﻿1
00:00:06,088 --> 00:00:09,875
‫« آنچه گذشت… »

2
00:00:11,125 --> 00:00:13,125
‫تو تمومِ دنیای منی

3
00:00:14,333 --> 00:00:16,333
‫کجا می‌بریدش؟

4
00:00:17,625 --> 00:00:19,883
‫به دنیای واقعی.
‫‫بد نیست گهگداری بهش سر بزنی.

5
00:00:19,958 --> 00:00:26,333
‫اگه بتونی منو ببری پیش مولدِیوِر
‫می‌تونی آینده رو عوض کنی

6
00:00:27,208 --> 00:00:28,958
‫فقط سَرَم

7
00:00:29,041 --> 00:00:31,500
‫این تنها راه نجات پدرتـه

8
00:00:31,583 --> 00:00:34,041
‫داوطلب دِین؟

9
00:00:34,166 --> 00:00:35,375
در جریان جراحتش هستی؟

10
00:00:36,291 --> 00:00:37,791
‫شلیک کن!

11
00:00:37,875 --> 00:00:41,125
‫مادرجنده‌ی شل‌مغز،
‫اینها همه‌ش تقصیر خودتـه

12
00:00:41,208 --> 00:00:42,458
‫به‌خاطرش می‌کُشنت

13
00:00:42,541 --> 00:00:43,851
‫لازم نیست بفهمن

14
00:00:43,875 --> 00:00:45,125
‫مثلاً انجمن برادری‌ان‌ها

15
00:00:45,208 --> 00:00:47,416
‫حتماً می‌فهمن

16
00:00:47,500 --> 00:00:50,041
‫اگه دنبال سرن،
‫یه سر بهشون میدیم

17
00:00:50,125 --> 00:00:51,351
‫باید همراهم بیای

18
00:00:51,375 --> 00:00:53,500
‫تاابد دنبال‌مون می‌گردن.
‫باور کن.

19
00:00:54,833 --> 00:00:58,291
‫آمریکا درگیر جنگ بر سر منابع شده

20
00:00:58,375 --> 00:01:01,133
‫والت‌تک با صرف کلی هزینه
‫راهی برای خاتمه‌ی اون جنگ پیدا کرد

21
00:01:01,208 --> 00:01:03,875
‫همجوشی سرد. انرژی بی‌نهایت

22
00:01:03,958 --> 00:01:05,476
‫- اون یه…
‫- هسته‌ی همجوشیـه؟

23
00:01:05,500 --> 00:01:08,250
‫این هسته‌ها کمیاب شده‌ن، مگه نه؟

24
00:01:08,375 --> 00:01:12,333
‫بهترین سلاح برای
‫نابودی رقیبت چیه؟

25
00:01:12,416 --> 00:01:14,208
زمان

26
00:01:14,291 --> 00:01:16,309
‫تاحالا به سرت نزده
‫یه جای دیگه کار کنی؟

27
00:01:16,333 --> 00:01:18,175
‫من چه باشم، چه نباشم،
‫والت‌تک سر پا می‌مونه

28
00:01:18,250 --> 00:01:20,650
‫اینکه بیرون گود بشینی و خُرده بگیری
‫دردی رو دوا نمی‌کنه

29
00:01:20,708 --> 00:01:24,000
‫- یه دستگاه شنوده
‫- می‌خوای جاسوسی زن خودم رو بکنم؟

30
00:01:25,291 --> 00:01:27,226
‫بعد از مرگ مادرم،
‫چی سر پیپ‌بوی‌اش اومده؟

31
00:01:27,250 --> 00:01:28,500
اون رو باهاش خاک کردن

32
00:01:28,583 --> 00:01:30,466
‫خودم مادرت رو دفن کردم
‫« خوش آمدید، سرپرست »

33
00:01:30,541 --> 00:01:33,666
‫خودم… همراه پدرت
‫« باید برگردم پناهگاه ۳۱ »

34
00:01:39,250 --> 00:01:40,250
‫کسی نیست؟

35
00:01:51,000 --> 00:01:57,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

36
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

37
00:02:20,791 --> 00:02:21,833
‫بیا پیدام کن

38
00:02:22,916 --> 00:02:24,250
‫حتماً

39
00:02:41,167 --> 00:02:43,792
« فیلی »

40
00:02:45,041 --> 00:02:46,767
‫فیلی برای فرود امنـه

41
00:02:46,791 --> 00:02:49,791
‫بومی‌هاشون مقاومت کردن،
‫ولی ما هم جواب‌شون رو دادیم

42
00:03:56,541 --> 00:03:58,916
‫لباس سرخ شوالیه تنتـه

43
00:04:00,541 --> 00:04:02,833
‫شوالیه‌ات کجاست؟

44
00:04:05,875 --> 00:04:07,625
‫مُرده

45
00:04:12,125 --> 00:04:16,250
‫این اولین باری نیست که
‫یکی از برادران گُردانت…

46
00:04:16,333 --> 00:04:18,875
‫به سرنوشت اسفناکی دچار میشه،

47
00:04:21,833 --> 00:04:23,375
‫مگه نه؟

48
00:04:33,083 --> 00:04:36,333
‫شک دارم راست گفته باشی

49
00:04:37,458 --> 00:04:39,875
‫عتیقه‌ای در کار نیست، سرورم

50
00:04:39,958 --> 00:04:42,791
‫همون‌طور که الان داری دروغ میگی

51
00:04:44,833 --> 00:04:46,666
‫صبر کن، وایسا!

52
00:04:46,750 --> 00:04:49,875
‫دست نگه‌دار، امون بده

53
00:04:49,958 --> 00:04:51,583
‫تو رو خدا به حرفم گوش کن!

54
00:04:51,666 --> 00:04:54,500
‫می‌تونم سر اصلی رو واست بیارم

55
00:04:54,583 --> 00:04:56,083
‫اعتراف کن

56
00:04:56,166 --> 00:04:58,458
‫منو نکُش تا ببرمت پیش سر اصلی!

57
00:05:04,833 --> 00:05:07,250
‫می‌تونم بهت کمک کنم!

58
00:05:07,333 --> 00:05:09,458
‫خواهش می‌کنم، سرورم!

59
00:05:10,583 --> 00:05:12,958
‫جراحت من کار خودم بود، نه اون

60
00:05:14,500 --> 00:05:17,625
‫تو رو خدا…
‫من می‌دونم سره کجاست!

61
00:05:17,708 --> 00:05:20,058
‫به‌خاطر انجمن برادری هم که شده
‫به حرفش گوش بدید!

62
00:05:22,750 --> 00:05:25,208
‫عجب وفاداری‌ای از خودت نشون دادی

63
00:05:25,291 --> 00:05:28,666
‫امروزه چیز نادریـه

64
00:05:58,208 --> 00:06:02,250
‫به خیالت اولین سلحشوری هستی ‫که
چشمش دنبال زره شوالیه‌اشـه؟

65
00:06:05,583 --> 00:06:07,875
‫تایتوس چطوری مُرد؟

66
00:06:07,958 --> 00:06:10,291
‫در حین فرار مُرد

67
00:06:12,750 --> 00:06:15,750
‫انجمن برادری به بیراهـه کشیده شده

68
00:06:17,625 --> 00:06:20,916
‫ما یه زمان فرمانروای هرزآباد بودیم…

69
00:06:23,916 --> 00:06:28,333
‫منتها قدرت رو دو دستی بهت نمیدن،
‫خودت باید تصاحبش کنی

70
00:06:28,416 --> 00:06:31,208
‫انگار اینو خوب یاد گرفتی

71
00:06:39,500 --> 00:06:43,208
‫اگر راست بگی،

72
00:06:43,291 --> 00:06:46,541
‫و بتونی ما رو به عتیقه برسونی،

73
00:06:46,625 --> 00:06:50,166
‫اون‌وقت من و تو با هم

74
00:06:50,250 --> 00:06:52,916
‫قدرت رو تصاحب می‌کنیم

75
00:06:54,708 --> 00:06:57,333
‫و باهاش…

76
00:06:57,416 --> 00:07:00,250
‫یه انجمن برادری جدید تأسیس می‌کنیم

77
00:07:00,333 --> 00:07:06,708
‫من میشم مغز متفکرش،
‫امثال تو هم میشن سربازهاش

78
00:07:14,750 --> 00:07:18,708
‫تو کل عمرت دنبال یه خونه می‌گشتی

79
00:07:28,541 --> 00:07:31,166
‫همراه من یه خونه بساز

80
00:07:55,875 --> 00:07:58,787
‫« در حال مسیریابی »
‫« شما به مقصد رسیده‌اید »

81
00:08:33,791 --> 00:08:35,041
‫خودشـه

82
00:09:24,833 --> 00:09:26,750
‫مرسی که منو رسوندی

83
00:09:26,833 --> 00:09:29,875
‫من گند زدم تو تعویض روغنت.
‫دیگه لااقل باید می‌رسوندمت.

84
00:09:29,958 --> 00:09:32,375
‫بازم مرسی که تلاشت رو کردی

85
00:09:32,458 --> 00:09:34,958
‫آخه، اکثر مردهایی که
‫همچین عروسکی دارن،

86
00:09:35,041 --> 00:09:37,833
‫حاضر نمیشن دست‌شون رو کثیف کنن

87
00:09:41,041 --> 00:09:43,250
‫خب

88
00:09:43,333 --> 00:09:45,375
‫- دوستت دارم
‫- من هم دوستت دارم

89
00:09:47,250 --> 00:09:49,125
‫- خوش بگذره
‫- مرسی، کوپ

90
00:09:49,208 --> 00:09:50,625
‫به سلامت

91
00:10:00,041 --> 00:10:01,458
‫کوپ!

92
00:10:03,583 --> 00:10:06,208
‫- خوشحالم می‌بینمت، رفیق
‫- ممنون

93
00:10:07,458 --> 00:10:10,416
‫- چی شده؟
‫- پیپ‌بوی‌ام یه چیزیشـه

94
00:10:10,500 --> 00:10:14,583
‫چند وقتـه قاتی کرده.
‫فرستنده‌اش همیشه‌ی خدا فعالـه.

95
00:10:14,666 --> 00:10:17,184
‫خب، ببرش پیش بچه‌های بخش فنی
‫تا یه نگاهی بهش بندازن…

96
00:10:17,208 --> 00:10:19,125
‫نه، نمی‌خواد. خودم درستش می‌کنم

97
00:10:19,208 --> 00:10:21,684
‫فقط لازمـه بفهمم پیپ‌بوی‌ام
‫می‌خواد به کجا سیگنال بده…

98
00:10:21,708 --> 00:10:24,351
‫من که دارم میرم. به جینی قول دادم
کمنداندازی یادش بدم

99
00:10:24,375 --> 00:10:26,958
‫جدی؟ من که بچه ندارم

100
00:10:27,041 --> 00:10:29,059
‫منتها یه برنامه‌ی آموزشی
‫واسه مدیرهای آینده‌دار دارم

101
00:10:29,083 --> 00:10:30,559
‫که عملاً همونـه

102
00:10:30,583 --> 00:10:32,791
‫بارب که بهت خبر داده؟

103
00:10:34,750 --> 00:10:37,375
‫- چیزه… نه، نداده
‫- عجب

104
00:10:37,458 --> 00:10:38,675
‫والا اسمش رو گذاشتم رُفقای باد

105
00:10:38,750 --> 00:10:40,851
‫ایده‌ی اساسی پشتش اینه که
‫مانع اصلی موفقیت بشر

106
00:10:40,875 --> 00:10:42,625
‫طول عمر کوتاهش بوده

107
00:10:42,708 --> 00:10:45,550
‫عمر کوتاه‌مون باعث شده نتونیم
‫بریم سراغ پروژه‌هایی که تکمیل‌شون

108
00:10:45,625 --> 00:10:47,105
‫چند صد یا حتی هزار سال زمان می‌بره

109
00:10:47,166 --> 00:10:50,008
‫پس در بهترین حالت می‌تونم
‫با برنامه‌ی رفقای باد پروژه‌هام رو

110
00:10:50,083 --> 00:10:52,500
‫- تا قرن‌ها پیش ببرم. باحالـه، نه؟
‫- باد

111
00:10:52,583 --> 00:10:54,000
‫- داره دیرمون میشه
‫- اوه، آره

112
00:10:54,083 --> 00:10:55,583
‫- بریم
‫- امروز روز بزرگیـه

113
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
‫آره

114
00:10:57,708 --> 00:10:58,958
‫موفق باشید

115
00:11:03,333 --> 00:11:07,333
‫میگم، چطوره یه روز
‫همگی با هم بریم کافه کابانا؟

116
00:11:07,416 --> 00:11:08,750
‫من و خودت و کوپ؟

117
00:11:08,833 --> 00:11:10,208
‫ببخشید

118
00:11:10,291 --> 00:11:12,500
‫پیپ‌بوی تو اخیراً قاتی نکرده؟

119
00:11:12,583 --> 00:11:14,500
‫نه. چطور؟
‫پیپ‌بوی تو چشـه مگه؟

120
00:11:14,583 --> 00:11:16,291
‫هنوز درست نمی‌دونم

121
00:11:17,875 --> 00:11:19,125
‫گوه توش

122
00:11:56,000 --> 00:12:02,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

123
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

124
00:12:14,958 --> 00:12:16,166
‫لوسی

125
00:12:17,166 --> 00:12:18,166
‫بابا

126
00:12:30,458 --> 00:12:32,000
‫خوش اومدی

127
00:12:43,958 --> 00:12:45,375
‫بیا بشین

128
00:12:45,458 --> 00:12:48,041
‫الان نوبتِ پذیرایی منـه، مگه نه؟

129
00:12:54,291 --> 00:12:56,875
‫روزها به این لحظه فکر می‌کردم

130
00:12:59,708 --> 00:13:02,500
‫باورت نمیشه چه فکرهایی به سرم زد

131
00:13:06,708 --> 00:13:08,166
‫یه شب…

132
00:13:08,250 --> 00:13:12,208
‫واقعاً اومدم یه نارنجک قدیمی رو
‫توی سوراخ گردنش کار بذارم

133
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
‫گمونم…

134
00:13:17,583 --> 00:13:20,333
‫نقشه‌ام این بود که بیام اینجا…

135
00:13:20,416 --> 00:13:22,041
‫و همه رو بفرستم رو هوا

136
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
‫منتها…

137
00:13:24,625 --> 00:13:27,166
‫من اینجوری بار نیومدم

138
00:13:30,541 --> 00:13:32,291
‫پس…

139
00:13:32,375 --> 00:13:34,125
‫اگه اشکالی نداره،

140
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
‫ادب و نزاکت رو رعایت می‌کنم

141
00:13:41,208 --> 00:13:43,166
‫رفیقت رو واست آوردم

142
00:13:43,250 --> 00:13:44,833
‫همون‌جور که خودش خواسته بود

143
00:13:56,666 --> 00:13:59,083
‫حالا خواهشاً…

144
00:14:00,083 --> 00:14:01,666
‫پدرم رو آزاد کنید

145
00:14:04,166 --> 00:14:05,958
‫خیلی‌خب

146
00:14:12,958 --> 00:14:14,875
‫ولی، قبلش…

147
00:14:17,208 --> 00:14:20,000
‫چطوره ماجرای آشناییم
‫با پدرت رو تعریف کنم؟

148
00:14:21,000 --> 00:14:22,833
‫نظرت چیه بگم پدرت واقعاً کیـه؟

149
00:14:24,875 --> 00:14:26,833
‫نه. لوسی

150
00:14:26,916 --> 00:14:29,083
‫- به حرف‌هاش گوش نکن
‫- تو فکر می‌کنی پدرت

151
00:14:29,166 --> 00:14:30,916
‫توی یه پناهگاه به دنیا اومده

152
00:14:31,916 --> 00:14:33,666
‫مثل خودت

153
00:14:35,875 --> 00:14:38,208
‫مثل برادرت

154
00:14:38,291 --> 00:14:40,017
‫راز ادامه‌ی…

155
00:14:40,041 --> 00:14:42,458
‫- نه، نه، این بار گیر نمی‌کنم
‫- کسی اینجا هست؟

156
00:14:42,541 --> 00:14:44,458
‫راز ادامه‌ی نسل بشر…

157
00:14:45,958 --> 00:14:47,638
‫ر… راز ادامه‌ی نسل بشر…

158
00:14:47,708 --> 00:14:49,083
‫وای، نه

159
00:14:49,166 --> 00:14:50,583
‫مسخره‌ست

160
00:14:51,625 --> 00:14:53,017
‫راز ادامه‌ی نسل بشر…

161
00:14:53,041 --> 00:14:55,583
‫نه. تلاش کن

162
00:14:55,666 --> 00:14:57,583
‫- کسی نیست؟
‫- نُچ

163
00:14:57,666 --> 00:14:59,416
‫راز ادامه‌ی نسل بشر…

164
00:14:59,500 --> 00:15:01,750
‫از پسش برمیام

165
00:15:01,833 --> 00:15:03,267
‫نگران نباش. از پسش برمیام

166
00:15:03,291 --> 00:15:06,166
‫راز ادامه‌ی نسل بشر…

167
00:15:08,125 --> 00:15:10,375
‫واقعاً مسخره‌ست

168
00:15:11,375 --> 00:15:12,500
‫بازی بزرگِ…

169
00:15:14,416 --> 00:15:18,083
‫خیلی‌خب، باشه، الان وقتشـه.
‫این بار دیگه گیر نمی‌کنم.

170
00:15:18,166 --> 00:15:20,958
‫راز ادامه‌ی نسل بشر…

171
00:15:21,041 --> 00:15:23,708
‫نه. شاید لازمـه…

172
00:15:25,333 --> 00:15:27,208
‫ممنون، بتی

173
00:15:28,291 --> 00:15:29,458
‫وایسا، تو بتی نیستی

174
00:15:29,541 --> 00:15:31,083
‫هنک هم نیستی

175
00:15:32,583 --> 00:15:36,291
‫فقط ۵۰٪ از دی.اِن.اِی‌های
‫هنک مک‌لین رو داری

176
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
‫من…

177
00:15:38,750 --> 00:15:40,000
‫- پسرشم
‫- نه

178
00:15:40,083 --> 00:15:42,041
‫نه، نه، نه

179
00:15:42,125 --> 00:15:43,250
‫تو چی هستی دقیقاً؟

180
00:15:43,333 --> 00:15:45,666
‫آغاز پروتکل ۵۳

181
00:15:51,750 --> 00:15:54,000
‫شرمنده، سر جات وایسا

182
00:15:54,083 --> 00:15:55,500
‫- تو کی هستی؟
‫- وایسا

183
00:15:55,583 --> 00:15:57,851
‫وایسا، وایسا ببینم.
‫تا نذاری اینو بهت بزنم،

184
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
‫جواب سؤال‌هات رو نمیدم

185
00:16:01,291 --> 00:16:05,708
‫خیلی‌خب، تکون نخور.
‫رازه نباید فاش بشه.

186
00:16:05,791 --> 00:16:07,208
‫نرو… نرو داخل

187
00:16:07,291 --> 00:16:08,708
‫نرو تو!

188
00:16:08,791 --> 00:16:11,000
‫هیچی رو اون تو نخون!
‫یا چراغ‌ها رو روشن کن

189
00:16:11,083 --> 00:16:15,333
‫حق دسترسی به درخت اطلاعات
‫یا نگاه به درگاه رو نداری

190
00:16:15,416 --> 00:16:16,833
‫وایسا!

191
00:16:16,916 --> 00:16:19,583
‫سر جات وایسا. جلو نرو

192
00:16:19,666 --> 00:16:21,666
‫الان میام سراغت!

193
00:16:21,750 --> 00:16:23,500
‫این دیگه کجاست؟

194
00:16:25,333 --> 00:16:27,625
‫احیاناً نمی‌دونی بارب کِی برمی‌گرده؟

195
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
‫شرمنده، توی جلسه‌ست

196
00:16:29,208 --> 00:16:31,500
‫راجع‌به ادغام عمودی صحبت می‌کنن…

197
00:16:31,583 --> 00:16:32,791
‫منو چه به این حرف‌ها

198
00:16:32,875 --> 00:16:35,125
‫من هم!

199
00:16:36,541 --> 00:16:38,333
‫راستی، آقای هاوارد،

200
00:16:38,416 --> 00:16:40,666
‫بارب یه همکار جدید داره‌ها

201
00:16:40,750 --> 00:16:42,208
‫اسمش هنریـه

202
00:16:42,291 --> 00:16:44,375
‫از طرفدارهای پروپاقرصتـه

203
00:16:44,458 --> 00:16:46,541
‫آره. هنری

204
00:16:46,625 --> 00:16:48,958
‫چند باری به خونه زنگ زده

205
00:16:49,041 --> 00:16:50,425
‫اشکالی نداره با خودم بیارمش؟

206
00:16:50,500 --> 00:16:52,458
تا چند لحظه شما رو ببینه؟

207
00:16:52,541 --> 00:16:53,791
‫چرا که نه

208
00:16:53,875 --> 00:16:56,125
‫حتماً. همیشه از
‫دیدن طرفدارهام خوشحال میشم

209
00:17:08,750 --> 00:17:11,619
تمام زحمات و دستاوردهامون

210
00:17:11,620 --> 00:17:14,909
حاصل این همکاری پُرثمر

211
00:17:14,910 --> 00:17:18,750
بین شرکت‌های هم‌عقیده‌ایـه که
عامل شکوه آمریکا هستن

212
00:17:20,910 --> 00:17:23,750
…از طرف تمام اعضای والت‌تک

213
00:17:25,000 --> 00:17:26,620
بهتون خوش‌آمد میگم

214
00:17:31,830 --> 00:17:34,409
بذار رک باشیم، باد

215
00:17:34,410 --> 00:17:36,579
فروشت از حد نصاب پایین‌تره و

216
00:17:36,580 --> 00:17:38,199
پول لازم داری

217
00:17:38,200 --> 00:17:41,830
.یکی باید اینو به خودت بگه، فرِدی
.تو اگه کازینو هم اداره کنی، ضرر میدی

218
00:17:45,410 --> 00:17:47,289
فروش‌مون مشکلی نداره

219
00:17:47,290 --> 00:17:50,119
درستـه. شایعات مذاکرات صلح
،یه مقدار کارمون رو عقب انداختن

220
00:17:50,120 --> 00:17:53,119
ولی الان اینجا جمع شدیم
تا پیشنهاد یه فرصت رو بهتون بدیم

221
00:17:53,120 --> 00:17:55,499
می‌خوایم روی یه سری از پناهگاه‌هامون
همکاری داشته باشیم

222
00:17:55,500 --> 00:17:57,659
این پناهگاه‌ها تو کَتَم نمیرن

223
00:17:57,660 --> 00:17:59,119
،وقتی موقع بیرون اومدن شد

224
00:17:59,120 --> 00:18:02,699
اگه مردم هنوز روی سطح زنده باشن چی؟

225
00:18:02,700 --> 00:18:04,499
اون موقع شدن موجودات عصر حجری

226
00:18:04,500 --> 00:18:07,249
احتمالاً هر کی از پناهگاه‌هاتون
بیاد بیرون رو می‌خورن

227
00:18:07,250 --> 00:18:08,579
از این بابت مشکلی نیست

228
00:18:08,580 --> 00:18:11,789
پناهگاه‌های ما منابع لازم برای
چندین قرن بقا رو دارن

229
00:18:11,790 --> 00:18:14,579
در همین حین رقبامون…یعنی

230
00:18:14,580 --> 00:18:18,450
…هر انسانی جز ما
روی سطح زمین می‌میره

231
00:18:19,750 --> 00:18:21,289
،چون هر چی نباشه

232
00:18:21,290 --> 00:18:24,790
بهترین سلاح کُشتار جمعی چیـه؟

233
00:18:29,000 --> 00:18:30,119
زمان

234
00:18:30,120 --> 00:18:31,620
زمان

235
00:18:32,700 --> 00:18:35,449
زمان شکارچیِ بالای زنجیره‌ی غذاییـه

236
00:18:35,450 --> 00:18:37,789
،و در صورتی که سانحه‌ای پیش بیاد

237
00:18:37,790 --> 00:18:42,499
زمان سلاحیـه که باهاش
تمام دشمن‌هامون رو شکست میدیم

238
00:18:42,500 --> 00:18:46,039
اینطوری توی بازی بزرگ سرمایه‌داری برنده میشیم

239
00:18:46,040 --> 00:18:48,659
،نه با شکست دادن بقیه توی نبرد

240
00:18:48,660 --> 00:18:50,159
بلکه با بیشتر عمر کردن

241
00:18:50,160 --> 00:18:51,869
حتی اگه عمرت از تمام

242
00:18:51,870 --> 00:18:56,079
،تهدیدات خارجی بیشتر باشه
مشکلم با پناهگاه‌ها اینـه

243
00:18:56,080 --> 00:18:58,289
اگه یه مدت طولانی یه سری موش رو

244
00:18:58,290 --> 00:19:01,159
،بچپونی توی یه لونه
آخر سر همدیگه رو می‌خورن

245
00:19:01,160 --> 00:19:03,199
پس از کجا معلوم موش‌های شما بهتر از

246
00:19:03,200 --> 00:19:06,039
اون حیوون‌های روی سطح زمین دووم بیارن؟

247
00:19:06,040 --> 00:19:08,199
…هنوز جواب سؤال اصلی رو هم ندادید

248
00:19:08,200 --> 00:19:09,700
به نظرم این کمی کوته‌فکرانه‌ست

249
00:19:30,450 --> 00:19:34,330
اجازه بدید برگردیم سر بحث اصلی‌مون

250
00:19:38,830 --> 00:19:41,750
یالا، بارب. سر عقل بیارشون

251
00:19:42,910 --> 00:19:46,079
،وقتی به آینده فکر می‌کنم

252
00:19:46,080 --> 00:19:49,289
…دخترم به ذهنم میاد

253
00:19:49,290 --> 00:19:51,040
جینی

254
00:19:53,160 --> 00:19:56,909
چطوری آینده‌ی بهتری براش فراهم کنم؟

255
00:19:56,910 --> 00:20:00,539
دعوتتون کردیم تا درباره‌ی همین صحبت کنیم

256
00:20:00,540 --> 00:20:02,329
ایول

257
00:20:02,330 --> 00:20:04,869
و اینکه چطوری جوامع پناهگاهی‌مون رو

258
00:20:04,870 --> 00:20:10,249
طراحی کنیم تا بچه‌هامون
صاحب این آینده‌ی بهتر بشن؟

259
00:20:10,250 --> 00:20:12,749
من توصیه می‌کنم جوانب مختلف رو بسنجیم

260
00:20:12,750 --> 00:20:15,539
!صبر کن! اینجا سرپرست منم

261
00:20:15,540 --> 00:20:17,909
!باید از دستوراتم پیروی کنی

262
00:20:17,910 --> 00:20:21,409
چرا جواب نداد؟
اینکه از اصول اولیه‌ی حل اختلاف بود

263
00:20:21,410 --> 00:20:23,159
بقیه‌ی پناهگاه کو؟

264
00:20:23,160 --> 00:20:25,329
بقیه‌ی پناهگاه همینـه

265
00:20:25,330 --> 00:20:28,249
پدرم اهل اینجاست؟

266
00:20:28,250 --> 00:20:30,410
هیچوقت قرار نیست بفهمی

267
00:20:31,450 --> 00:20:33,330
اوه. الان می‌فهمه

268
00:20:51,950 --> 00:20:54,159
اینا رُفقای باد هستن

269
00:20:54,160 --> 00:20:58,619
رُفقای من. آمریکا بقای این کشور رو
به بخش خصوصی محول کرده

270
00:20:58,620 --> 00:21:01,289
ولی زنده نگه داشتن یه ملتِ
عقب‌مونده دیوونگی بود

271
00:21:01,290 --> 00:21:04,579
واسه همین به جاش
والت‌تک رو زنده نگه داشتیم

272
00:21:04,580 --> 00:21:08,079
یه گروه آموزش‌دیده از کارآموزهای نظارت‌شده که

273
00:21:08,080 --> 00:21:10,530
توی برنامه‌ی تعلیمِ دستیار خودم بودن
« هنک مک‌لین »

274
00:21:11,080 --> 00:21:14,999
چون آینده‌ی بشریت توی
:یه کلمه خلاصه میشه

275
00:21:15,000 --> 00:21:17,290
مدیریت

276
00:21:18,830 --> 00:21:23,539
باد یه ایده داره برای
سه‌تا پناهگاه متصل

277
00:21:23,540 --> 00:21:27,289
.ولی ایده‌های بیشتری لازم داریم
.ایده‌های شما رو لازم داریم

278
00:21:27,290 --> 00:21:31,499
چون رقابت بود که باعث موفقیت فعلیِ
شرکت‌هامون شده و

279
00:21:31,500 --> 00:21:37,580
پیشنهاد میدم همین رقابت رو
توی راه‌حل‌مون اعمال کنیم

280
00:21:41,000 --> 00:21:45,830
ما بیشتر از صدتا پناهگاه
توی سراسر آمریکا داریم

281
00:21:46,830 --> 00:21:50,289
انقدر که هر کدوم چندتا رو به دست بگیرید و

282
00:21:50,290 --> 00:21:57,199
ایده‌های خودتون رو برای ایجاد بهترین شرایط
واسه بشریت اجرا کنید

283
00:21:57,200 --> 00:22:00,540
.هر کاری که می‌خواید بکنید
.هیچکس لازم نیست بفهمه

284
00:22:03,290 --> 00:22:05,080
امیدوارم بهترین ایده برنده بشه

285
00:22:09,830 --> 00:22:14,249
پس پناهگاه‌های ۳۲ و ۳۳ چی‌ان؟
یه سری آدم که کنترل بشن؟

286
00:22:14,250 --> 00:22:18,119
چی؟ نه! اینطوری که میگی
خیلی غیراخلاقی به نظر میاد

287
00:22:18,120 --> 00:22:23,039
.اونا ذخایر تولیدمثل‌مون هستن
.بهترین راه برای توسعه‌ی منابع انسانی

288
00:22:23,040 --> 00:22:27,119
به‌خاطر ژنتیک‌شون دستچین شدن تا با رُفقای من
جفتگیری کنن و گروهی از ابرمدیرها رو خلق کنن

289
00:22:27,120 --> 00:22:30,659
آدمای مثبت‌اندیشی که
با تلخ و شیرین روزگار می‌سازن

290
00:22:30,660 --> 00:22:34,330
آدمایی که بعدِ از بین بردنِ
اهالی سطح توسط ما، زمین مال اونا میشه

291
00:22:38,080 --> 00:22:40,619
از بین بردن اهالی سطح توسط ما؟

292
00:22:40,620 --> 00:22:42,659
می‌تونیم عمداً

293
00:22:42,660 --> 00:22:48,999
یکی از پناهگاه رو شلوغ کنیم
تا ملت مجبور شن داخلش برای بقا بجنگن

294
00:22:49,000 --> 00:22:53,159
ما داریم روی رباتی کار می‌کنیم که
شیر رو میاره دم در خونه‌تون

295
00:22:53,160 --> 00:22:56,159
خیلی هوشمنده. می‌خوام یه پناهگاه رو ببینم که
توسط اون کنترل میشه

296
00:22:56,160 --> 00:23:00,079
چطوره از یه پناهگاه استفاده کنیم تا
با مهاجرهای غیرقانونی

297
00:23:00,080 --> 00:23:01,869
یجور سرباز ابرجهش‌یافته بسازیم؟

298
00:23:01,870 --> 00:23:04,659
می‌تونیم داروهای روان‌گردان
وارد ذخیره‌ی هواشون بکنیم

299
00:23:04,660 --> 00:23:06,949
می‌تونیم بچه‌ها رو از والدین جدا کنیم و

300
00:23:06,950 --> 00:23:09,159
فقط باهوش‌ترین بچه‌ها به بلوغ برسن

301
00:23:09,160 --> 00:23:11,079
فکر جالبیـه

302
00:23:11,080 --> 00:23:15,199
میشه از پایان دنیا سود زیادی به جیب زد

303
00:23:15,200 --> 00:23:20,999
ولی اینطوری براساس یه فرض خشک و خالی
سرمایه‌گذاری بزرگی انجام دادیم

304
00:23:21,000 --> 00:23:23,330
چطوری می‌تونی تضمین کنی که
به نتیجه می‌رسیم؟

305
00:23:24,330 --> 00:23:26,580
می‌تونیم بمبارون رو خودمون انجام بدیم

306
00:23:31,870 --> 00:23:33,370
آقای هاوارد؟

307
00:23:35,500 --> 00:23:37,120
آقای هاوارد؟

308
00:23:39,200 --> 00:23:41,909
همه چی روبراهـه، آقای هاوارد؟

309
00:23:41,910 --> 00:23:45,540
آره. من…خوبم، بتی

310
00:23:46,870 --> 00:23:48,910
خیلی برای ملاقات شما هیجان‌زده‌ست

311
00:23:52,200 --> 00:23:55,579
…یه بمبارون هسته‌ای فاجعه‌ی بزرگیـه

312
00:23:55,580 --> 00:23:58,409
ولی یه فرصت هم هست

313
00:23:58,410 --> 00:24:01,539
احتمالاً بزرگترین فرصت تاریخـه

314
00:24:01,540 --> 00:24:06,250
،چون وقتی فقط خودمون باقی بمونیم
دیگه کسی نمی‌مونه بجنگه

315
00:24:08,290 --> 00:24:10,659
همه چی عملاً مال ما میشه

316
00:24:10,660 --> 00:24:12,499
آقای هاوارد

317
00:24:12,500 --> 00:24:15,119
…طرفدار پر و پا قرص شمام. اسمم هنریـه ولی

318
00:24:15,120 --> 00:24:17,200
همه هنک صدام می‌کنن

319
00:24:18,660 --> 00:24:20,290
عجب

320
00:24:24,330 --> 00:24:28,200
پدرت خیلی وقتـه که زنده‌ست

321
00:24:33,330 --> 00:24:35,329
عضو سازمانیـه که خیال می‌کردن

322
00:24:35,330 --> 00:24:38,580
راهکار تمام مشکلات دنیا رو پیدا کردن

323
00:24:42,040 --> 00:24:44,159
اون صحنه بود؟

324
00:24:44,160 --> 00:24:46,500
همون که توش به صورت
جویی تورو شلیک می‌کنید؟

325
00:24:48,290 --> 00:24:51,699
بی‌ریخت، قوی و موقر

326
00:24:51,700 --> 00:24:56,999
این تنها فرصت‌مون برای
منسوخ کردن جنگـه

327
00:24:57,000 --> 00:25:02,199
چون توی وضعیت فعلی جامعه‌مون که
بدون راهنمایی هدفمند

328
00:25:02,200 --> 00:25:05,580
شکل گرفته، ناسازگاری داریم

329
00:25:06,950 --> 00:25:09,620
درگیری داریم و جنگ

330
00:25:12,000 --> 00:25:14,080
…خب، جنگ هم

331
00:25:19,910 --> 00:25:22,120
جنگ هیچوقت عوض نمیشه

332
00:25:27,000 --> 00:25:29,829
…می‌خواستم بدونم، اگه عیبی نداره

333
00:25:29,830 --> 00:25:33,950
،دوست ندارم از اون آدما باشم
ولی میشه یه امضا بهم بدید؟

334
00:25:36,950 --> 00:25:39,539
هیچوقت بهت نگفته واقعاً از کجا اومده و

335
00:25:39,540 --> 00:25:41,750
مال چه زمانیـه

336
00:25:42,750 --> 00:25:45,750
به مادرت هم هیچوقت نگفت

337
00:25:55,830 --> 00:25:57,660
درباره‌ی مادرم چی می‌دونی؟

338
00:25:58,910 --> 00:26:01,409
عین خودت بود

339
00:26:01,410 --> 00:26:04,869
مهربون و باعاطفه

340
00:26:04,870 --> 00:26:06,369
کنجکاو

341
00:26:06,370 --> 00:26:09,079
تو هم واسه همین اومدی
روی سطح زمین، مگه نه؟

342
00:26:09,080 --> 00:26:12,039
…تا حدی می‌خواستی پدرت رو نجات بدی ولی

343
00:26:12,040 --> 00:26:14,540
بیشتر می‌خواستی بدونی چرا گرفتمش، نه؟

344
00:26:35,830 --> 00:26:38,000
ممنونم

345
00:26:45,250 --> 00:26:47,699
صبر کن. دین، تو رو می‌فرستن؟

346
00:26:47,700 --> 00:26:50,080
تنبیهمـه. به‌خاطر بلایی که
سر خودم آوردم

347
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
هی

348
00:26:54,370 --> 00:26:55,949
من می‌ترسیدم برم هرزآباد

349
00:26:55,950 --> 00:26:59,040
…نمی‌دونستم میندازنش گردن تو. من

350
00:27:00,330 --> 00:27:01,750
متأسفم

351
00:27:04,750 --> 00:27:06,539
نباش

352
00:27:06,540 --> 00:27:09,200
قسمت این بوده واسه اون مأموریت برم

353
00:27:11,450 --> 00:27:13,249
با یکی آشنا شدم

354
00:27:13,250 --> 00:27:16,289
ولی الان داره میره توی دل خطر

355
00:27:16,290 --> 00:27:18,499
پس واسه همین برگشتی

356
00:27:18,500 --> 00:27:20,580
تا نجاتش بدی

357
00:27:21,750 --> 00:27:23,369
من باهاش از اینجا میرم

358
00:27:23,370 --> 00:27:25,499
برمی‌گردم جایی که اون ازش اومده

359
00:27:25,500 --> 00:27:30,829
یه پناهگاه. جاییـه که آروم و…امنـه

360
00:27:30,830 --> 00:27:32,660
اونجا هیچکس با بقیه نمی‌جنگه

361
00:27:34,450 --> 00:27:36,659
چیـه؟

362
00:27:36,660 --> 00:27:39,000
!آهای، راه بیفتید -
!چشم، قربان -

363
00:27:44,250 --> 00:27:46,499
هیچ جا امن نیست، مکس

364
00:27:46,500 --> 00:27:48,869
رفتنی هم در کار نیست

365
00:27:48,870 --> 00:27:50,540
کاش می‌شد

366
00:28:33,000 --> 00:28:35,289
رُز خیلی باهوش بود

367
00:28:35,290 --> 00:28:37,410
عین خودت

368
00:28:38,790 --> 00:28:42,449
لوسی، مادرت متوجه شد که

369
00:28:42,450 --> 00:28:45,540
یه چیزی داره منبع آب پناهگاه رو خالی می‌کنه

370
00:28:48,080 --> 00:28:50,119
،از همین یه سرنخ

371
00:28:50,120 --> 00:28:52,949
…استنتاج کرد که شاید

372
00:28:52,950 --> 00:28:55,580
تمدن به سطح زمین برگشته

373
00:29:02,200 --> 00:29:04,579
،وقتی به شوهرش گفت

374
00:29:04,580 --> 00:29:07,789
شوهرش در جواب گفت فکر مسخره‌ایـه و

375
00:29:07,790 --> 00:29:10,039
نباید این رو به کسی بگه

376
00:29:10,040 --> 00:29:12,829
…لوسی، بیا بریم. بیا

377
00:29:12,830 --> 00:29:17,869
،همونجا فهمید که شوهرش، سرپرست پناهگاه

378
00:29:17,870 --> 00:29:19,409
داره پنهان‌کاری می‌کنه

379
00:29:19,410 --> 00:29:21,619
لوسی، بیا بریم. بیا از اینجا بریم

380
00:29:21,620 --> 00:29:23,949
واسه همین فرار کرد

381
00:29:23,950 --> 00:29:25,950
مثل تو، لوسی

382
00:29:28,160 --> 00:29:30,949
بچه‌هاش رو هم با خودش بُرد

383
00:29:30,950 --> 00:29:33,749
بعد یه شهر فوق‌العاده رو پیدا کرد که

384
00:29:33,750 --> 00:29:36,499
با تمام وعده‌های پناهگاه‌ها همخونی داشت

385
00:29:36,500 --> 00:29:38,949
!دروغ میگه

386
00:29:38,950 --> 00:29:42,619
ولی بعدش شوهرش اومد دنبالش و

387
00:29:42,620 --> 00:29:46,369
،وقتی تصمیم گرفت که برنمی‌گرده خونه

388
00:29:46,370 --> 00:29:48,200
بچه‌هاش رو ازش گرفت و

389
00:29:51,250 --> 00:29:54,500
اون شهر رو خاکستر کرد

390
00:29:59,500 --> 00:30:01,159
شیدی سندز

391
00:30:01,160 --> 00:30:02,660
دروغ میگه، لوسی

392
00:30:04,250 --> 00:30:06,869
والت‌تک اینطوری با رقباش رفتار می‌کنه

393
00:30:06,870 --> 00:30:10,000
درست عین ۲۰۰ سال قبل

394
00:30:34,160 --> 00:30:35,999
لوسی؟

395
00:30:36,000 --> 00:30:38,999
تو برام همجوشی سرد رو آوردی

396
00:30:39,000 --> 00:30:40,619
انرژی نامحدود

397
00:30:40,620 --> 00:30:42,249
لوسی؟ -
…می‌تونیم دنیای -

398
00:30:42,250 --> 00:30:43,999
اون یه قاتلـه -
خودمون رو بسازیم… -

399
00:30:44,000 --> 00:30:46,079
لوسی، به من نگاه کن -
می‌تونه دنیای بهتری باشه -

400
00:30:46,080 --> 00:30:48,119
…آب پاک و دارو داره و -
اون به خونه‌مون حمله کرد -

401
00:30:48,120 --> 00:30:49,449
با برق…

402
00:30:49,450 --> 00:30:50,869
ولی برای همه -
لوسی؟ -

403
00:30:50,870 --> 00:30:52,369
…چون وقتی والت‌تک -
اون مردمِ -

404
00:30:52,370 --> 00:30:54,079
…تحقیقات من رو خرید… -
ما رو کُشت… -

405
00:30:54,080 --> 00:30:56,249
،انحصاریش کردن…

406
00:30:56,250 --> 00:30:58,999
پس فقط یکی از کارکن‌های مورداعتماد والت‌تک

407
00:30:59,000 --> 00:31:03,830
می‌تونه همجوشی سرد رو فعال کنه -
به حرفاش گوش نکن -

408
00:31:04,870 --> 00:31:08,909
تنها چیزی که لازم دارم
اینـه که کدش رو بهم بده

409
00:31:08,910 --> 00:31:11,999
!لوسی، به من نگاه کن

410
00:31:12,000 --> 00:31:13,409
!به من نگاه کن

411
00:31:13,410 --> 00:31:14,870
!لوسی

412
00:31:27,120 --> 00:31:28,580
مادرم

413
00:31:31,910 --> 00:31:33,950
چه بلایی سرش اومد؟

414
00:31:36,830 --> 00:31:39,250
فکر کنم خودت می‌دونی

415
00:31:58,450 --> 00:31:59,540
لوسی؟

416
00:32:25,450 --> 00:32:28,619
لوسی؟

417
00:32:28,620 --> 00:32:30,700
دروغ میگه، لوسی

418
00:32:35,250 --> 00:32:37,410
فقط کد رو بده بهش

419
00:32:53,200 --> 00:32:55,250
کد رو بده بهش

420
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
کد رو بده بهش، بابا

421
00:33:59,800 --> 00:34:02,800
« …در حال شروع »

422
00:35:04,410 --> 00:35:06,869
.خب، از آشناییت خوشحال شدم
.دیگه وقتشـه برگردم خونه

423
00:35:06,870 --> 00:35:09,750
نمی‌تونی بری خونه، پسرِ هنک

424
00:35:11,040 --> 00:35:12,910
نه

425
00:35:15,000 --> 00:35:16,870
نه با چیزهایی که فهمیدی

426
00:35:19,410 --> 00:35:22,539
پس می‌خوای…منو اینجا نگه داری؟

427
00:35:22,540 --> 00:35:24,909
فقط تا وقتی همه آماده شدیم
بریم به سطح زمین

428
00:35:24,910 --> 00:35:26,449
این ممکنـه صدها سال طول بکشه

429
00:35:26,450 --> 00:35:30,119
درستـه. واسه همین توصیه می‌کنم
توی محفظه‌ی پدرت منتظر بمونی

430
00:35:30,120 --> 00:35:32,329
مگه اینکه بخوای از گشنگی بمیری

431
00:35:32,330 --> 00:35:36,119
.اینجا غذای چندانی نیست
.فقط هر از گاهی یه حشره‌ی گنده میاد

432
00:35:36,120 --> 00:35:39,290
اگه می‌تونستم حتماً خودم رو
وارد خواب مصنوعی می‌کردم

433
00:36:15,330 --> 00:36:18,290
…من کار لازم رو

434
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
برای نجات مردممون کردم

435
00:36:24,080 --> 00:36:25,660
…اون زنی هم که اونجاست

436
00:36:28,080 --> 00:36:30,370
با من هیچ فرقی نمی‌کنه

437
00:36:41,000 --> 00:36:43,500
« همجوشی سرد »
« آماده »

438
00:36:59,080 --> 00:37:01,660
یه بالگرد داره میاد

439
00:37:03,160 --> 00:37:04,829
انجمن برادریـه؟

440
00:37:04,830 --> 00:37:06,790
!درها رو ببندید

441
00:37:07,870 --> 00:37:09,999
!نذارید کسی بیاد این تو

442
00:37:10,000 --> 00:37:11,329
!حرکت کنید

443
00:37:11,330 --> 00:37:14,250
برید، برید، برید

444
00:37:16,950 --> 00:37:18,659
لوسی؟

445
00:37:18,660 --> 00:37:20,830
من مادرت رو دوست داشتم

446
00:37:23,040 --> 00:37:26,040
،ولی وقتی از خونه رفت
دیگه مادرت نبود

447
00:37:27,870 --> 00:37:31,750
وقتی تو رو به خطر انداخت

448
00:38:06,410 --> 00:38:08,660
!موشک

449
00:38:13,160 --> 00:38:14,790
خودت که دیدی این بالا چطوریـه

450
00:38:25,370 --> 00:38:29,330
همه به یه اندازه می‌ترسن و
به یه اندازه بدبختن

451
00:38:37,120 --> 00:38:40,330
مجبورن برای بقا کارهای وحشتناکی بکنن

452
00:38:41,370 --> 00:38:43,539
…لوسی

453
00:38:43,540 --> 00:38:47,120
من مجبور بودم انتخاب کنم

454
00:38:49,540 --> 00:38:54,200
بین دنیای وحشیِ اونا و
دنیای مسالمت‌آمیز خودمون

455
00:38:57,040 --> 00:39:02,080
…لوسی، به نظر خودم
من مطمئنم تصمیم درست رو گرفتم

456
00:39:32,370 --> 00:39:35,040
<font color="#00f300">♪ Nat King Cole - I Don't Want to See Tomorrow ♪</font>

457
00:40:04,660 --> 00:40:06,040
!برید

458
00:40:16,410 --> 00:40:20,249
مشکل دنیا اینـه که گروه‌های مختلف
مدام با هم مبارزه می‌کنن و

459
00:40:20,250 --> 00:40:23,199
،همیشه در حال جنگن
پس چه راه‌حلی می‌مونه

460
00:40:23,200 --> 00:40:25,289
جز از بین بردن گروه‌ها؟

461
00:40:25,290 --> 00:40:28,449
که دنیا رو مال خودمون بکنیم و

462
00:40:28,450 --> 00:40:30,160
فقط خودمون شکلش بدیم

463
00:41:40,910 --> 00:41:44,120
شرط می‌بندم به‌خاطر اون زره
حس می‌کنید آدم گردن‌کلفتی هستید، نه؟

464
00:41:45,250 --> 00:41:51,039
خب، اینو می‌دونم چون خودم هم
قدیما یکی از اونا تنم می‌کردم

465
00:41:51,040 --> 00:41:53,619
فقط یه ایرادی داشت

466
00:41:53,620 --> 00:41:59,870
جوشکاری زیر زره سینه‌اش یه مشکلی داشت

467
00:42:01,290 --> 00:42:03,790
دوست دارم بدونم توی این مدل جدید
درستش کردن یا نه

468
00:42:13,000 --> 00:42:15,830
گمونم نکردن

469
00:42:27,580 --> 00:42:28,619
زدیش؟

470
00:42:28,620 --> 00:42:30,160
هیچی نمی‌بینم

471
00:42:39,700 --> 00:42:41,200
اون غول لعنتی رو پیدا کنید

472
00:42:55,700 --> 00:42:59,870
.لوسی، در رو باز کن
.در رو باز کن. بیا بریم خونه

473
00:43:01,750 --> 00:43:03,410
بیا بریم خونه

474
00:43:09,620 --> 00:43:10,870
بیا بریم خونه

475
00:43:24,950 --> 00:43:26,750
لوسی

476
00:43:33,000 --> 00:43:35,950
خواهش می‌کنم. در رو باز کن، لوسی

477
00:43:56,620 --> 00:43:59,949
لوسی. لوسی

478
00:43:59,950 --> 00:44:01,329
لوسی؟

479
00:44:01,330 --> 00:44:03,579
لوسی -
هی. هی -

480
00:44:03,580 --> 00:44:05,750
من پدرشم. می‌تونی ما رو از اینجا ببری؟

481
00:44:08,660 --> 00:44:11,749
لوسی، بیا بریم. زودباش. باید از اینجا بریم -
وایسا. نه -

482
00:44:11,750 --> 00:44:13,659
با اون نمیام

483
00:44:13,660 --> 00:44:15,249
چرا با اون نمیای؟ منظورت چیـه؟

484
00:44:15,250 --> 00:44:17,699
…چون کار اون بود. اون

485
00:44:17,700 --> 00:44:19,619
چی؟ -
کار اون بود -

486
00:44:19,620 --> 00:44:21,620
چی کار اون بود؟ -
…اون -

487
00:44:22,910 --> 00:44:25,290
لوسی، چیـه؟

488
00:44:27,290 --> 00:44:29,290
شیدی سندز

489
00:44:55,830 --> 00:44:58,000
کار اون بود

490
00:45:02,620 --> 00:45:04,330
متأسفم

491
00:45:10,790 --> 00:45:14,120
لوسی. باید باهام بیای

492
00:45:17,250 --> 00:45:18,830
!نه

493
00:45:20,750 --> 00:45:24,700
هی، مکس. مکس. مکس، بیدار شو

494
00:45:36,830 --> 00:45:39,620
می‌بینی اینجا چه بلایی سر ملت میاره؟

495
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
لوسی، من پدرتم

496
00:45:46,950 --> 00:45:49,700
این همه راه رو اومدی دنبال من

497
00:45:55,660 --> 00:45:57,750
به من صدمه نمی‌زنی

498
00:46:08,950 --> 00:46:12,079
…خدایا

499
00:46:12,080 --> 00:46:15,080
دوباره امضا می‌خوای، هنریِ جوون؟

500
00:46:16,370 --> 00:46:20,700
بی‌ریخت، قوی و موقر

501
00:46:23,080 --> 00:46:26,699
،وقتی دخترت گفت فامیلیش مک‌لینـه، خب

502
00:46:26,700 --> 00:46:30,699
باورم نمی‌شد همون مک‌لینـه

503
00:46:30,700 --> 00:46:34,080
این بچه قدیما لباس‌های
زنم رو از خشکشویی می‌گرفت

504
00:46:35,290 --> 00:46:38,249
،من بیشتر از ۲۰۰ سال صبر کردم

505
00:46:38,250 --> 00:46:42,500
تا از یکی یه سؤال رو بپرسم

506
00:46:43,830 --> 00:46:46,040
خانواده‌ام کجاست، لعنتی؟

507
00:47:05,870 --> 00:47:07,330
آره

508
00:47:11,330 --> 00:47:12,789
هی

509
00:47:12,790 --> 00:47:17,579
.مکس. هی، هی. هی، مکس
.مکس، بیدار شو

510
00:47:17,580 --> 00:47:19,289
یالا، بیدار شو

511
00:47:19,290 --> 00:47:22,699
بلند شو! خدایا

512
00:47:22,700 --> 00:47:25,619
!زودباش. زودباش

513
00:47:25,620 --> 00:47:29,000
!یالا! خواهش می‌کنم

514
00:47:44,370 --> 00:47:47,869
جنگ هیچوقت عوض نمیشه

515
00:47:47,870 --> 00:47:51,119
،اگه به این هرزآباد نگاه کنی

516
00:47:51,120 --> 00:47:53,330
،در ظاهر هرج و مرجـه

517
00:47:57,540 --> 00:47:59,950
ولی همیشه یکی هست که
کنترلش می‌کنه

518
00:48:01,790 --> 00:48:04,200
من هم می‌خوام با همون فرد حرف بزنم

519
00:48:06,580 --> 00:48:08,329
بابات داره میره پیش همون

520
00:48:08,330 --> 00:48:10,329
ولی تو که گذاشتی بره

521
00:48:10,330 --> 00:48:15,200
خب، تعقیب یه خوک زخمی راحت‌تره
تا اینکه ازش بپرسی داره کجا میره

522
00:48:18,750 --> 00:48:20,829
می‌خوای بدونی باباتو از کجا می‌شناسم، مگه نه؟

523
00:48:20,830 --> 00:48:25,539
،بذار فقط بگیم که سیر تا پیاز دنیای کوچیکت

524
00:48:25,540 --> 00:48:27,700
بیشتر از ۲۰۰ سال پیش تعیین شده

525
00:48:31,950 --> 00:48:34,579
،حالا می‌تونی اینجا پیش اون بمونی

526
00:48:34,580 --> 00:48:39,909
ولی وقتی سرباز حلبی‌ها
…اینجا رو گرفتن، که می‌گیرن

527
00:48:39,910 --> 00:48:42,870
هم تو رو می‌کُشن، هم هر کی که اینجاست

528
00:48:53,250 --> 00:48:56,080
یا می‌تونی بیای و خالق‌هات رو ببینی

529
00:49:45,410 --> 00:49:46,870
میای یا نه؟

530
00:49:57,160 --> 00:49:58,580
هی

531
00:50:01,250 --> 00:50:02,410
بیدار شو

532
00:50:07,370 --> 00:50:09,120
مکس

533
00:50:12,000 --> 00:50:13,540
من پیدات می‌کنم

534
00:50:35,830 --> 00:50:37,410
خیلی‌خب

535
00:51:15,040 --> 00:51:16,290
لوسی

536
00:51:23,250 --> 00:51:24,540
لوسی

537
00:51:40,290 --> 00:51:41,450
لوسی

538
00:51:56,500 --> 00:51:58,700
رز

539
00:52:17,500 --> 00:52:19,500
« همجوشیِ سرد »
« فعال شد »

540
00:52:51,950 --> 00:52:54,580
موفق شدیم، رز

541
00:53:34,870 --> 00:53:38,830
به نظرت انجمن برادریت
با انرژی نامحدود چیکار می‌کنه؟

542
00:53:44,040 --> 00:53:48,200
.شاید تو بتونی جلوشونو بگیری
.شاید هم نتونی

543
00:53:51,040 --> 00:53:53,290
شاید فقط بتونی سعیتو بکنی

544
00:54:22,120 --> 00:54:24,040
اون رهبرشونـه؟

545
00:54:28,080 --> 00:54:29,909
تو کُشتیش

546
00:54:29,910 --> 00:54:32,949
نه. دین

547
00:54:32,950 --> 00:54:36,409
!زنده باد مکسیموس
!که از این به بعد لقب شوالیه می‌گیره

548
00:54:36,410 --> 00:54:39,249
!زنده باد شوالیه مکسیموس

549
00:54:39,250 --> 00:54:43,749
!زنده باد شوالیه مکسیموس
!زنده باد شوالیه مکسیموس

550
00:54:43,750 --> 00:54:49,949
!زنده باد شوالیه مکسیموس
!زنده باد شوالیه مکسیموس

551
00:54:49,950 --> 00:54:52,249
!زنده باد شوالیه مکسیموس

552
00:54:52,250 --> 00:54:55,199
!زنده باد شوالیه مکسیموس

553
00:54:55,200 --> 00:54:59,870
<font color="#00f300">♪ The Ink Spots - We Three ♪</font>

554
00:54:59,894 --> 00:55:07,894
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

555
00:55:07,918 --> 00:55:15,918
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

556
00:55:15,942 --> 00:55:23,942
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

