[بخاطر ارزانی دستمزد کارگر در چین]

425
00:39:00,803 --> 00:39:02,986
‫اونم فقط بخاطر اینه که تو دوست داری شیطونی کنی

426
00:39:04,469 --> 00:39:06,779
‫سایونارا ژاپنیه

427
00:39:06,803 --> 00:39:08,487
‫و تنها چیزی که داره سرعت این خط تولید رو کم می‌کنه

428
00:39:08,511 --> 00:39:10,570
‫تو و دهن گشادته

429
00:39:17,469 --> 00:39:20,695
‫بازم امروز باطری ماشینم خراب شد

430
00:39:20,719 --> 00:39:23,236
‫- اوه، حس خوبی میده
‫- آره

431
00:39:23,260 --> 00:39:26,862
‫کنی حتی بلد نیست درستش کنه

432
00:39:26,886 --> 00:39:28,403
‫مجبور شدم امروز صبح خودم درستش کنم

433
00:39:28,427 --> 00:39:32,362
‫آره

434
00:39:32,386 --> 00:39:34,904
‫اون واسه زندگی کفش می‌دوزه

435
00:39:34,928 --> 00:39:37,570
‫بلد نیست با دستگاه کار کنه

436
00:39:37,594 --> 00:39:39,552
‫هیچ زنی نباید این کارو بکنه

437
00:39:40,719 --> 00:39:43,695
‫اگه تو مال من بودی
‫هیچوقت نمیذاشتم باطری ماشینت رو تو درست کنی

438
00:39:43,719 --> 00:39:45,111
‫- خودشه!
‫- اوه!

439
00:39:47,761 --> 00:39:49,904
‫آره. آره، خودشه

440
00:39:49,928 --> 00:39:51,570
‫می‌دونم چطور خوشت میاد

441
00:39:51,594 --> 00:39:53,695
‫آره، آره، انجامش بده

442
00:39:53,719 --> 00:39:55,945
‫تو... همچی رو می‌دونی

443
00:39:58,886 --> 00:40:00,153
‫لایل

444
00:40:09,219 --> 00:40:11,945
‫خیلی‌خب. الآن

445
00:40:25,803 --> 00:40:27,612
‫تلی

446
00:40:27,636 --> 00:40:29,403
‫تلی، برگرد اینجا

447
00:40:29,427 --> 00:40:31,195
‫- هیس. تو داری ...
‫- باهام حرف بزن

448
00:40:31,219 --> 00:40:32,986
‫- داری شلوغ‌کاری می‌کنی
‫- با لایل سکس کردی؟

449
00:40:33,010 --> 00:40:34,945
‫هان؟ برگرد؟
‫باهام حرف بزن

450
00:40:34,969 --> 00:40:36,862
‫خب، توی ماشین حرف میزنیم!

451
00:40:36,886 --> 00:40:38,779
‫ما برنمی‌گردیم توی ماشین
‫چون کارمون باهم تمومه

452
00:40:38,803 --> 00:40:41,654
‫خب، با این غُر زندن‌هات منم کارم باهات تمومه

453
00:40:41,678 --> 00:40:44,153
‫چطور تونستی بازم این کارو باهام بکنی؟

454
00:40:44,177 --> 00:40:45,612
‫چطور تونستی این کارو بکنی؟

455
00:40:45,636 --> 00:40:48,070
‫بزرگ شو.
‫مردم اشتباه می‌کنن

456
00:40:48,094 --> 00:40:51,612
‫باشه!
‫چند بار؟

457
00:40:51,636 --> 00:40:53,135
‫چند بار؟

458
00:40:54,344 --> 00:40:56,737
‫- در رو باز کن
‫- تو یه جنده‌ای

459
00:40:56,761 --> 00:40:59,153
‫تو جلوی این همه مردم منو جنده صدا میزنی؟

460
00:40:59,177 --> 00:41:00,779
‫- آره، زدم!
‫- تو چه نوع مردی هستی؟

461
00:41:00,803 --> 00:41:02,070
‫تو زنت رو جنده صدا میزنی؟

462
00:41:02,094 --> 00:41:03,862
‫داری به چی نگاه می‌کنیین؟

463
00:41:03,886 --> 00:41:05,904
‫سرت به کار خودت باشه

464
00:41:05,928 --> 00:41:07,570
‫می‌دونی چیه؟
‫بهت میگم تو چی هستی

465
00:41:07,594 --> 00:41:09,111
‫توئم یه فرشته بی‌‎تقصیر نیستی

466
00:41:09,135 --> 00:41:11,070
‫دستت به پسر من نمیرسه

467
00:41:11,094 --> 00:41:12,904
‫- تو چه مردی هستی؟
‫- نمیذارم این اتفاق بیوفته!

468
00:41:12,928 --> 00:41:14,820
‫زنتو جنده صدا میزنی.
‫منم بهت میگم تو چه هستی

469
00:41:14,844 --> 00:41:16,403
‫تو یه مرد کوچیک هستی!

470
00:41:16,427 --> 00:41:18,278
‫تو مردی سایز کوچیک هستی!

471
00:41:18,302 --> 00:41:19,695
‫این هستی

472
00:41:19,719 --> 00:41:21,862
‫در رو باز کن!

473
00:41:24,052 --> 00:41:25,678
‫بازش کن!

474
00:41:26,886 --> 00:41:28,594
‫ترسو!

475
00:41:35,177 --> 00:41:36,678
‫کیرم دهنت، جنت

476
00:41:42,594 --> 00:41:46,195
‫کیرم دهنت، لاشی

477
00:41:46,219 --> 00:41:47,862
‫اصلاً کی بهت نیاز داره؟!

478
00:41:47,886 --> 00:41:50,570
‫احمق عوضی

479
00:41:50,594 --> 00:41:52,862
‫آشغال عوضی

480
00:41:58,302 --> 00:42:00,386
‫باید چیکار کنم؟

481
00:42:02,177 --> 00:42:04,654
‫خب، ...

482
00:42:04,678 --> 00:42:06,487
‫تو حق داری خوشحال باشی

483
00:42:06,511 --> 00:42:10,403
‫یه چیز طبیعیه، ولی ...

484
00:42:10,427 --> 00:42:12,320
‫بنظرم اونم حق داره خوشحال باشه

485
00:42:12,344 --> 00:42:15,904
‫اوه، لعنت به خوشحالیش.
‫می‌خواد بچه‌مو از ازم بگیره

486
00:42:15,928 --> 00:42:18,269
‫فکر نکنم این کارو بکنه

487
00:42:18,636 --> 00:42:21,028
‫باشه؟
‫به مرور زمان آروم میشه

488
00:42:21,052 --> 00:42:23,650
‫ولی چرا منو جنده صدا زد؟

489
00:42:24,511 --> 00:42:25,803
‫خب، این درست نیست

490
00:42:27,260 --> 00:42:28,612
‫هیچوقت به نورما همچین چیزی نمیگم

491
00:42:28,636 --> 00:42:30,886
‫هنوز بهش نگفتی؟

492
00:42:32,344 --> 00:42:34,236
‫فردا

493
00:42:34,260 --> 00:42:35,862
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم این اتفاق بیوفته

494
00:42:35,886 --> 00:42:38,511
‫به من گوش کن، لایل

495
00:42:40,302 --> 00:42:43,878
‫لعنت به کنی و لعنت به نورما

496
00:42:44,302 --> 00:42:46,195
‫ما بهم علاقه داریم

497
00:42:46,219 --> 00:42:48,070
‫یه علاقه‌ی خاص

498
00:42:48,383 --> 00:42:52,094
‫و اگه باهوش عمل نکنیم
‫همه‌چی رو از دست میدیم

499
00:42:53,719 --> 00:42:55,223
‫کنی ...

500
00:42:55,761 --> 00:42:57,862
‫منو جنده صدا زد

501
00:42:57,886 --> 00:43:01,445
‫و دادگاه هم قضیه رو به همین شکل می‌بینه

502
00:43:01,469 --> 00:43:04,774
‫که من جنده و یه مادر نالایقم

503
00:43:05,386 --> 00:43:09,427
‫نمی‌تونم بچه‌مو از دست بدم

504
00:43:13,302 --> 00:43:15,511
‫خب، چی میگی؟

505
00:43:16,636 --> 00:43:21,612
‫لایل، تو می‌تونی پدر جنی جونیور باشی

506
00:43:21,636 --> 00:43:24,636
‫ازت می‌خوام باشی

507
00:43:31,177 --> 00:43:32,386
‫وای

508
00:43:35,094 --> 00:43:37,654
‫یه پسر به مامانش نیاز داره

509
00:43:37,678 --> 00:43:39,302
‫ولی ...

510
00:43:40,844 --> 00:43:42,969
‫یه بچه‌ هم به پدرش نیاز داره

511
00:43:45,135 --> 00:43:49,612
‫حتی اگرم سرپرستی‌ش رو بگیریم

512
00:43:49,636 --> 00:43:52,719
‫باید بازم پدر و پسر همدیگه رو ببینن

513
00:43:59,260 --> 00:44:01,260
‫اون عصبانی میشه

514
00:44:03,177 --> 00:44:04,678
‫اینو می‌دونی

515
00:44:06,302 --> 00:44:08,928
‫می‌تونه خشن بشه

516
00:44:10,886 --> 00:44:12,177
‫کی؟ کنی؟

517
00:44:14,135 --> 00:44:17,362
‫خب، اون پتانسیلش رو داره

518
00:44:17,386 --> 00:44:20,886
‫قاضی باید اینو ببینه

519
00:45:07,511 --> 00:45:09,487
‫صبح بخیر

520
00:45:13,135 --> 00:45:16,531
‫آهنگش رو دوست دارم. تو چطور، آنی؟

521
00:45:19,260 --> 00:45:20,986
‫خب، تمرکزت

522
00:45:21,010 --> 00:45:24,403
‫واسه آدمایی که توی کارگاه کفش دوزی کار میکنن، الهام بخشه

523
00:46:16,010 --> 00:46:17,386
‫داری به چی زل میزنی؟

524
00:46:21,512 --> 00:46:23,111
‫چیه؟

525
00:46:23,135 --> 00:46:24,469
‫داری به چی زل میزنی؟

526
00:46:28,803 --> 00:46:30,886
‫از اینجا گمشو بیرون

527
00:46:39,511 --> 00:46:42,528
‫بیا اینجا!

528
00:46:42,552 --> 00:46:45,820
‫اگه اون زنیکه رو می‌خوای، می‌تونی تا ابد داشته باشیش!

529
00:46:45,844 --> 00:46:48,070
‫- لعنت!
‫- حالت خوبه، رئیس؟

530
00:46:48,094 --> 00:46:49,654
‫حالت خوبه، مرد؟

531
00:46:49,678 --> 00:46:52,737
‫کنی!
‫بیخیال، مرد!

532
00:47:45,719 --> 00:47:47,862
‫خیلی‌خب

533
00:47:47,886 --> 00:47:49,445
‫می‌خوای مثل دایناسور رفتار کنیم؟

534
00:47:49,469 --> 00:47:51,403
‫مثل ...

535
00:47:51,427 --> 00:47:53,153
‫مثل دایناسور مورد علاقه‌ات رفتار کن

536
00:47:53,177 --> 00:47:54,945
‫دایناسور مورد علاقه من همونیه که پرواز می‌کنه

537
00:47:54,969 --> 00:47:56,678
‫اوه، پس مثل همونی که پرواز می‌کنه باش

538
00:48:21,678 --> 00:48:24,010
‫خدای من، کنی

539
00:48:24,386 --> 00:48:27,344
‫تو سعی کردی واسه هفته‌ی 91 دلار
‫زندگی بهتری داشته باشی

540
00:48:28,260 --> 00:48:31,177
‫این همه راه رو نیومدم
‫که تو راه برگشت عذاب وجدان داشته باشم

541
00:48:32,302 --> 00:48:33,612
‫درسته

542
00:48:33,636 --> 00:48:35,695
‫تو منو تهدید کردی که بچه‌ی منو برداری بری

543
00:48:35,719 --> 00:48:37,195
‫باید چیکار می‌کردم؟

544
00:48:37,631 --> 00:48:39,506
‫بچه‌ی ما

545
00:48:47,925 --> 00:48:49,654
‫نمی‌خوام دعوا کنم

546
00:48:49,678 --> 00:48:51,236
‫باشه؟

547
00:48:56,427 --> 00:48:58,403
‫اوهوم.
‫خوبه

548
00:48:58,427 --> 00:49:00,969
‫اینو به دادگاه میبرم

549
00:49:03,719 --> 00:49:06,111
‫داری کار درستی انجام میدی

550
00:49:06,135 --> 00:49:08,695
‫حالا لازم نیست پول خرجی بچه رو بدی

551
00:49:08,719 --> 00:49:10,890
‫چون خودم به خوبی ازش مراقبت می‌کنم

552
00:49:11,427 --> 00:49:13,070
‫دیگه نمی‌خوام ببینمت

553
00:49:13,094 --> 00:49:15,302
‫جنده‌ی کُس گشاد

554
00:49:27,585 --> 00:49:28,835
‫چی شد؟

555
00:49:29,761 --> 00:49:31,945
‫وقتشه جشن بگیریم

556
00:49:32,295 --> 00:49:34,129
‫بابایی کجاس؟

557
00:49:34,928 --> 00:49:37,511
‫بهم گوش کن، کنی

558
00:49:38,552 --> 00:49:41,278
‫عزیزم، دیگه قرار نیست کنی جونیور باشی

559
00:49:41,302 --> 00:49:42,904
‫باید کنی باشی

560
00:49:42,928 --> 00:49:44,695
‫کنی و دیگه هیچی

561
00:49:44,985 --> 00:49:47,110
‫باشه؟ متوجه شدی؟

562
00:49:48,511 --> 00:49:50,278
‫و لایل

563
00:49:50,302 --> 00:49:52,278
‫قراره پدرت بشه

564
00:49:52,302 --> 00:49:54,260
‫و تو اونو بابا صدا میزنی

565
00:49:56,864 --> 00:49:58,864
‫ولی من یه پدر دارم

566
00:50:01,761 --> 00:50:04,528
‫خب، الآن با بابا حرف زدم

567
00:50:04,552 --> 00:50:06,195
‫و عزیزم ...

568
00:50:06,803 --> 00:50:10,094
‫اون تصمیم گرفته که دیگه پدرت نباشه

569
00:50:11,928 --> 00:50:13,612
‫خودش اینو گفت؟

570
00:50:13,636 --> 00:50:15,162
‫آره

571
00:50:15,844 --> 00:50:18,986
‫ولی عیبی نداره، عزیزم
‫چون می‌دونی چیه؟

572
00:50:19,010 --> 00:50:20,570
‫لایل از الآن به بعد پدرت میشه

573
00:50:20,594 --> 00:50:22,545
‫و پدر جدیدت میشه

574
00:50:23,094 --> 00:50:24,320
‫پس اونو باید اینطوری صدا بزنی

575
00:50:24,344 --> 00:50:26,654
‫نباید لایل صداش بزنی

576
00:50:26,678 --> 00:50:28,570
‫یا عمو لایل

577
00:50:28,594 --> 00:50:30,678
‫باید "بابا" صداش بزنی

578
00:50:32,328 --> 00:50:34,412
‫اگه نخوام چی؟

579
00:50:36,344 --> 00:50:38,153
‫می‌خوای تنبیه بشی؟

580
00:50:38,177 --> 00:50:39,820
‫- نه
‫- باید اونو بابا صدا بزنی

581
00:50:39,844 --> 00:50:41,320
‫باشه

582
00:50:41,344 --> 00:50:44,320
‫اذیتم نمی‌کنه که اونو کنی جونیور صدا بزنم

583
00:50:44,344 --> 00:50:46,362
‫مجبور نیستی اسمش رو بخاطر من عوض کنی

584
00:50:46,386 --> 00:50:48,153
‫چرا، مجبورم

585
00:50:48,612 --> 00:50:50,695
‫و می‌دونی دلیلش چیه؟

586
00:50:50,719 --> 00:50:53,219
‫چون به خاطر من مشت خورد

587
00:50:55,010 --> 00:50:57,236
‫تو بخاطر من مشت خوردی

588
00:50:57,260 --> 00:50:59,570
‫و به کنی مشت نزدی چون می‌دونستی ...

589
00:50:59,594 --> 00:51:01,928
‫چقدر مهمه که اینکارو نکنی

590
00:51:03,302 --> 00:51:06,260
‫و من هیچوقت اینو فراموش نمی‌کنم

591
00:51:38,000 --> 00:51:46,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

592
00:51:46,001 --> 00:53:49,001
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

