﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:03,655
...آنچه گذشت

2
00:00:03,656 --> 00:00:06,605
بايد راي رو پيدا کنيم و بياريمش خونه -
بله خانم -

3
00:00:06,640 --> 00:00:07,979
مي‌شناسيش ديگه؟

4
00:00:08,014 --> 00:00:10,159
اد رو؟ آره بابا. قصابه

5
00:00:10,193 --> 00:00:12,271
من با ماشين بهش زدم و فرار کردم

6
00:00:12,306 --> 00:00:14,349
اسمش راي گرهارت بود

7
00:00:14,384 --> 00:00:16,293
،و خانوادش به خاطر پول
مردم رو مي‌کشن

8
00:00:16,328 --> 00:00:19,511
،اگه اشتباهي مرتکب شدين
،اگه ترسيدين

9
00:00:19,545 --> 00:00:23,433
،اگه سعي کردين چيزي رو مخفي کنين
الان وقتشه که بگين

10
00:00:23,468 --> 00:00:27,287
ولي فرصتتون داره تموم ميشه
و ممکنه بعدش کشته بشين

11
00:00:27,323 --> 00:00:29,066
ازتون ميخوايم که برين

12
00:00:29,100 --> 00:00:32,619
مديريت دستور ميده اين منطقه رو
کسب کنيم، ما هم کسبش ميکنيم

13
00:00:32,654 --> 00:00:35,771
حالا يا با پول يا با فرستادن
،جسد به سردخونه

14
00:00:35,805 --> 00:00:37,815
تصميمش با آلمانياست

15
00:00:39,157 --> 00:00:40,865
جو بولو سلام ميرسونه

16
00:00:40,900 --> 00:00:42,642
با پيشنهادتون مخالفت شد

17
00:00:42,676 --> 00:00:44,654
و حالا ما قيمت پيشنهاديمون
رو به 2 ميليون دلار کاهش ميديم

18
00:00:44,688 --> 00:00:47,537
،اگه بدون قيد و شرط تسليم نشين

19
00:00:47,571 --> 00:00:49,682
‏نسل گرهارت‌ها رو از روي زمين

20
00:00:49,716 --> 00:00:51,224
منقرض ميکنيم

21
00:00:51,248 --> 00:01:00,148
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

22
00:01:12,480 --> 00:01:14,993
پدرم فروشنده بود

23
00:01:17,274 --> 00:01:19,184
کفش زنونه مي‌فروخت

24
00:01:21,196 --> 00:01:22,704
حقيقت اينه که در دوران رکود اقتصادي

25
00:01:22,738 --> 00:01:25,285
پدرم سختي‌هاي زيادي کشيد

26
00:01:25,320 --> 00:01:26,886
مثل خيلي‌هاي ديگه توي شهر راک‌ريور

27
00:01:26,920 --> 00:01:28,719
در ديکسون ايلينوي

28
00:01:32,620 --> 00:01:35,987
ولي من به شخصه هيچوقت روي
جنبه‌هاي منفي زندگي تمرکز نکردم

29
00:01:37,389 --> 00:01:39,121
در دبيرستان، ناجي غريق بودم

30
00:01:39,156 --> 00:01:40,954
و وقتي بقيه يه نفر رو
،در حال غرق شدن ديدن

31
00:01:40,988 --> 00:01:43,121
من يک نفر که نياز به
...نجات پيدا کردن داره رو ديدم

32
00:01:45,957 --> 00:01:49,357
و در طول پنج سال، جون 77 نفر رو نجات دادم

33
00:01:54,426 --> 00:01:56,191
بعد از فرماندار شدنم، به افتخارم يک پلاک نصب کردن

34
00:01:56,226 --> 00:01:58,726
و بايد بگم توي زندگيم به اون پلاک

35
00:01:58,760 --> 00:02:02,159
بيشتر از هرچيز ديگه‌اي، افتخار ميکنم

36
00:02:13,762 --> 00:02:16,395
مگه ميخواي بوفالو شکار کني؟

37
00:02:16,429 --> 00:02:18,895
هرکسي ميتونه با تفنگ شليک کنه

38
00:02:18,929 --> 00:02:22,497
ولي کمان هنر ميخواد

39
00:02:47,903 --> 00:02:49,336
همه چيز روبراهه؟

40
00:02:49,369 --> 00:02:51,469
فقط محض اطمينان بيشتره

41
00:02:51,504 --> 00:02:53,303
بريم شکار آهو

42
00:02:53,338 --> 00:02:56,803
دوستان من، ما در طول عمر خود
،سخت‌تر از هرکس ديگري جنگيديم

43
00:02:56,838 --> 00:02:58,337
بهايي بيشتر از هرکس ديگري

44
00:02:58,371 --> 00:03:00,636
براي آزادي پرداختيم
و بيشتر از هر کسي

45
00:03:00,671 --> 00:03:03,771
براي ارتقاء بشريت، تلاش کرديم

46
00:03:07,773 --> 00:03:10,139
،ولي اگر به اطرافتون نگاه کنيد

47
00:03:10,173 --> 00:03:13,473
شايد نشانه‌هاي زيادي از
اون شرافت نبينيد

48
00:03:13,507 --> 00:03:16,806
.جرم و جنايت افزايش پيدا کرده
شغل به سختي پيدا ميشه

49
00:03:16,841 --> 00:03:20,808
،براي پر کردن باک ماشينتون
بايد توي صف وايستين

50
00:03:40,980 --> 00:03:42,445
چطوري؟

51
00:03:42,480 --> 00:03:44,114
توي خيابون يه ماشين زير کردش

52
00:03:44,148 --> 00:03:46,648
و يه جاي ديگه به قتل رسيد

53
00:03:48,852 --> 00:03:51,386
مطمئني؟

54
00:03:55,858 --> 00:03:57,324
کار کي بود؟

55
00:03:57,359 --> 00:03:59,159
قصاب

56
00:03:59,194 --> 00:04:01,362
يه قصاب؟ -
توي لوورن زندگي ميکنه -

57
00:04:01,396 --> 00:04:05,965
همونطوري که پليس گفت، راي قاضي رو
دنبال ميکنه و اونجا همه رو ميکشه

58
00:04:06,000 --> 00:04:07,700
و بعد خودش کشته ميشه

59
00:04:07,733 --> 00:04:09,135
بدست يه قصاب؟

60
00:04:09,169 --> 00:04:10,770
اسمش اينه

61
00:04:10,804 --> 00:04:14,706
.قصاب لوورن
اينطوري صداش ميزنن

62
00:04:14,740 --> 00:04:17,442
...از اون قاتل‌هاي قرارداديه که

63
00:04:17,476 --> 00:04:20,643
از کانزاس اومده

64
00:04:20,677 --> 00:04:22,645
بذار خودش حرف بزنه

65
00:04:26,817 --> 00:04:29,284
احتمالا راي رو از روزي که

66
00:04:29,318 --> 00:04:31,119
،اينجا رو ترک کرد
تعقيب ميکردن

67
00:04:31,153 --> 00:04:32,621
قصاب هم بعد از اينکه

68
00:04:32,655 --> 00:04:35,923
،قاضي سعي کرد راي رو بگيره
بهش حمله ميکنه

69
00:04:35,957 --> 00:04:37,491
درگيري پيش مياد

70
00:04:37,526 --> 00:04:39,326
و اوضاع بهم ميريزه

71
00:04:39,360 --> 00:04:40,727
چرا؟ -
مامان، اين جنگه -

72
00:04:40,761 --> 00:04:42,429
خودت گفتي

73
00:04:42,464 --> 00:04:45,329
.اونا يه مشت شغالن
ميان اينجا راجع به معامله حرف ميزنن

74
00:04:45,364 --> 00:04:47,732
بعدش ميزنن پسره رو ميکشن

75
00:04:47,766 --> 00:04:50,034
بذار خودش حرف بزنه

76
00:04:51,703 --> 00:04:56,005
ميشه از راي توي معامله کردن استفاده کرد ديگه

77
00:04:56,040 --> 00:04:57,690
کانزاس فکر ميکنه اگه گروگان بگيرنش

78
00:04:57,724 --> 00:05:00,116
،و بعدش با همين اهرم بيان سراغت
تو مطمئنا با حرفشون موافقت ميکني

79
00:05:00,150 --> 00:05:02,913
،ولي به جاش ميکشنش
دستپاچه ميشن ولي صداش رو درنميارن

80
00:05:02,947 --> 00:05:07,260
با علم به اينکه به محض اينکه
تو خبردار بشي، ديگه خبري از معامله نيست

81
00:05:17,099 --> 00:05:18,783
ديدي؟

82
00:05:18,817 --> 00:05:20,939
شهروندان اين کشور بزرگ

83
00:05:20,973 --> 00:05:23,871
،رهبر ميخوان
ولي نه يکي که روي اسب سفيد سوار شده

84
00:05:23,905 --> 00:05:26,163
و طلب اطاعت بي چون و چرا ميکنه

85
00:05:26,197 --> 00:05:28,690
کسي رو ميخوان که باور به اين داشته باشه

86
00:05:28,725 --> 00:05:31,756
...که ميتونن دنيا رو از اول آغاز کنن

87
00:05:33,476 --> 00:05:36,710
دارم ميگم، دوران تجارت‌هاي خانوادگي تموم شده

88
00:05:36,745 --> 00:05:39,168
،و مرحله‌ي بعدي

89
00:05:39,204 --> 00:05:40,753
،عصر تجارت بزرگ

90
00:05:40,788 --> 00:05:43,212
خيلي‌ها رو ثروتمند ميکنه

91
00:05:43,247 --> 00:05:44,728
من که باهاش مشکلي ندارم

92
00:05:44,763 --> 00:05:46,413
و شما هم ميگين که با رهبرهاي

93
00:05:46,449 --> 00:05:48,099
ايالتي و شهري روابط خوبي دارين؟

94
00:05:48,133 --> 00:05:51,131
جو، توي اين ايالت يه سياستمدار نيست

95
00:05:51,166 --> 00:05:53,658
که وسط شام، جواب تلفن من رو نده

96
00:05:53,692 --> 00:05:58,442
خب پس من و تو قراره دوستاي خوبي بشيم

97
00:06:02,048 --> 00:06:04,575
رهبري که قدرت مردم رو از بند رها کنه...

98
00:06:04,609 --> 00:06:07,506
و موانعي که دولت بر سر راهشون
قرار داده رو از ميان برداره

99
00:06:09,832 --> 00:06:12,392
نگاه کن و ياد بگير، جو

100
00:06:12,426 --> 00:06:15,526
من معتقدم عطش اين کشور
...براي احياي معنويت

101
00:06:15,560 --> 00:06:19,444
نگاه کن و ياد بگير

102
00:06:24,392 --> 00:06:25,985
!مواظب باشين! گرهارت‌ها

103
00:06:38,007 --> 00:06:40,796
و اينکه همه‌ي ما...

104
00:06:40,830 --> 00:06:42,322
عطش به اين داريم

105
00:06:42,356 --> 00:06:45,211
...تا بار ديگر شرافت را بالاتر از سياست ببينيم

106
00:06:46,641 --> 00:06:48,033
...تا دولت‌مردان را

107
00:06:48,067 --> 00:06:49,926
محافظان آزادي ببينيم

108
00:06:49,960 --> 00:06:53,944
نه پخش کننده‌ي هدايا و امتيازات ويژه

109
00:06:53,977 --> 00:06:55,902
وظيفه‌ي دولت، حمايت و نه نابودي

110
00:06:55,937 --> 00:06:58,559
اساسي است

111
00:06:58,594 --> 00:07:00,320
که متولي ارزش‌هايي مي‌باشند

112
00:07:00,354 --> 00:07:02,809
...که تمدن بر اساس آن‌ها تاسيس شده است

113
00:07:02,843 --> 00:07:05,631
،مذهب، تحصيل

114
00:07:05,665 --> 00:07:08,289
و مهم‌تر از هرچيز ديگري، خانواده

115
00:07:37,243 --> 00:07:38,636
صبرکن

116
00:07:47,204 --> 00:07:51,155
،ما که افتخار امريکايي بودن را داريم

117
00:07:51,188 --> 00:07:52,980
.تقديرمان از سال 1630 نوشته شده است

118
00:07:53,016 --> 00:07:56,069
از زماني که جان وينتراپ

119
00:07:56,104 --> 00:07:57,961
"بر روي عرشه‌ي کوچک کشتي "آربلا

120
00:07:57,997 --> 00:07:59,621
در نزديکي ساحل ماساچوست ايستاد

121
00:07:59,656 --> 00:08:01,646
و به گروه کوچک مهاجرين گفت

122
00:08:01,681 --> 00:08:05,764
ما به مانند شهري که بر"
"بالاي تپه است، خواهيم بود

123
00:08:05,797 --> 00:08:11,110
انسان‌هاي پريشان و در دردسر افتاده
به ما نگاه خواهند کرد

124
00:08:11,145 --> 00:08:15,393
و از ما خواهند خواست که
به مسير سرنوشت خود ادامه داده

125
00:08:15,427 --> 00:08:19,046
،تا با اعتماد به نفس

126
00:08:19,080 --> 00:08:21,442
،نظم و انضباط

127
00:08:21,476 --> 00:08:23,238
،اخلاق و مهمتر از هرچيز ديگري

128
00:08:23,273 --> 00:08:26,899
...آزادي‌اي آبرومند براي تک تک انسان‌ها

129
00:08:29,396 --> 00:08:35,517
تبديل به همان شهر درخشان بالاي تپه شويم

130
00:08:35,551 --> 00:08:38,710
دوستان عزيزم، من معتقدم که من و شما باهمديگه

131
00:08:38,746 --> 00:08:43,003
قادر به تحقق اين سرنوشت خواهيم بود

132
00:08:43,037 --> 00:08:45,233
ممنونم

133
00:08:45,267 --> 00:08:48,426
.خدا پشت و پناهتون باشه
خيلي ممنونم

134
00:08:48,461 --> 00:08:52,386
.خيلي ممنونم
ممنون. خدا پشت و پناهتون باشه

135
00:08:52,419 --> 00:08:56,247
ممنون. ممنون

136
00:09:01,969 --> 00:09:04,930
حرومزاده خيلي باابهته، اين رو اعتراف ميکنم

137
00:09:04,965 --> 00:09:06,926
ولي باهاش دست نميدم

138
00:09:06,960 --> 00:09:08,490
چرا، کارل؟

139
00:09:08,525 --> 00:09:10,919
چون ساني، يارو با يه ميمون فيلم بازي کرده

140
00:09:10,953 --> 00:09:12,948
دست دادن باهاش کار درستي نيست

141
00:09:12,982 --> 00:09:14,778
سلام -
سلام -

142
00:09:14,813 --> 00:09:17,574
عاشق نقشتون توي فيلم "ملکه‌ي گاوهاي مونتانا" بودم -
لطف داري -

143
00:09:17,608 --> 00:09:18,937
خيلي‌ها از اون فيلم خوششون نيومده

144
00:09:18,971 --> 00:09:20,634
سلام خانم کوچولو

145
00:09:20,669 --> 00:09:22,631
فرماندار، من اتوبوس شما رو
تا توقف بعدي همراهي ميکنم

146
00:09:22,666 --> 00:09:24,760
...پس بفرمايين هروقت آماده بودين -
باشه -

147
00:09:24,795 --> 00:09:27,755
بايد همراهيشون کني؟ -
آره. فرمانده تماس گرفت -

148
00:09:27,789 --> 00:09:29,518
...من گفتم پرونده‌ي دو تا قتل هنوز حل نشده، اما

149
00:09:29,553 --> 00:09:31,582
احتمالا اون ميدونه بهترين کار چيه

150
00:09:31,616 --> 00:09:33,245
حرفيه که خودش ميزنه

151
00:09:33,280 --> 00:09:34,918
مهم نيست. فقط بايد اتوبوس
رو تا مرز ايالت همراهي کنم

152
00:09:34,953 --> 00:09:37,674
تا شب برميگردم خونه -
باشه -

153
00:09:37,708 --> 00:09:39,151
خدافظ

154
00:09:39,186 --> 00:09:40,486
خدافظ -
خدافظ -

155
00:09:40,520 --> 00:09:41,835
اگه فرصتش رو پيدا کردي

156
00:09:41,867 --> 00:09:44,950
ازش بپرس راسته که
جان کرافورد سرطان گرفته يا نه

157
00:09:44,981 --> 00:09:46,925
همچين کاري نميکنم

158
00:10:12,960 --> 00:10:14,892
لهشون کرديم

159
00:10:14,926 --> 00:10:17,021
بولو رو هم همينطور؟

160
00:10:17,055 --> 00:10:19,130
آره

161
00:10:19,163 --> 00:10:20,523
ميليگان؟

162
00:10:20,558 --> 00:10:23,574
نه، اون اونجا نبود

163
00:10:23,606 --> 00:10:26,557
مطمئن باش که حالا با
تمام قوا بهمون حمله ميکنن

164
00:10:27,760 --> 00:10:29,900
فکر ميکردم مذاکره رو ترجيح ميدن

165
00:10:33,709 --> 00:10:36,124
به خاطر اينه که زني، مامان

166
00:10:36,158 --> 00:10:40,645
از همون اول قرار به جنگ بود؛
چون ميدونستن که راي کشته شده

167
00:10:40,680 --> 00:10:44,457
منظورم اينه که کشتنش

168
00:10:44,492 --> 00:10:48,335
ميخوام اين قصابه رو نفله کنين

169
00:10:48,368 --> 00:10:50,886
هميني که توي لوورنه

170
00:10:50,920 --> 00:10:53,154
بدون ترحم

171
00:10:59,327 --> 00:11:01,795
ورجيل رو ميفرستم

172
00:11:37,091 --> 00:11:39,325
عزيزم؟

173
00:11:39,360 --> 00:11:40,709
عزيزم؟

174
00:11:41,995 --> 00:11:44,465
.ببخشيد
قهوه‌ تموم شده؟

175
00:11:45,948 --> 00:11:47,956
چي؟ -
چي؟ -

176
00:11:49,440 --> 00:11:50,967
...ميگم

177
00:11:52,496 --> 00:11:53,956
...توي تخت نبودي، براي همين

178
00:11:53,990 --> 00:11:55,822
ميدونم. داشتم فکر ميکردم

179
00:11:55,857 --> 00:11:57,181
به چي؟

180
00:11:57,216 --> 00:11:59,558
اين که چي بايد با خودمون ببريم

181
00:11:59,592 --> 00:12:01,392
کجا ببريم؟

182
00:12:02,920 --> 00:12:05,806
جايي که ميريم

183
00:12:05,840 --> 00:12:08,616
کجا قراره بريم؟

184
00:12:08,651 --> 00:12:10,857
کاليفرنيا

185
00:12:12,363 --> 00:12:14,704
جان؟ چي ميگي؟

186
00:12:14,738 --> 00:12:16,443
منظورم وقتيه که ميخوايم فرار کنيم

187
00:12:16,477 --> 00:12:19,221
شنيدي که لو چي گفت

188
00:12:19,254 --> 00:12:21,125
...اگه يه اشتباهي کرده باشيم

189
00:12:21,160 --> 00:12:23,750
،اگه من از اون اول يه اشتباهي کرده باشم

190
00:12:23,785 --> 00:12:27,097
،اگه هنوز قضيه تموم نشده باشه

191
00:12:27,131 --> 00:12:30,050
...و يه ردي ازش باقي مونده باشه

192
00:12:30,083 --> 00:12:32,377
منظورت چيه؟

193
00:12:32,412 --> 00:12:34,970
منظورم اينه که آخه وسط خيابون چکار ميکرد؟

194
00:12:35,004 --> 00:12:36,446
اون پسره رو ميگم

195
00:12:36,480 --> 00:12:39,470
...اولش کلي آدم رو کشت و

196
00:12:39,503 --> 00:12:42,592
،ماشين هم که داشت
پس چرا وسط خيابون ايستاده بود؟

197
00:12:42,626 --> 00:12:44,553
نميدونم

198
00:12:47,445 --> 00:12:50,100
...اما -
کنستانس ديد -

199
00:12:51,697 --> 00:12:54,154
چي رو ديد؟

200
00:12:54,188 --> 00:12:56,845
ماشين رو

201
00:12:56,880 --> 00:13:01,758
،بعد اينکه تميزش کرده بودي
ولي قبل ايني که بزنيمش به درخت

202
00:13:01,794 --> 00:13:03,698
از تصادف خبر داره

203
00:13:07,644 --> 00:13:12,223
...اون شب من رو رسوند خونه و

204
00:13:12,257 --> 00:13:15,900
...همون شبي که داشتي جسد رو تيکه تيکه ميکردي

205
00:13:15,934 --> 00:13:19,410
بايد ميرفتم دستشويي

206
00:13:19,446 --> 00:13:22,486
ميخواستم بعدش بندازمش بيرون

207
00:13:22,520 --> 00:13:25,437
ولي صداي موسيقي از گاراژ رو شنيدم

208
00:13:25,473 --> 00:13:28,860
و اونم اومد اونجا و من رو ديد

209
00:13:28,896 --> 00:13:32,081
چي گفت؟

210
00:13:33,794 --> 00:13:36,947
بعيد ميدونم به چيزي پي برده باشه

211
00:13:36,980 --> 00:13:39,932
ولي از کجا ميشه مطمئن شد؟

212
00:13:39,967 --> 00:13:41,341
و حالا هم که پليس

213
00:13:41,375 --> 00:13:44,126
مشکوک شده و داره پرس و جو ميکنه

214
00:13:44,160 --> 00:13:46,879
و لو گفت که يه سري آدمکش دارن ميان

215
00:13:46,913 --> 00:13:49,631
عزيزم، نميتونيم اينجا بمونيم

216
00:13:49,666 --> 00:13:51,093
نه

217
00:13:51,129 --> 00:13:52,793
عزيزم؟

218
00:13:52,827 --> 00:13:54,322
نه آقا

219
00:13:54,357 --> 00:13:56,565
.خودت گفتي
ما قرارمون رو گذاشتيم

220
00:13:56,600 --> 00:13:58,842
...ماشين رو تميز ميکنيم و همه چيز

221
00:13:58,875 --> 00:14:01,315
ميدونم. عزيزم؟ -
نه نشد -

222
00:14:01,350 --> 00:14:03,953
ما اينکارو به يه دليلي انجام داديم، پگ

223
00:14:03,987 --> 00:14:05,735
به خاطر مغازه و بچه‌ها

224
00:14:05,769 --> 00:14:08,174
.تا بتونيم همينجا بمونيم
...اونوقت

225
00:14:08,209 --> 00:14:10,847
عزيزم، بايد واقعيت رو ببيني

226
00:14:10,880 --> 00:14:14,100
.نه، نه
همينجا مي‌مونيم

227
00:14:14,138 --> 00:14:17,248
...اينطوري

228
00:14:17,285 --> 00:14:20,211
،هر اتفاقي بيوفته

229
00:14:20,250 --> 00:14:23,653
،يا ما ترتيبش رو ميديم
يا اون ترتيب ما رو ميده

230
00:14:23,690 --> 00:14:26,763
ولي من مغازه رو ميخرم
و ما تشکيل خانواده ميديم

231
00:14:26,800 --> 00:14:28,718
ولي... چطوري؟

232
00:14:28,746 --> 00:14:31,020
براي پس گرفتن پول سمينار خيلي دير شده

233
00:14:31,047 --> 00:14:32,691
و خودت گفتي که بايد تا
جمعه پولش رو تهيه کني

234
00:14:32,720 --> 00:14:35,436
.مشکلش رو حل ميکنيم
همه همينکارو ميکنن

235
00:14:35,467 --> 00:14:38,445
،راجع به حل مشکلات فکر ميکنن
پيش هم مي‌مونن و يه راه حلي پيدا ميکنن

236
00:14:59,000 --> 00:15:03,066
منم ميتونم کمک کنم -
برو مشقاتو بنويس بچه -

237
00:15:03,100 --> 00:15:05,286
.جدي ميگم
ديگه وقت بازي نيست

238
00:15:05,321 --> 00:15:07,576
.از پسش برميام
خودت ديدي

239
00:15:10,549 --> 00:15:14,445
لوورن، مينسوتا، اد بلومکوئيست

240
00:15:14,480 --> 00:15:17,238
قصاب شهره

241
00:15:17,274 --> 00:15:18,805
لاشي بازي در نيار

242
00:15:18,840 --> 00:15:20,801
من يه پسر چلاق که
بلد نيست شليک کنه نيستم

243
00:15:20,837 --> 00:15:22,864
از بابات بپرس. اگه اجازه داد، ميتوني بري

244
00:15:22,897 --> 00:15:25,126
ما بايد اينکارو انجام بديم

245
00:15:25,160 --> 00:15:26,685
يک گرهارت

246
00:15:26,721 --> 00:15:31,508
،اون يه گرهارت رو کشته
براي همين يکي از ما بايد بره سراغش

247
00:15:31,544 --> 00:15:33,451
يه رئيس واقعي اين رو ميدونه

248
00:15:40,600 --> 00:15:43,434
پسره رو با خودت ميبري

249
00:15:43,473 --> 00:15:45,411
هرچي رئيس بگه

250
00:15:45,450 --> 00:15:48,320
تو مي‌رسونيش، اون ماشه رو ميکشه

251
00:15:48,360 --> 00:15:50,610
...اگه مشکلي پيش اومد

252
00:15:52,603 --> 00:15:54,234
خودت حل مي‌کنيش. افتاد؟

253
00:16:03,634 --> 00:16:06,017
کجا با اين عجله؟ -
بايد يه چيزي بخرم -

254
00:16:06,050 --> 00:16:08,333
يکي از بچه‌ها رو بفرست -
خودم از پسش برميام -

255
00:16:08,366 --> 00:16:10,423
خطرناکه

256
00:16:14,536 --> 00:16:17,253
!لعنتي

257
00:16:24,154 --> 00:16:28,464
" Whatcha see is Whatcha get "
The Dramatics

258
00:17:19,509 --> 00:17:21,331
خب؟

259
00:17:21,366 --> 00:17:23,787
چي شد؟

260
00:17:36,922 --> 00:17:40,370
اوضاع داره بيريخت ميشه

261
00:17:40,404 --> 00:17:43,786
حالت خوبه؟

262
00:17:48,994 --> 00:17:53,005
مادرم از اون آدماي منفي‌گرا بود

263
00:17:53,040 --> 00:17:55,609
آخي

264
00:17:55,644 --> 00:17:59,782
مامان من که هميشه
يه لبخند مصنوعي ميزنه

265
00:17:59,817 --> 00:18:03,153
فکر کنم به اين خاطره که وقتي
ناراحت باشه، بابا کتکش ميزنه

266
00:18:10,332 --> 00:18:12,500
.چيز شماره يک که اينجاست
چيز شماره دو کجاست؟

267
00:18:16,006 --> 00:18:18,008
مُرده

268
00:18:18,042 --> 00:18:20,812
سرخپوستتون کشتش

269
00:18:20,847 --> 00:18:23,683
خيليا رو کشته

270
00:18:23,717 --> 00:18:27,355
من خبر نداشتم

271
00:18:27,389 --> 00:18:29,458
هيچکس چيزي بهم نگفته بود

272
00:18:33,564 --> 00:18:35,500
حرفم رو باور ميکني ديگه؟

273
00:18:39,072 --> 00:18:40,572
مگه نه؟

274
00:18:42,343 --> 00:18:44,645
به نظرت رابطمون چه شکليه؟

275
00:18:46,516 --> 00:18:48,885
مثل رومئو و جوليته؟

276
00:18:48,920 --> 00:18:50,586
نه

277
00:18:52,256 --> 00:18:54,090
نميدونم

278
00:18:59,695 --> 00:19:03,065
مادرم خيلي افسرده بود

279
00:19:03,099 --> 00:19:06,233
توي تاريکي غذا ميخورديم

280
00:19:06,267 --> 00:19:08,235
محض خنده، روي قبرش نوشتم

281
00:19:08,269 --> 00:19:11,472
.اينجا باربارا ميليگان دفن شده است"
"خوشحال تا آخرين لحظه‌ي مرگش

282
00:19:14,476 --> 00:19:17,812
البته من از طرف ديگه

283
00:19:17,845 --> 00:19:19,946
آدم خوشبيني هستم

284
00:19:22,651 --> 00:19:24,484
...براي همين وقتي اين رو مي‌بينم

285
00:19:35,794 --> 00:19:38,329
فکر نميکنم دنيا به آخر رسيده

286
00:19:42,000 --> 00:19:45,169
بهش به چشم يک فرصت استثنايي نگاه ميکنم

287
00:19:47,338 --> 00:19:48,805
البته دوستم اينطوري نبود

288
00:19:48,840 --> 00:19:51,558
تقصير من نيست

289
00:19:51,593 --> 00:19:54,076
بدون من جلسه داشتن

290
00:19:56,394 --> 00:19:58,407
اگه ميدونستم ميگفتم

291
00:20:04,182 --> 00:20:07,942
اگه ميخواي باهات جدي برخورد کنم

292
00:20:07,977 --> 00:20:10,662
خودت هم بايد يه آدم جدي باشي

293
00:20:12,510 --> 00:20:14,355
آبجو خوردن

294
00:20:14,389 --> 00:20:16,504
کوک دماغي زدن

295
00:20:16,539 --> 00:20:19,056
...عشق و حال

296
00:20:20,736 --> 00:20:24,093
مشکلي نداره

297
00:20:24,127 --> 00:20:28,088
ولي هدف اين نيست

298
00:20:28,123 --> 00:20:30,034
هدف چيه؟

299
00:20:32,890 --> 00:20:36,951
ميخوام قبل اينکه نقشه‌هاشون رو
اجرا کنن، ازش باخبر بشم

300
00:20:36,986 --> 00:20:40,004
هميشه

301
00:20:49,720 --> 00:20:52,785
وگرنه تو هم ميتوني با بقيه‌شون بميري

302
00:21:21,105 --> 00:21:23,922
واحد 18 جواب بده. تمام

303
00:21:28,784 --> 00:21:30,146
واحد 18 هستم. بگو

304
00:21:30,178 --> 00:21:32,840
پليس فارگو ميخواد باهاتون صحبت کنه

305
00:21:32,873 --> 00:21:34,822
باشه. وصلش کن

306
00:21:36,000 --> 00:21:37,867
سلام. روزت چطوره؟

307
00:21:37,900 --> 00:21:40,217
بهتر از اين نميشه. تو چطور؟

308
00:21:40,251 --> 00:21:43,665
اينجا شده مثل يه ساندويچ گه

309
00:21:43,697 --> 00:21:45,049
...دوازده نفر توي جنگل کشته شدن

310
00:21:45,081 --> 00:21:46,498
نصفشون گرهارتن، نصفشون از کانزاس

311
00:21:46,532 --> 00:21:48,109
بعلاوه کميسر ناحيه

312
00:21:48,141 --> 00:21:49,687
که نصف صورتش کلا منفجر شده

313
00:21:49,720 --> 00:21:51,697
خداي بزرگ

314
00:21:51,732 --> 00:21:55,819
آره. اوضاع قبل اينکه بهتر بشه، بدتر ميشه

315
00:21:55,852 --> 00:21:57,203
خب اين طرف ما

316
00:21:57,236 --> 00:21:58,951
فهميديم که چه اتفاقي
براي راي گرهارت افتاده

317
00:21:58,984 --> 00:22:01,160
يه آرايشگر با ماشين زده بهش

318
00:22:01,193 --> 00:22:04,127
و اونم توي شيشه‌ي ماشين گير کرده

319
00:22:04,160 --> 00:22:06,373
حدس ميزنيم زنه و همسرش دستپاچه شدن

320
00:22:06,410 --> 00:22:08,835
و يه جايي جسد رو مخفي کردن

321
00:22:08,870 --> 00:22:10,943
و در اين بين دو گروه گانگستر وارد عمل شدن

322
00:22:10,979 --> 00:22:12,523
و جفتشون هم دنبال انتقام گرفتنن

323
00:22:12,559 --> 00:22:16,248
براي همين وضعيت شبيه
بحران موشکي کوبا شده

324
00:22:16,283 --> 00:22:19,340
خب، فرمانده‌ام ميگه بهتره که دخالت کنم

325
00:22:19,377 --> 00:22:21,484
چون مامانم فلويد رو ميشناسه

326
00:22:21,520 --> 00:22:24,879
و شايد بشه با خونسردي قضيه رو فيصله داد

327
00:22:24,911 --> 00:22:28,400
ولي خب ديديم که دفعه‌ي قبلي چطور پيش رفت

328
00:22:28,432 --> 00:22:30,255
به نظر مياد بهتره يه سري به اونجا بزنم

329
00:22:30,288 --> 00:22:32,048
من که مخالفتي ندارم

330
00:22:34,160 --> 00:22:35,759
امروز که درگير همراهي کردن ريگان هستم

331
00:22:35,793 --> 00:22:37,519
،پس اگه تونستيم شب رو به صبح برسونيم

332
00:22:37,552 --> 00:22:38,926
فردا اول وقت ميام اونجا

333
00:22:38,960 --> 00:22:41,010
ممنون

334
00:22:41,051 --> 00:22:43,744
خيلي خب، سعي ميکنم تا اون موقع حواسم باشه

335
00:22:43,786 --> 00:22:45,555
که اوضاع از اين بدتر نشه

336
00:22:45,597 --> 00:22:47,680
باشه. تمام

337
00:22:49,888 --> 00:22:53,238
نه... من متوجهم

338
00:22:53,280 --> 00:22:57,233
الان... بحران اقتصاديه

339
00:22:59,619 --> 00:23:02,456
...نه ممنونم، و

340
00:23:02,487 --> 00:23:06,863
باشه. از طرف من به خاله ولما سلام برسونين

341
00:23:08,978 --> 00:23:10,486
هيچي؟

342
00:23:12,147 --> 00:23:15,255
حقيقتش نميدونم چرا داري
انقدر تلاش ميکني

343
00:23:15,287 --> 00:23:17,821
‏ميخوام مغازه رو  بخرم

344
00:23:17,853 --> 00:23:19,088
‏خودم ‏رئيس خودم باشم

345
00:23:19,120 --> 00:23:20,764
‏- خب؟
‏خب چي؟ -

346
00:23:20,799 --> 00:23:23,563
‏رويايي آمريکايي همينه ديگه

347
00:23:24,879 --> 00:23:26,754
‏که چي بشه؟

348
00:23:26,789 --> 00:23:29,223
‏بلاخره که آخرش مي‌ميريم

349
00:23:29,258 --> 00:23:31,692
‏منظورت چيه؟

350
00:23:31,727 --> 00:23:36,365
کامو ميگه، دونستن اينکه همه قراره بميريم
زندگي رو به يه جوک تبديل ميکنه
[فيلسوف فرانسوي، مروّج پوچ‌گرايي]

351
00:23:36,400 --> 00:23:38,380
‏که چي... يعني ميخواي
‏همينطوري بيخيال همچي بشي؟

352
00:23:38,415 --> 00:23:42,781
آدم ميتونه خودکشي کنه و خودش رو خلاص کنه

353
00:23:44,562 --> 00:23:47,953
...‏خب اين... راهش

354
00:23:50,609 --> 00:23:52,926
‏منظورم اينه، بايد... تلاشت رو بکني

355
00:23:52,960 --> 00:23:54,313
‏نه

356
00:23:54,347 --> 00:23:55,566
‏بري دانشگاه، کار پيدا کني

357
00:23:55,601 --> 00:23:56,852
تشکيل ‏خانواده بدي

358
00:23:56,887 --> 00:23:58,205
‏- و بميري
...‏- اين

359
00:23:58,240 --> 00:24:01,821
ميشه خواهشا اين کلمه رو نگي؟

360
00:24:01,856 --> 00:24:05,638
‏من ميخوام زندگي خيلي خيلي طولاني داشته باشم

361
00:24:05,673 --> 00:24:07,497
‏پدربزرگم 96سال عمر کرد

362
00:24:07,531 --> 00:24:11,383
‏که اين همه سال چيکار کرد؟

363
00:24:11,416 --> 00:24:13,882
‏- مرد
‏- نورين

364
00:24:15,640 --> 00:24:17,774
...‏خيلي‌خب

365
00:24:17,807 --> 00:24:20,709
‏ميخوام برم اون تو تا

366
00:24:20,743 --> 00:24:22,844
‏از اين چرنديات دور باشم

367
00:24:22,877 --> 00:24:25,111
ميشه لطفا وقتي باد برگشت، خبرم کني؟

368
00:24:25,145 --> 00:24:27,279
حتما

369
00:24:27,313 --> 00:24:29,213
مگه اينکه مرده باشم

370
00:24:37,720 --> 00:24:40,057
‏منتظر چي هستي؟

371
00:24:40,090 --> 00:24:42,895
‏ميخواي تا اونجا کولت کنم؟

372
00:24:42,930 --> 00:24:46,202
...‏نه، فقط

373
00:24:46,237 --> 00:24:49,443
...‏بايد

374
00:24:49,478 --> 00:24:53,520
...‏به سرش شليک کنم يا به

375
00:24:53,554 --> 00:24:56,326
‏زياد بهش فکر نکن

376
00:24:56,360 --> 00:24:58,840
‏فقط هدف بگير و شليک کن

377
00:24:58,875 --> 00:25:01,020
‏اگه بازم تکون خورد دوباره شليک کن

378
00:25:01,054 --> 00:25:02,596
‏خيلي ساده‌ست

379
00:25:22,380 --> 00:25:25,095
‏پسر؟

380
00:25:25,130 --> 00:25:26,974
‏يه چيزي ديگه

381
00:25:28,316 --> 00:25:31,064
شاهدي بجا نذار

382
00:26:03,693 --> 00:26:05,904
‏اوه، شرمنده

383
00:26:05,939 --> 00:26:07,447
نشنيدم اومدي تو

384
00:26:10,163 --> 00:26:12,645
چه نوع گوشتي ميخواي؟

385
00:26:12,679 --> 00:26:15,226
‏گوشت خوک

386
00:26:15,262 --> 00:26:18,245
‏گاو و مرغ داريم

387
00:26:18,280 --> 00:26:20,896
‏باد اجازه نميده ماهي بفروشيم

388
00:26:20,929 --> 00:26:24,177
هرچند مسيح گفته جمعه‌ها ماهي بخورين

389
00:26:32,300 --> 00:26:36,143
دنبال يه قصاب به نام بلومکويست ميگردم

390
00:26:36,178 --> 00:26:39,889
‏درسته. اون قصاب نيست

391
00:26:39,923 --> 00:26:42,641
‏بيشتر دستياره

392
00:26:42,674 --> 00:26:45,357
‏اما فکر کنم اوضاع قراره عوض بشه

393
00:26:45,391 --> 00:26:48,439
‏داره مغازه رو ميخره

394
00:26:48,475 --> 00:26:51,423
...بايد

395
00:26:51,458 --> 00:26:53,014
اون پشته

396
00:26:53,049 --> 00:26:55,268
زنگ زدم

397
00:27:33,453 --> 00:27:35,938
‏اينو خوندم

398
00:27:35,972 --> 00:27:38,457
‏واقعا؟

399
00:27:38,491 --> 00:27:40,214
‏پارسال

400
00:27:40,248 --> 00:27:43,926
‏کتاب خيلي غم انگيزيه

401
00:27:43,960 --> 00:27:45,363
‏جداً؟

402
00:27:45,399 --> 00:27:48,541
‏به نظر من که قشنگه

403
00:27:48,576 --> 00:27:53,993
‏اما همه هميشه بهم ميگن
‏نورين تو خيلي غمگين و کم‌حرفي

404
00:27:54,028 --> 00:27:56,502
‏هالووين تعطيلات مورد علاقمه

405
00:27:58,877 --> 00:28:00,883
من عيد پاک رو دوست دارم

406
00:28:00,918 --> 00:28:03,693
‏البته. رستاخيز مسيح

407
00:28:03,728 --> 00:28:06,570
همونطور که همه عاشق راکي هستن

408
00:28:06,604 --> 00:28:08,643
‏حتي با اينکه فيلم با موضوع بوکسه

409
00:28:08,678 --> 00:28:10,416
بازگشت قهرمان فيلم

410
00:28:10,450 --> 00:28:14,296
جز اينکه آخر فيلم ميبازه

411
00:28:14,329 --> 00:28:17,774
‏خب، الان خرابش کردي

412
00:28:17,808 --> 00:28:19,646
‏معذرت ميخوام

413
00:28:21,320 --> 00:28:22,915
‏شوخي کردم

414
00:28:26,725 --> 00:28:28,125
‏اد هم اومد

415
00:28:36,461 --> 00:28:39,878
شرمنده. دستم به يه خوک بند بود

416
00:28:41,572 --> 00:28:43,786
چه کمکي ازم ساخته‌ست؟

417
00:30:30,843 --> 00:30:32,255
‏سلام پگي

418
00:30:32,288 --> 00:30:35,241
‏اومدم دنبال ماشينم

419
00:30:35,275 --> 00:30:37,505
آره؟ همه جاش درست شده
جلو و عقبش

420
00:30:37,540 --> 00:30:40,655
.شيشه جلو رو هم عوض کرديم
واقعا ماشين تميزيه

421
00:30:40,689 --> 00:30:42,230
‏خيلي‌خب

422
00:30:42,263 --> 00:30:45,841
...‏- نقد حساب ميکني يا
‏- برات يه چک نوشتم

423
00:30:45,874 --> 00:30:47,908
‏بهتره تا آخر هفته نقدش نکني، ها؟

424
00:30:47,941 --> 00:30:49,582
‏- تا حقوقم رو بدن
‏- باشه، مشکلي نيست

425
00:30:49,615 --> 00:30:54,407
‏جايي ميري؟

426
00:30:54,440 --> 00:30:56,777
‏آره گمونم

427
00:30:58,614 --> 00:31:02,352
‏ميدوني، به نفع همه‌ست

428
00:31:02,387 --> 00:31:04,355
‏چي به نفع همه‌ست؟

429
00:31:04,390 --> 00:31:06,092
...‏فقط

430
00:31:09,466 --> 00:31:11,402
تا آخر ماه براي نقد کردن چک صبر کن، باشه؟

431
00:31:11,437 --> 00:31:14,073
.‏باشه مطمئن باش
‏مراقب خودت باش

432
00:31:55,383 --> 00:31:57,720
‏ميخواي ماشين رو بخري؟

433
00:32:01,293 --> 00:32:02,763
‏منظورت چيه؟

434
00:32:02,797 --> 00:32:04,766
‏گفتي ماشين تميزيه

435
00:32:04,800 --> 00:32:09,141
و ميدوني ما ميخوايم مغازه قصابي رو بخريم

436
00:32:09,175 --> 00:32:11,445
‏براي همين به پولش احتياج داريم

437
00:32:15,186 --> 00:32:17,055
‏پس سفرت چي ميشه؟

438
00:32:17,089 --> 00:32:19,325
‏تصميم گرفتم ديگه نرم

439
00:32:19,360 --> 00:32:21,163
‏همين الان؟

440
00:32:21,197 --> 00:32:22,765
‏چند لحظه پيش

441
00:32:24,368 --> 00:32:25,835
...‏خب

442
00:32:25,870 --> 00:32:27,905
‏بيشتر از 700دلار نميتونم بابتش بدم

443
00:32:27,940 --> 00:32:29,543
‏باشه

444
00:32:31,447 --> 00:32:34,015
‏مطمئني؟ حداقل 1400دلار ميارزه

445
00:32:34,050 --> 00:32:35,685
‏آره خب

446
00:32:35,719 --> 00:32:39,423
700دلار امروز بهتر از 1400دلار فرداست

447
00:32:39,458 --> 00:32:41,293
‏ميشه زودتر معامله رو انجام بديم؟

448
00:32:41,327 --> 00:32:43,630
‏يعني همين الان؟

449
00:33:46,896 --> 00:33:48,498
امروز صبح اوضاع چطور بود؟

450
00:33:50,302 --> 00:33:52,804
چند نفرو کشتم، چندتا هم در رفتن

451
00:33:54,040 --> 00:33:57,309
‏ولي پيغام رو رسوندي؟

452
00:34:02,311 --> 00:34:05,512
‏ميخوام به خاطر خدماتت به خانواده ازت تشکر کنم

453
00:34:05,546 --> 00:34:07,479
‏از طرف خودم و مامان

454
00:34:09,048 --> 00:34:12,182
‏از اون موقع که 8-9سالت بود بابام آوردت اينجا

455
00:34:12,216 --> 00:34:14,883
‏شکايتي يا خواسته‌اي نداشتي

456
00:34:16,485 --> 00:34:18,152
...‏شايد هميشه اينجوري نباشه

457
00:34:18,186 --> 00:34:20,986
‏اما از نظر من

458
00:34:21,021 --> 00:34:23,089
‏توام عضوي از اين خانواده‌اي

459
00:34:23,123 --> 00:34:25,555
‏نه اينکه داد هيچ‌وقت نخواسته اينو بهت بگه

460
00:34:27,191 --> 00:34:29,090
‏البته ميدونم بيشتر آدم اوني

461
00:34:29,124 --> 00:34:31,191
‏ولي ميخوام بدوني که

462
00:34:31,226 --> 00:34:33,926
‏با داد و بدون داد، پيش ما جا داري

463
00:34:33,960 --> 00:34:35,855
‏تنها کاري که بايد بکني اينه که
با ما روراست باشي

464
00:34:35,889 --> 00:34:39,015
من روراستم

465
00:34:39,049 --> 00:34:42,176
...‏خب البته که هستي، فقط

466
00:34:42,211 --> 00:34:44,969
‏ما اين جنگ رو

467
00:34:45,004 --> 00:34:47,332
‏بر اساس اطلاعاتي که

468
00:34:47,366 --> 00:34:49,727
‏تو درمورد راي کسب کردي، شدت بخشيديم

469
00:34:49,761 --> 00:34:52,753
‏مامان خيلي ناراحته

470
00:34:52,788 --> 00:34:57,543
‏ولي من بايد قبل اينکه اوضاع بيخ پيدا کنه

471
00:34:57,577 --> 00:34:59,340
از صحت و سقم ماجرا مطمئن بشم

472
00:35:01,436 --> 00:35:03,099
‏دخترم برگشته؟

473
00:35:05,927 --> 00:35:08,388
‏اينجا چه غلطي ميکني؟

474
00:35:08,422 --> 00:35:11,116
‏برگرد سر کارت

475
00:35:11,150 --> 00:35:13,046
‏اون آدم منه

476
00:35:13,080 --> 00:35:16,913
‏بخواي باهاش حرف بزني اول بايد با من حرف بزني

477
00:35:16,949 --> 00:35:18,418
‏تا اونجايي که ميدونم

478
00:35:18,453 --> 00:35:21,499
‏اينجا همه براي يه نفر کار ميکنيم... مامان

479
00:35:21,535 --> 00:35:26,463
‏انگار واقعا خوشت مياد که
‏از يه زن دستور بگيري؟

480
00:35:26,499 --> 00:35:28,894
اوضاع با کتي تو تختخواب هم همينطوري بود؟

481
00:35:28,930 --> 00:35:30,400
‏راجب اون حرف نزن

482
00:35:30,434 --> 00:35:32,660
‏ميخوابوندت روي تخت و کمربندش رو در مياورد و

483
00:35:32,695 --> 00:35:35,877
‏نشونت ميداد رئيس کيه؟

484
00:35:38,925 --> 00:35:41,799
‏بلاخره روزحساب و کتاب فرا ميرسه، داداش

485
00:35:41,834 --> 00:35:47,003
تمام ارواح احضار ميشن تا
به اعمالشون رسيدگي بشه

486
00:35:47,039 --> 00:35:49,913
‏و در پايان

487
00:35:49,948 --> 00:35:52,925
هر چي لايقش باشيم بدست مياريم

488
00:35:52,960 --> 00:35:55,969
همينطور بشين اين چرنديات رو به خودت بگو

489
00:36:00,191 --> 00:36:03,429
<i>‏چشمان تمام مردم دنيا نظاره‌گر ماست</i>

490
00:36:03,464 --> 00:36:06,407
<i>‏پس اگر ‏در ماموريتي که بر عهده گرفتيم</i>

491
00:36:06,442 --> 00:36:08,665
<i>‏با خداي خود به درستي رفتار نکنيم</i>

492
00:36:08,699 --> 00:36:11,085
<i>‏و باعث شويم رحمتش رو از ما دريغ کند</i>

493
00:36:11,118 --> 00:36:14,195
<i>‏درس عبرت و نمونه‌اي براي</i>

494
00:36:14,228 --> 00:36:15,895
<i>‏تمام مردم جهان خواهيم شد</i>

495
00:36:15,929 --> 00:36:20,443
<i>‏چشم اميد يک دنياي متلاطم و مصيبت زده</i>
<i>به دستان ماست</i>

496
00:36:20,477 --> 00:36:23,748
<i>‏دوستان من، ايمان دارم که در کنار هم</i>

497
00:36:23,782 --> 00:36:26,661
<i>ميتونيم بر سر اين عهد با سرنوشت بمانيم</i>

498
00:36:26,694 --> 00:36:28,656
‏ممنونم

499
00:36:28,690 --> 00:36:31,601
‏خداوند شما و امريکا را حفظ کند

500
00:36:38,800 --> 00:36:40,566
‏واي چه خوبه

501
00:36:40,600 --> 00:36:43,023
‏از اورتونويل تا اينجا نگهش داشتم

502
00:36:43,058 --> 00:36:45,842
‏زنم يه خوشبو‌کننده تو دستشويي اتوبوس گذاشته که

503
00:36:45,876 --> 00:36:48,694
نميشه توش نفس کشيد

504
00:36:48,727 --> 00:36:51,972
‏همه بوش رو دوست دارن

505
00:36:52,005 --> 00:36:53,314
‏کجا خدمت کردي، پسرم؟

506
00:36:54,955 --> 00:36:57,051
‏دلتاي رود ميکانگ
[‏[رودي در ويتنام

507
00:36:57,085 --> 00:36:58,919
‏گشت قايق تندرو، 2دوره اعزام شدم

508
00:36:58,953 --> 00:37:01,967
‏مطمئن باش من قدردان خدماتت هستم

509
00:37:02,000 --> 00:37:04,731
‏هر نسلي شرايط خودش رو داره

510
00:37:04,766 --> 00:37:07,667
‏يادمه سال 42 امريکا تازه وارد جنگ شده بود

511
00:37:07,702 --> 00:37:09,340
‏من داشتم تو فيلم

512
00:37:09,375 --> 00:37:12,276
‏"‏عمليات لانه عقاب" براي پارامونت بازي ميکردم

513
00:37:12,311 --> 00:37:14,119
‏براي نجات جيمي وايتمور و

514
00:37:14,154 --> 00:37:15,997
لرين دي از دست کماندو‌هاي اس.اس

515
00:37:16,032 --> 00:37:19,445
پشت خطوط دشمن فرود اومدم

516
00:37:19,480 --> 00:37:22,731
باب استک به سلزنک بدهکار بود
[اسامي بازيگران و تهيه‌کننده فيلم]

517
00:37:22,766 --> 00:37:25,949
‏اون حرومزاده نازي زمين گيرمون کرده بود

518
00:37:25,983 --> 00:37:27,372
‏کارمون تموم بود اما دست آخر

519
00:37:27,406 --> 00:37:28,828
با يه خورده نبوغ امريکايي

520
00:37:28,863 --> 00:37:30,183
...‏تونستيم

521
00:37:31,675 --> 00:37:34,654
‏نه، نه نه صبر کن ببينم

522
00:37:34,690 --> 00:37:36,112
‏حالا که فکر ميکنم

523
00:37:36,146 --> 00:37:38,720
فکر کنم اونجا نجات پيدا نکرديم

524
00:37:38,755 --> 00:37:40,752
يا شايدم کرديم؟

525
00:37:40,787 --> 00:37:42,445
‏لعنتي يادم نمياد

526
00:37:42,480 --> 00:37:44,928
‏در هرحال فيلم خوبي ازکار در اومد

527
00:37:56,344 --> 00:37:59,684
‏فرماندار، نميخوام بگم

528
00:37:59,718 --> 00:38:02,761
‏کاري که اونجا انجام داديم، جنگ

529
00:38:02,795 --> 00:38:06,007
‏و حالا

530
00:38:06,041 --> 00:38:09,054
‏زنم سرطان غدد لنفاوي، مرحله 3داره

531
00:38:09,088 --> 00:38:14,187
...‏و اخيراً تمام فکر و ذکرم

532
00:38:14,220 --> 00:38:18,225
...‏بعضي وقتا... آخر شب‌ها

533
00:38:19,751 --> 00:38:23,127
‏فکر ميکنم شايد اين مرض دنياست که

534
00:38:23,161 --> 00:38:27,034
‏يه جوري وارد بدن زنم شده

535
00:38:27,068 --> 00:38:30,014
‏همين سرطان

536
00:38:30,048 --> 00:38:32,366
‏نمي...نميدونم

537
00:38:32,400 --> 00:38:35,446
‏چي دارم ميگم، جز اينکه

538
00:38:35,480 --> 00:38:38,305
‏واقعا فکر ميکني از اين منجلابي که
‏توش هستيم، نجات پيدا ميکنيم؟

539
00:38:40,966 --> 00:38:43,258
‏پسرم، هيچ چالشي رو زمين خداوند نيست که

540
00:38:43,293 --> 00:38:45,320
يک آمريکايي نتونه بهش فائق بشه

541
00:38:45,354 --> 00:38:47,914
‏عميقا بهش باور دارم

542
00:38:47,948 --> 00:38:51,039
‏درسته

543
00:38:51,073 --> 00:38:52,457
‏ولي چطوري؟

544
00:40:15,800 --> 00:40:18,022
‏- مامان
‏- ببخشيد

545
00:40:18,055 --> 00:40:19,513
‏بابابزرگ اومده

546
00:40:19,547 --> 00:40:21,934
...‏- بابات
‏- نه

547
00:40:21,969 --> 00:40:23,891
‏نه، فقط منم

548
00:40:23,926 --> 00:40:25,915
‏مالي رو از تو پنجره ديدم

549
00:40:25,950 --> 00:40:27,374
‏اومدم ‏در زدم

550
00:40:27,409 --> 00:40:28,966
‏نشنيدي؟

551
00:40:29,000 --> 00:40:30,579
‏نه

552
00:40:30,612 --> 00:40:33,257
‏نگران شدم، خودم اومدم تو

553
00:40:35,225 --> 00:40:36,521
‏حالت خوبه؟

554
00:40:36,555 --> 00:40:38,217
‏البته

555
00:40:40,780 --> 00:40:42,675
‏يه کم خسته ام

556
00:40:42,709 --> 00:40:44,704
‏الان با لو حرف زدم. احتمالا
‏2ساعت ديگه هم درگير

557
00:40:44,738 --> 00:40:46,533
...‏اين ماجراي ريگان باشه

558
00:40:46,568 --> 00:40:49,760
‏براي همين گفتم يه سري بزنم و مزاحمت بشم

559
00:40:52,389 --> 00:40:55,182
‏گرسنه‌اي؟
‏ميتونم يه چيزي رو برات تعمير کنم

560
00:40:55,216 --> 00:40:56,845
‏لطف داري

561
00:40:56,880 --> 00:40:59,983
‏هنوز به اين نتيجه نرسيدم که گرسنه‌ام يا

562
00:41:00,018 --> 00:41:02,883
‏ميخوام بالا بيارم

563
00:41:02,918 --> 00:41:05,270
در ‏حالت عادي اينطوري گيج نميشم

564
00:41:05,305 --> 00:41:07,998
‏تهوع از عوارض اين دارو که بهم دادن

565
00:41:08,034 --> 00:41:11,068
‏که يعني داروي واقعي رو بهم دادن نه آبنبات

566
00:41:11,104 --> 00:41:12,910
‏آبنبات داريم؟

567
00:41:12,945 --> 00:41:14,445
‏يه چيزي که پختن لازم نداره بخور
‏تا راجبش حرف بزنيم

568
00:41:14,480 --> 00:41:18,212
‏پس بايد براي تهوع آماده باشيم، ها؟

569
00:41:18,246 --> 00:41:21,578
‏خيلي‌خب

570
00:41:25,412 --> 00:41:27,910
وقتي حرف به اين چيزها ميرسه
من کلا حرف کم ميارم

571
00:41:27,945 --> 00:41:31,375
‏- خيلي هم خوب حرف ميزني، بابا
‏- نه، خيلي مطمئن نيستم

572
00:41:31,409 --> 00:41:34,042
‏اگه ‏مادرت زنده بود ميدونست الان چي بگه

573
00:41:34,076 --> 00:41:35,776
‏اما من

574
00:41:35,810 --> 00:41:39,407
ميتونم تستر درست کنم

575
00:41:39,441 --> 00:41:42,206
...‏پس شايد

576
00:41:42,240 --> 00:41:46,256
فکر ميکني بتوني يه کم مراقب مالي باشي؟

577
00:41:47,530 --> 00:41:49,337
نميدونم... مطمئن نيستم

578
00:41:49,372 --> 00:41:51,245
ميتونم چشمام رو باز نگه دارم يا نه -
باشه -

579
00:41:51,279 --> 00:41:53,388
به هزار و يک دليل

580
00:41:53,423 --> 00:41:54,929
‏مراقب کي باشم؟

581
00:41:54,963 --> 00:41:56,400
‏من

582
00:41:56,435 --> 00:41:58,275
کي؟ -
من -

583
00:41:58,309 --> 00:41:59,646
‏نقاشي چي ميکشي؟

584
00:41:59,680 --> 00:42:00,951
‏ممنون بابا

585
00:42:00,985 --> 00:42:03,261
‏خواهش ميکنم. برو يه کم بخواب

586
00:42:03,295 --> 00:42:05,669
‏ما همينجا ميشينيم غلات صبحانه ميخوريم

587
00:42:05,703 --> 00:42:08,847
‏و با اسلحه من بازي ميکنيم

588
00:42:08,882 --> 00:42:13,365
اين ديگه چيه ميکشي؟ کرگدن؟

589
00:42:13,400 --> 00:42:15,201
‏آره، منم چارلي

590
00:42:15,235 --> 00:42:17,802
‏با بابا کار دارم

591
00:42:17,836 --> 00:42:20,837
‏کِي برميگرده؟

592
00:42:24,075 --> 00:42:25,874
...،نه

593
00:42:28,512 --> 00:42:31,979
‏فقط بهش بگو براي برگشتن به دانشگاه

594
00:42:32,014 --> 00:42:33,815
‏آماده‌ام

595
00:42:33,849 --> 00:42:36,218
‏همونطور که گفت ميخوام برم دانشگاه

596
00:42:41,821 --> 00:42:43,388
‏باشه پس

597
00:44:21,166 --> 00:44:22,899
!اد

598
00:44:28,638 --> 00:44:30,638
!اد

599
00:44:34,443 --> 00:44:35,975
‏واي نه نه

600
00:46:09,884 --> 00:46:12,686
‏نورين، نورين، تو خوبي؟

601
00:46:12,720 --> 00:46:15,835
‏خوبي؟ بيا بجنب

602
00:46:17,680 --> 00:46:19,087
!‏اد

603
00:46:22,474 --> 00:46:23,881
!اد

604
00:46:25,559 --> 00:46:28,306
!اد

605
00:46:31,425 --> 00:46:34,102
!‏اد
‏بجنب

606
00:46:34,136 --> 00:46:35,425
‏- ولش کن
‏- نه

607
00:46:35,458 --> 00:46:38,102
‏نه، هنوز زنده‌ست. بايد ببريمش بيرون

608
00:46:38,136 --> 00:46:40,448
‏- اد، خواهش ميکنم
‏- باشه

609
00:46:53,143 --> 00:46:54,563
‏زنگ بزن آتش‌نشاني

610
00:47:07,788 --> 00:47:09,240
اد، چي شده؟

611
00:47:11,985 --> 00:47:14,892
‏اين پسر رو نجات دادم، مگه نه؟

612
00:47:14,927 --> 00:47:16,843
‏مگه نه؟

613
00:47:16,877 --> 00:47:18,165
‏آره

614
00:47:18,200 --> 00:47:21,110
.‏و اون اول شليک کرد
‏ميتوني اينو به پليس بگي؟

615
00:47:21,145 --> 00:47:24,416
،‏و اون گندهه، اون اومد طرفم
‏و کارم دفاع از خود بود؟

616
00:47:24,450 --> 00:47:26,183
‏- آره؟
‏- آره، باشه

617
00:47:26,217 --> 00:47:27,557
‏البته

618
00:47:27,591 --> 00:47:30,012
...‏ولي

619
00:47:30,045 --> 00:47:33,742
!‏ولي...اد

620
00:47:33,776 --> 00:47:37,244
!اد

621
00:47:58,438 --> 00:47:59,811
‏کجا بودي؟

622
00:48:02,036 --> 00:48:04,458
‏رفته بودم ديدن يه دوست

623
00:48:26,646 --> 00:48:29,033
‏فکر کردي بزرگ شدي، نه؟

624
00:48:29,068 --> 00:48:32,207
‏چي؟

625
00:48:33,517 --> 00:48:37,115
‏با اين لباس و حالت موها و نبستن سوتين

626
00:48:40,520 --> 00:48:43,093
‏انگار ميدوني تو دنيا چه خبره؟

627
00:48:43,127 --> 00:48:47,119
‏بزرگ شدن بهايي داره

628
00:48:47,153 --> 00:48:49,528
يه ‏بچه وقتي اشتباه کنه، سيلي ميخوره

629
00:48:49,562 --> 00:48:54,479
‏اما وقتي بزرگ ميشه

630
00:48:54,512 --> 00:48:57,679
‏مشت ميخوره

631
00:48:57,715 --> 00:48:59,560
‏يا چاقو

632
00:49:02,828 --> 00:49:05,600
‏پسرم

633
00:49:08,176 --> 00:49:10,281
‏دست از سر اين دختر بردار

634
00:49:12,120 --> 00:49:14,393
‏برو طبقه بالا عزيزم

635
00:50:29,935 --> 00:50:31,406
‏- عزيزم؟
‏- عزيزم؟

636
00:50:31,441 --> 00:50:34,146
‏عزيزم چمدون کجاست؟
‏بايد وسايلمون رو جمع کنيم؟

637
00:50:34,180 --> 00:50:35,986
‏عزيزم؟

638
00:50:36,021 --> 00:50:38,261
...‏- عزيزم
‏- عزيزم؟

639
00:50:38,297 --> 00:50:40,605
...‏بايد

640
00:50:40,640 --> 00:50:41,868
‏برات يه سورپرايز دارم

641
00:50:41,903 --> 00:50:43,529
‏باشه... اما بايد بريم

642
00:50:43,563 --> 00:50:45,688
،‏نه، ديگه لازم نيست بريم
‏نه گوش کن، ميخوام باهات حرف بزنم

643
00:50:45,723 --> 00:50:48,679
‏راجب حرفات و کاري که کردم خيلي فکر کردم

644
00:50:48,714 --> 00:50:50,374
‏بشين، بشين

645
00:50:50,408 --> 00:50:52,665
‏نه، مسئله مهميه

646
00:50:52,700 --> 00:50:56,022
‏ميخوام بگم حق با تو بود

647
00:50:56,056 --> 00:50:58,016
‏يعني حق با هردومون بود، ولي تو

648
00:50:58,050 --> 00:50:59,843
‏چيزي که من... به عبارت ديگه، نه فقط من

649
00:50:59,878 --> 00:51:03,033
‏و حرفايي که راجب مغازه و اون پول زدي

650
00:51:03,068 --> 00:51:05,326
‏من خودخواه بودم که

651
00:51:05,360 --> 00:51:07,041
بدون اينکه اصلا ازت بپرسم

652
00:51:07,076 --> 00:51:10,910
‏و اينکه... بايد بجنگيم
‏براي چيزايي که ميخوايم، بايد بجنگيم

653
00:51:10,945 --> 00:51:13,769
‏- خيلي‌خب
‏- ميدوني، و الان اينو درک ميکنم

654
00:51:13,804 --> 00:51:15,585
‏عزيزم

655
00:51:17,302 --> 00:51:18,882
‏ماشين رو فروختم

656
00:51:18,917 --> 00:51:20,834
‏- کدوم ماشين؟
‏- ماشين خودمو

657
00:51:20,870 --> 00:51:23,526
‏رفتم به اون تعميرگاه و ساني

658
00:51:23,561 --> 00:51:25,712
گفت ‏چقدر دلش اون ماشين رو ميخواد، منم

659
00:51:25,747 --> 00:51:29,818
‏ميدونم که ميشد بيشتر از اينا بفروشيمش

660
00:51:29,852 --> 00:51:31,769
‏ولي مهم اينه که پولش کافيه

661
00:51:31,804 --> 00:51:33,250
‏واسه خريد مغازه کافيه

662
00:51:33,284 --> 00:51:36,615
‏چون حق با تو بود

663
00:51:36,649 --> 00:51:39,911
...‏اين رويايي هردومون بود، ميدوني

664
00:51:39,945 --> 00:51:42,299
‏و حالا ميتونيم اونو محقق کنيم

665
00:51:42,334 --> 00:51:45,395
‏مغازه آتيش گرفت

666
00:51:45,430 --> 00:51:46,673
‏چي؟

667
00:51:46,708 --> 00:51:49,196
‏من يه نفر ديگه رو کشتم، شايدم دونفر

668
00:51:49,231 --> 00:51:51,283
‏و لو... لو راست ميگفت

669
00:51:51,317 --> 00:51:53,133
‏اونا اومدن، اومدن

670
00:51:53,168 --> 00:51:56,261
‏خانواده اون مردي که بهش زدي اومدن

671
00:51:56,297 --> 00:51:58,280
...‏اين کار

672
00:51:58,315 --> 00:52:00,468
‏عاليه. ميدوني ممنونم

673
00:52:00,502 --> 00:52:02,420
‏اما بايد بريم

674
00:52:02,454 --> 00:52:05,245
.‏بايد چمدونت رو ببندي
‏باشه؟ باشه؟

675
00:52:05,280 --> 00:52:06,725
خيلي‌خب

676
00:52:06,749 --> 00:52:26,749
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

