﻿1
00:00:03,391 --> 00:00:06,732
اين يک داستان واقعيست

2
00:00:06,756 --> 00:00:15,456
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:15,520 --> 00:00:19,192
اتفاقات به تصوير کشيده شده
در مينسوتا و در سال 1979 رخ داده است

4
00:00:22,408 --> 00:00:26,265
بنا به درخواست بازماندگان اين حادثه
اسامي شخصيت‌ها تغيير کرده‌اند

5
00:00:29,206 --> 00:00:33,322
به احترام قربانيان اين حادثه
باقي داستان بدون کوچکترين تغييري بيان شده است

6
00:00:33,560 --> 00:00:34,994
‏- اد، نه
‏- پگی، بیا اینجا

7
00:00:35,028 --> 00:00:37,189
‏- دیگه... ديگه داری خیلی زياده روی ميکنی، کلانتر
‏- پگی. پگی

8
00:00:37,223 --> 00:00:38,607
!‏نمیشه که به همین راحتی زندگی مردم رو خراب کنین

9
00:00:38,641 --> 00:00:40,296
‏پگی، پگی، میشه برگردی تو خونه؟

10
00:00:40,330 --> 00:00:42,118
‏- ها؟ بیا ببینم
‏- به خاطر کاری که نکرده جلو چشم مردم

11
00:00:42,154 --> 00:00:43,942
‏با دستبند بگردونینش، اونم به خاطر اتهامی بی اساس

12
00:00:43,977 --> 00:00:45,799
‏- نه
‏- پگی

13
00:00:45,833 --> 00:00:49,513
!‏نه. نمیتونی ثابت کنی ادِ من، خطایی مرتکب شده

14
00:00:49,548 --> 00:00:50,932
!‏هیچ مدرکی ندارین

15
00:01:28,480 --> 00:01:31,094
‏راجب آتش سوزی شنیدم، خوبی؟

16
00:01:31,127 --> 00:01:33,676
‏لازم نبود تا اینجا بیای

17
00:01:33,709 --> 00:01:35,329
‏- خانم سالورسون
‏- اد

18
00:01:35,363 --> 00:01:37,811
‏نگرانت بودم

19
00:01:37,845 --> 00:01:39,367
‏گفتم نکنه فضایی ها

20
00:01:39,401 --> 00:01:40,856
‏یهو سرو کله شون پیدا بشه و

21
00:01:40,890 --> 00:01:42,544
تورو با خودشون ببرن

22
00:01:42,578 --> 00:01:44,530
چرا میخندی؟

23
00:01:44,564 --> 00:01:45,986
تصور میکنم چه وضعی میشد اگه

24
00:01:46,020 --> 00:01:47,806
‏با چتر نجات وسط دلتای میکانگ فرود میومدی و

25
00:01:47,840 --> 00:01:51,000
به ویتنامی ها میگفتی دست از سر شوهرت بردارن

26
00:01:51,033 --> 00:01:52,929
.‏باید همین کارو میکردم
‏اگه مادرها و همسرهای

27
00:01:52,964 --> 00:01:54,758
‏هردو طرف میومدن و گوش مردانشون رو میگرفتن و

28
00:01:54,793 --> 00:01:58,485
میبردنشون خونه، آدمای زیادی زنده میموندن

29
00:01:58,519 --> 00:02:00,481
تو این اوضاع آشفته کمکی ازم بر میاد؟

30
00:02:00,515 --> 00:02:04,006
‏آره، میتونی نورین رو با خودت ببری

31
00:02:04,041 --> 00:02:06,002
‏خونه ش و مغازه تو آتش سوزی سوخته

32
00:02:06,037 --> 00:02:09,130
،و هردو میدونیم که فقط یه بچه ست
حالا از نظر قانون مقصر باشه یا نه

33
00:02:09,164 --> 00:02:10,959
‏نورین

34
00:02:10,993 --> 00:02:12,955
‏سلام اد، حرف هایی که زدی رو بهشون گفتم

35
00:02:12,989 --> 00:02:16,215
‏ساکت باشین، هردوتون

36
00:02:16,250 --> 00:02:17,646
‏زود بیا خونه

37
00:02:17,680 --> 00:02:20,515
‏میدونی که امکانش نیست

38
00:02:22,980 --> 00:02:26,321
‏بیا عزیزم، بریم خونه دوش بگیر

39
00:02:26,356 --> 00:02:28,515
‏برات یه کم شیر کاکائو درست میکنم، باشه؟

40
00:02:28,551 --> 00:02:30,507
‏- زن خوبیه
‏- خفه خون

41
00:02:32,904 --> 00:02:34,355
‏وقت تلفن زدنه

42
00:03:05,209 --> 00:03:07,099
‏5دقیقه

43
00:03:14,661 --> 00:03:18,373
داشتم به الران فکر میکردم

44
00:03:18,408 --> 00:03:20,197
‏قبل اینکه کشته بشه

45
00:03:20,232 --> 00:03:22,897
‏صورتش رو میگم

46
00:03:22,932 --> 00:03:26,307
‏سعی میکنم یادم بیاد

47
00:03:26,341 --> 00:03:30,189
جنازشو که آوردن، 10سالم بود

48
00:03:32,249 --> 00:03:35,757
‏سربازهای یونیفرم پوش با

49
00:03:35,791 --> 00:03:39,606
‏تابوتی که با پرچم پوشیده شده بود

50
00:03:39,640 --> 00:03:42,810
‏فکر کنم اون روز تو توی شیکاگو بودی

51
00:03:44,101 --> 00:03:45,751
‏مامان میگفت

52
00:03:50,213 --> 00:03:54,011
‏یه عکس از تو و همه بچه ها، توی پذیرایی هست

53
00:03:54,045 --> 00:03:56,752
‏اون زمستون کنار دریاچه بیرلیک

54
00:03:56,787 --> 00:04:02,369
‏همه کاپشن پوشیده بودن

55
00:04:02,403 --> 00:04:07,028
‏اما الران تی شرت پوشیده بود و بازوهاشو به رخ میکشید

56
00:04:10,200 --> 00:04:13,371
‏اگه الان زنده بود چیکار میکرد؟

57
00:04:13,404 --> 00:04:16,012
‏میدونی؟

58
00:04:16,047 --> 00:04:18,854
‏تو این وضعیت

59
00:04:22,391 --> 00:04:23,678
آخه ‏اون پسر بزرگتره، درسته؟

60
00:04:26,123 --> 00:04:28,006
‏نه داد

61
00:04:36,101 --> 00:04:37,586
چیه؟

62
00:04:37,620 --> 00:04:40,757
‏عمو؟ چارلی پشت تلفنه

63
00:04:54,040 --> 00:04:55,904
‏چیه؟

64
00:05:03,725 --> 00:05:05,089
درک میکنم

65
00:05:05,123 --> 00:05:07,353
‏واسه هیچی احترام قائل نیستی

66
00:05:07,387 --> 00:05:09,416
...ولی

67
00:05:09,450 --> 00:05:12,013
‏میدونی زندگی یه فاحشه چطوریه؟

68
00:05:12,047 --> 00:05:14,077
‏ولم کن

69
00:05:14,111 --> 00:05:18,137
‏جدی میگم. بهت احساس مسئولیت میکنم

70
00:05:18,172 --> 00:05:20,900
‏یه نصیحت کاریه

71
00:05:20,934 --> 00:05:23,896
‏زندگی یه فاحشه 5سالش خوبه

72
00:05:23,930 --> 00:05:25,626
‏5سالش کِساده

73
00:05:25,661 --> 00:05:27,724
‏و بعدش کیرهای نصفه نیمه و کثیف

74
00:05:27,758 --> 00:05:30,886
عین سیگار، تا جون داری می کِشنت

75
00:05:30,920 --> 00:05:34,908
‏و میشی عین ته سیگار له شده

76
00:05:34,944 --> 00:05:36,389
‏پسر من؟

77
00:05:36,424 --> 00:05:39,313
‏پسر منو فرستادی

78
00:05:39,348 --> 00:05:40,861
...‏تو پسر

79
00:05:46,573 --> 00:05:48,808
‏خدای من! ولم کن

80
00:05:48,843 --> 00:05:50,494
‏بیخیال بیر

81
00:05:50,529 --> 00:05:52,042
‏میشه یکی اینو از من جدا کنه؟

82
00:05:55,896 --> 00:05:59,095
‏بهتره تمومش کنی، ها؟

83
00:05:59,130 --> 00:06:02,121
خیلی خب، انگار چند روزه تنت میخاره

84
00:06:02,156 --> 00:06:03,910
‏به آدمت بگو بره تا حالیت کنم

85
00:06:03,945 --> 00:06:06,524
...‏- حالا وقتشه
‏- هوس کمربند کردی، بچه

86
00:06:06,560 --> 00:06:08,245
با کمربند بزنم یا با سگک؟

87
00:06:08,280 --> 00:06:10,993
...‏چی؟ خیال کردی

88
00:06:11,027 --> 00:06:14,037
‏- کمربند زدن کار بابا بود
‏- پسرت گفت که آماده ست

89
00:06:14,071 --> 00:06:16,287
‏گفت باید یکی از خودمون باشه که ماشه رو میکشه

90
00:06:16,322 --> 00:06:17,676
‏که راست میگفت

91
00:06:17,710 --> 00:06:20,920
‏اون 17سالشه

92
00:06:20,954 --> 00:06:22,409
‏یه دستش فلج بود

93
00:06:22,442 --> 00:06:24,559
‏ببین، من اینا رو ندیدم

94
00:06:24,593 --> 00:06:27,537
‏من جَنم و اراده دیدم. جُر بزه دیدم

95
00:06:27,571 --> 00:06:30,880
‏پدربزرگ رو بعد از جنگ دیدم. درسته بابا؟

96
00:06:30,913 --> 00:06:33,361
‏پدربزرگی که قاچاقی با کشتی

97
00:06:33,394 --> 00:06:36,140
‏به امریکا اومد و یه امپراطوری ساخت

98
00:06:36,175 --> 00:06:38,788
‏خودت در مقایسه با اون تاحالا چیکار کردی؟

99
00:06:38,822 --> 00:06:41,766
‏یا من؟ با یه دست یا با دو دست؟

100
00:06:41,800 --> 00:06:47,208
‏حالا میتونی انتخاب کنی کمربند یا سگک

101
00:06:47,242 --> 00:06:48,947
‏چون نمیتونم بذارم جلوی افراد

102
00:06:48,980 --> 00:06:50,553
منو کتک بزنی

103
00:06:53,144 --> 00:06:55,735
‏با سگک بزن آشغال عوضی

104
00:06:55,769 --> 00:06:57,243
‏آفرین پسر خوب

105
00:06:59,310 --> 00:07:01,244
‏نه

106
00:07:01,277 --> 00:07:02,720
!‏نه

107
00:07:02,753 --> 00:07:04,457
‏تموم کنین این مزخرفات رو

108
00:07:04,492 --> 00:07:06,097
امروز جای اینکارا نیست

109
00:07:06,130 --> 00:07:09,016
.‏هممون رو به کشتن میدین
‏دارین خانواده رو از هم می پاشین

110
00:07:11,049 --> 00:07:12,819
‏حالا بگین چی شده

111
00:07:24,265 --> 00:07:26,592
‏نوه ام رو برگردون

112
00:07:26,627 --> 00:07:28,166
‏هیچ بهانه ای قبول نمیکنم

113
00:07:28,200 --> 00:07:30,605
‏به وینپگ زنگ میزنم میگم میره اونجا

114
00:07:30,639 --> 00:07:33,912
میتونه اونجا بمونه تا آبا از آسیاب بیوفته

115
00:07:33,946 --> 00:07:35,682
...‏و تو

116
00:07:35,717 --> 00:07:39,123
‏همزمان که داره دنبال پسرش میگرده
‏ترتیب اون قصاب رو بده

117
00:07:39,157 --> 00:07:40,760
‏امشب رو نباید به صبح برسونه

118
00:07:40,794 --> 00:07:43,700
.‏همین الان مرده، باور کن
‏فقط خودش خبر نداره

119
00:08:21,517 --> 00:08:23,788
‏بهتره اطلاعاتت درحد اطلاعات محرمانه دولتی باشه

120
00:08:23,823 --> 00:08:26,527
‏- همه رفتن
‏- همه کیا؟

121
00:08:26,561 --> 00:08:30,469
...‏- داد و بیر و احتمالا 6-7نفر از
‏- کجا رفتن؟

122
00:08:30,504 --> 00:08:32,040
بهم گفت فاحشه

123
00:08:32,074 --> 00:08:35,147
...‏خب عزیزم، در اصل

124
00:08:35,181 --> 00:08:37,686
‏بدن خودمه. حق دارم هرکاری میخوام بکنم

125
00:08:37,720 --> 00:08:39,052
‏معلومه که حق داری

126
00:08:39,086 --> 00:08:40,851
‏در این مورد کاملا باهات موافقم

127
00:08:43,251 --> 00:08:47,414
‏یه بدن زیبا که میتونی هرکاری دلت میخواد باهاش بکنی

128
00:08:47,449 --> 00:08:50,846
‏ولی الان میخوام حرف بزنی

129
00:08:50,879 --> 00:08:53,512
‏پدرت و بقیه کجا رفتن؟

130
00:08:53,546 --> 00:08:57,376
...‏رفتن به اون شهر توی مینسوتا که قاضی

131
00:08:57,410 --> 00:08:59,408
‏- لوورن
‏- آره

132
00:08:59,443 --> 00:09:01,608
‏لوورن

133
00:09:01,641 --> 00:09:03,473
...‏و میخوام

134
00:09:03,508 --> 00:09:05,139
...‏تو باید

135
00:09:06,805 --> 00:09:09,604
برو گمشو بیرون

136
00:09:13,469 --> 00:09:16,766
‏عزیزم گوشی دستته؟

137
00:09:16,800 --> 00:09:18,748
‏اونو واسم بکشی

138
00:09:18,782 --> 00:09:21,424
‏- پدرتو؟
...‏- اون

139
00:09:21,458 --> 00:09:23,935
آزی پدر بود، توی تلوزیون
[سریال ماجراهای آزی و هریت]

140
00:09:23,969 --> 00:09:26,049
...لعنتی، مستر فرنچ یه آدم
[سریال روابط خانوادگی]

141
00:09:26,083 --> 00:09:27,536
‏چقدر وقت پیش راه افتادن؟

142
00:09:27,570 --> 00:09:29,576
...همین

143
00:09:29,609 --> 00:09:31,883
احتمالا نیم ساعت پیش

144
00:09:31,918 --> 00:09:34,223
‏تقریبا تمام افراد مسلح رو بردن

145
00:09:34,259 --> 00:09:37,100
‏باشه عزیزم

146
00:09:37,134 --> 00:09:41,481
‏حرف آخری نداری برای وقتی که پدرت رو دیدم؟

147
00:09:45,965 --> 00:09:48,035
‏چرا

148
00:09:48,071 --> 00:09:50,110
‏بهش بگو

149
00:09:50,143 --> 00:09:52,316
بره به جهنم

150
00:09:59,040 --> 00:10:01,573
‏بعد از ظهر بود</i>
<i>[بخشی از کتاب آلیس در سرزمین عجایب]

151
00:10:01,607 --> 00:10:06,174
<i>و گورکن ها در چمن زار میچرخیدند</i>

152
00:10:06,207 --> 00:10:08,341
<i>تمام کلاغ ها خسته و بی حال شده بودند</i>

153
00:10:08,375 --> 00:10:11,441
<i>و وروجک ها جیر جیر میکردند</i>

154
00:10:14,543 --> 00:10:18,276
<i>فرزندم، مراقب لولو خورخوره باش</i>

155
00:10:18,310 --> 00:10:19,909
<i>‏دندان هایش که گاز میگیرد</i>

156
00:10:19,943 --> 00:10:23,275
<i>پنجه هایش که با آن آدم رو میگیرد</i>

157
00:10:23,310 --> 00:10:25,576
<i>‏مراقب سیمرغ باش</i>

158
00:10:25,611 --> 00:10:29,410
<i>و از هیولای خونخوار "بندراستچ" دوری کن</i>

159
00:10:29,445 --> 00:10:31,745
<i>و درحالی که پسرک به فکر فرو رفته بود</i>

160
00:10:31,779 --> 00:10:35,112
<i>لولو خورخوره با چشمانی آتشین</i>

161
00:10:35,146 --> 00:10:36,846
<i>از میان جنگل تاریک پرواز میکرد</i>

162
00:10:36,879 --> 00:10:38,846
<i>و صدای بال زدنش، به گوش میرسید</i>

163
00:10:38,880 --> 00:10:41,885
.‏یک، دو. یک، دو</i>
<i>‏رفت و رفت

164
00:10:41,919 --> 00:10:44,654
<i>تا شمشیر پسر او را زخمی کرد</i>

165
00:10:44,689 --> 00:10:47,357
<i>گذاشت تا هیولا بمیرد</i>

166
00:10:47,391 --> 00:10:51,476
<i>و با سر هیولا با غرور و افتخار به شهر بازگشت</i>

167
00:11:00,091 --> 00:11:02,676
از صبح قهوه داریم. میتونم گرمش کنم

168
00:11:03,291 --> 00:11:05,890
‏ممنون میشم

169
00:11:11,126 --> 00:11:12,578
‏اینا رو جابه جا کنم، باشه؟

170
00:11:12,613 --> 00:11:15,279
.‏نه درواقع، نه
‏اونا... نه

171
00:11:15,315 --> 00:11:16,935
‏نه، بذار سر جاش

172
00:11:16,970 --> 00:11:18,792
‏مشکلی نیست

173
00:11:18,827 --> 00:11:20,887
‏تازه مرتبش کردم

174
00:11:23,555 --> 00:11:25,885
‏کلکسیون مجلات جمع میکنی؟

175
00:11:25,920 --> 00:11:28,056
مجلات زیبایی و سفر

176
00:11:28,090 --> 00:11:30,560
...‏نه، جمع نمیکنم

177
00:11:30,595 --> 00:11:32,930
‏باید به روز باشم، میدونی

178
00:11:32,965 --> 00:11:34,635
به خاطر کارم

179
00:11:36,171 --> 00:11:38,642
خب این توضیح برای مجلات زیباییه

180
00:11:38,676 --> 00:11:42,949
‏زندگی فراتر از مینسوتا هم جریان داره، میدونی

181
00:11:42,983 --> 00:11:44,451
...‏به نظرت

182
00:11:44,487 --> 00:11:46,455
‏میدونم که سوالات زیادی داری، ولی من

183
00:11:46,491 --> 00:11:49,194
‏فردا یه سمینار دارم

184
00:11:49,227 --> 00:11:50,797
‏به نام بهار زندگی

185
00:11:50,831 --> 00:11:53,868
‏باید صبح زود به سوفالز برم

186
00:11:55,674 --> 00:12:00,147
‏خب از شنبه تا امروز 5تا جنازه رو دستم مونده

187
00:12:00,181 --> 00:12:03,285
‏ازجمله اونی که امروز در آتش سوزی قصابی کشته شد

188
00:12:03,320 --> 00:12:06,226
‏و درحال حاضر شوهرت زندانه

189
00:12:06,260 --> 00:12:09,696
‏پس اگه من بودم روی صبح زود، حساب نمیکردم

190
00:12:09,730 --> 00:12:12,075
‏نه منظورم اینه، این وحشتناکه

191
00:12:12,109 --> 00:12:14,784
...‏آخه اد چیکار... یعنی

192
00:12:14,819 --> 00:12:17,758
...با این سرقت مسلحانه و اون دو نفر که

193
00:12:17,792 --> 00:12:20,469
‏نه نه نه، قضیه سرقت نبوده، پگی

194
00:12:20,502 --> 00:12:23,772
.‏اونا اومده بودن سراغ شوهرت
‏اومده بودن بکشنش

195
00:12:23,806 --> 00:12:26,020
‏شما که مطمئنی نیستی، کلانتر

196
00:12:26,053 --> 00:12:28,432
‏شما فقط میخوای منو تحت تاثیر قرار بدی، بترسونی

197
00:12:28,466 --> 00:12:30,810
.‏بهت اطمینان میدم اینطور نیست
‏و وقتی میگم 5تا جنازه

198
00:12:30,843 --> 00:12:34,181
‏فقط دارم از جنازه های شهر خودمون حرف میزنم

199
00:12:34,214 --> 00:12:38,807
...‏گزارش شده 15جنازه دیگه
‏15تا جنازه دیگه توی فارگو

200
00:12:38,840 --> 00:12:42,168
‏جنگی بر سر قلمرو بین گروه کانزاس و

201
00:12:42,203 --> 00:12:45,530
همین خانواده گرهارت که خودتون رو
درگیرشون کردین، شکل گرفته

202
00:12:45,565 --> 00:12:46,908
‏انقدر اینو نگو

203
00:12:46,944 --> 00:12:49,565
‏من و اد... فقط تماشاچی هستیم

204
00:12:49,600 --> 00:12:52,423
اصلا هیچ ارتباطی بین

205
00:12:52,457 --> 00:12:54,104
‏اون و قصابی و

206
00:12:54,138 --> 00:12:57,668
من که فقط دارم سعی میکنم
واقعیت وجودیم رو به درستی درک کنم، نیست، میفهمی؟

207
00:12:57,702 --> 00:13:00,558
‏تا بهترین شخصیت خودم رو داشته باشم
‏چون دوران مدرن فرا رسیده

208
00:13:00,593 --> 00:13:02,307
...‏و یه زن

209
00:13:02,341 --> 00:13:05,064
لازم نیست فقط همسر یا مادر باشه

210
00:13:05,098 --> 00:13:08,930
...میتونه
هیچ جایگاهی نیست که نتونه بهش برسه

211
00:13:08,965 --> 00:13:11,720
‏یه خورده جو گیر شدی، نه؟

212
00:13:13,840 --> 00:13:15,500
‏چی؟

213
00:13:15,534 --> 00:13:16,729
‏هیچ اشکالی نداره

214
00:13:16,764 --> 00:13:18,491
از حرفم اشتباه برداشت نکن

215
00:13:18,525 --> 00:13:20,717
...‏فقط زمان و مکانی که در اون

216
00:13:20,751 --> 00:13:23,706
‏اگه منظورت اینه که رویاپردازی میکنم، آره درسته

217
00:13:23,741 --> 00:13:26,431
‏شاید به کل موضوع مثل بقیه مردم، نگاه نمیکنم

218
00:13:26,466 --> 00:13:28,193
‏ولی نقشه هایی دارم

219
00:13:28,227 --> 00:13:29,687
‏ما... نقشه هایی داریم

220
00:13:29,722 --> 00:13:32,114
...‏- شما نمیتونی همینطوری بیای اینجا و
‏- خیلی خب، پگی؟

221
00:13:32,148 --> 00:13:35,502
...‏- و زندگی مردم رو
‏- اونا میخواستن شوهرت رو بکشن

222
00:13:35,537 --> 00:13:37,563
‏یعنی مغازه ش رو آتیش زدن

223
00:13:37,598 --> 00:13:39,790
فکر کردی همینجا تموم میشه؟

224
00:13:41,983 --> 00:13:45,206
‏خب یعنی... ببین باشه؟

225
00:13:45,240 --> 00:13:49,788
‏اد واقعا... اون مغازه رو دوست داشت

226
00:13:49,822 --> 00:13:53,630
‏ولی زندگی مثل یک سفره

227
00:13:53,665 --> 00:13:55,652
حرفی که جان هنلی بزرگ میزنه

228
00:13:55,687 --> 00:13:57,505
‏بنیانگذار سمینار بهار زندگی

229
00:13:57,540 --> 00:13:58,853
‏زندگی یک سفره

230
00:13:58,887 --> 00:14:00,673
‏و کاری که در سفر نمیشه انجام داد

231
00:14:00,707 --> 00:14:02,897
‏یه جا موندنه، درسته؟

232
00:14:02,931 --> 00:14:05,391
...‏پس احتمالا

233
00:14:05,426 --> 00:14:08,053
...‏نمیدونم، بریم کالیفرنیا یا

234
00:14:08,087 --> 00:14:09,570
‏- کالیفرنیا؟
‏- یه جای دیگه

235
00:14:09,604 --> 00:14:11,086
‏اونم حالا که مغازه از بین رفته

236
00:14:11,120 --> 00:14:13,244
‏پگی

237
00:14:13,279 --> 00:14:15,570
‏قبل اینکه

238
00:14:15,604 --> 00:14:17,065
‏قبل اینکه برای زندگیت نقشه بکشی

239
00:14:17,099 --> 00:14:19,621
‏بهتره بدونی که یه تیم پزشکی قانونی از

240
00:14:19,656 --> 00:14:21,747
‏توین سیتیز تو راه هستن که
‏صبح میرسن

241
00:14:21,781 --> 00:14:24,471
‏و میدونم ماشینت تعمیر شده

242
00:14:24,505 --> 00:14:27,261
ولی قراره تو ماشینت دنبال رد خون بگردن

243
00:14:27,296 --> 00:14:29,553
‏منظورم با میکروسکوپه

244
00:14:29,587 --> 00:14:31,878
‏که این روزا آدم از دیدن چیزهایی که

245
00:14:31,913 --> 00:14:34,403
در اندازه اتم میشه پیدا کرد، شگفت زده میشه

246
00:14:34,437 --> 00:14:37,093
‏نه، منظورم اینه

247
00:14:37,127 --> 00:14:38,687
البته ‏بدون اجازه مالک

248
00:14:38,721 --> 00:14:41,344
نمیتونین اینکارو بکنین

249
00:14:41,378 --> 00:14:44,366
‏تقریبا یه ساعت پیش اجازه ش رو گرفتیم

250
00:14:44,400 --> 00:14:47,077
ماشینت رو به سانی گریر فروختی، مگه نه؟

251
00:14:47,111 --> 00:14:49,085
‏امروز صبح توی صافکاری

252
00:14:49,119 --> 00:14:52,198
‏و الان سانی مالکش حساب میشه

253
00:14:52,232 --> 00:14:55,411
...‏- و اون خیلی خوشحال میشه که
‏- نه نه، نمیتونین

254
00:14:55,445 --> 00:14:56,883
‏این... صبر کنین

255
00:14:56,918 --> 00:15:01,702
‏پگی، پگی. دارم جدی میگم

256
00:15:01,737 --> 00:15:06,053
بهتره قبل اینکه با دست پر از مدرک
بیام سراغتون، خودت حرف بزنی

257
00:15:06,087 --> 00:15:08,094
‏اون شبی که با ماشین

258
00:15:08,129 --> 00:15:10,773
به رای گرهارت زدی، چه اتفاقی افتاد؟

259
00:15:13,786 --> 00:15:16,127
‏اینجا منم که قربانی ام، لو

260
00:15:16,161 --> 00:15:19,039
‏اد

261
00:15:19,073 --> 00:15:20,646
آخه

262
00:15:20,680 --> 00:15:22,782
‏دیشب تو نشیمن تون نشسته بودم

263
00:15:22,817 --> 00:15:24,317
و این فرصت رو بهتون دادم

264
00:15:24,351 --> 00:15:26,654
...‏تو و پگی، به هردوتون فرصت دادم که

265
00:15:26,688 --> 00:15:30,292
‏میدونم، ولی باید بفهمی که

266
00:15:30,327 --> 00:15:31,794
...‏ما فقط میخوایم

267
00:15:31,829 --> 00:15:34,832
‏من فقط میخوام از خانواده ام محافظت کنم

268
00:15:34,866 --> 00:15:37,502
‏یه ساطور تو سر اون مرد بود

269
00:15:37,537 --> 00:15:39,038
‏که نورین گفت کار تو بوده

270
00:15:41,875 --> 00:15:44,011
نمیخوام بگم جنگی در فارگو به راه افتاده که

271
00:15:44,046 --> 00:15:45,579
‏احتمالا مسبب شروعش شما هستین

272
00:15:45,613 --> 00:15:47,349
‏اونموقع که با ماشین پگی زدین به
‏پسر گرهارت و فرار کردین

273
00:15:47,383 --> 00:15:50,686
‏خودت یا... پگی یا هردوتون

274
00:15:50,720 --> 00:15:53,881
این وضعیت دیگه خیلی احمقانه ست

275
00:15:56,047 --> 00:15:59,441
همش ذهنم مشغول اون کتابه

276
00:15:59,475 --> 00:16:01,270
کتاب نورین. اصلا نمیتونم فراموشش کنم

277
00:16:01,304 --> 00:16:03,666
‏چی؟ کدوم کتاب؟

278
00:16:03,700 --> 00:16:07,261
‏راجب اون یارو که هرروز

279
00:16:07,295 --> 00:16:10,190
‏یه سنگی رو هل میداد تا بالای تپه

280
00:16:10,225 --> 00:16:12,421
یه سنگ بزرگ گِرد

281
00:16:12,455 --> 00:16:17,147
‏و هرشب اون سنگ برمیگشت پایین

282
00:16:17,181 --> 00:16:19,478
‏و کارش تمومی نداشت

283
00:16:19,512 --> 00:16:22,672
‏دائم اینکارو ادامه میداد

284
00:16:22,707 --> 00:16:28,497
‏هرروز بیدار میشد و سنگ رو هل میداد

285
00:16:28,531 --> 00:16:31,526
‏که فکر کنم معنیش اینه که

286
00:16:31,560 --> 00:16:33,333
‏مهم نیست اونا چه بلایی سرم بیارن

287
00:16:33,369 --> 00:16:34,974
من از چیزایی که مال خودمه مراقبت میکنم

288
00:16:35,009 --> 00:16:37,015
...و

289
00:16:39,861 --> 00:16:43,910
‏این آدما تا تورو نکشن دست بردار نیستن

290
00:16:43,944 --> 00:16:45,884
‏احتمالا پگی هم همینطور

291
00:16:47,793 --> 00:16:50,035
‏من وکیل میخوام

292
00:16:51,407 --> 00:16:53,047
...‏لو

293
00:16:53,082 --> 00:16:55,591
‏وکیل میخوام. دارم درخواست وکیل میکنم

294
00:16:55,625 --> 00:16:56,929
...‏- اد، اینجوری
...‏- نه، تو تلوزیون

295
00:16:56,965 --> 00:16:58,402
...‏- نمیشه
‏- دیدم

296
00:16:58,436 --> 00:17:00,376
...‏- نمیشه
‏- تو تلوزیون برنامه رو دیدم

297
00:17:00,411 --> 00:17:02,418
تو سریال آیرونساید

298
00:17:04,561 --> 00:17:07,405
‏تو این مرحله خیلی مهمه که آدم اشتباه نکنه

299
00:17:07,440 --> 00:17:10,589
‏پس وکیل خبر کن

300
00:17:10,622 --> 00:17:12,031
‏یه خوبش رو

301
00:17:12,064 --> 00:17:14,819
...‏که اگه اون گفت

302
00:17:14,853 --> 00:17:16,295
‏اونوقت حرف میزنم

303
00:17:18,921 --> 00:17:22,035
‏نه سانی، الکی اسم خودشون رو گذاشته بودن لوله کش

304
00:17:22,068 --> 00:17:23,676
‏قضیه اینجوری بود که

305
00:17:23,709 --> 00:17:27,317
‏یه واحد ویژه تجسس، داخل کاخ سفید بودن

306
00:17:27,351 --> 00:17:29,032
سلام کارل

307
00:17:30,549 --> 00:17:33,138
‏- پرسی
‏- یه مشتری برات پیدا کردم

308
00:17:33,174 --> 00:17:34,990
...‏یه موکل، گمونم

309
00:17:35,024 --> 00:17:36,571
‏باید بیای اداره پلیس

310
00:17:36,606 --> 00:17:38,895
اد بلومکویست، دستیار قصاب

311
00:17:38,929 --> 00:17:42,125
‏فکر کنم تو بد مخمصه ای افتاده

312
00:17:42,160 --> 00:17:44,284
‏شنیدی سانی؟

313
00:17:44,318 --> 00:17:48,263
،‏بحرانی در بالاترین سطح بوجود اومده
اونوقت باید کی رو خبر کنن؟

314
00:17:48,297 --> 00:17:50,724
‏بهترین وکیل شهر

315
00:17:50,760 --> 00:17:52,883
‏مگه تنها وکیل شهر نیستی، کارل؟

316
00:17:52,918 --> 00:17:55,615
...‏آره، واسه همینه که تمام موکل هام رو فراری

317
00:17:55,649 --> 00:17:58,785
یا خدا

318
00:17:58,819 --> 00:18:01,686
‏- انگار یه خورده عدم تعادل دارم
‏- خوبی کارل؟

319
00:18:01,720 --> 00:18:03,609
‏میخوای به لو بگم چند ساعت وقت میخوای؟

320
00:18:03,643 --> 00:18:06,407
‏لازم نکرده پسر

321
00:18:06,443 --> 00:18:08,531
‏هوش و حواسم سر جاشه و

322
00:18:08,567 --> 00:18:12,071
‏حاضرم با کلانتر راک کانتی

323
00:18:12,107 --> 00:18:14,569
مسابقه هوش بدم

324
00:18:14,602 --> 00:18:16,086
‏لو پلیس ایالتیه، کارل

325
00:18:16,120 --> 00:18:18,191
‏خفه سانی

326
00:18:20,758 --> 00:18:23,553
در هرحال تو باید رانندگی کنی

327
00:18:48,731 --> 00:18:51,558
‏سوال من اینه که

328
00:18:51,592 --> 00:18:53,367
‏بعد اینکه زدی به اون مرد

329
00:18:53,401 --> 00:18:56,755
‏چی شد که نرفتی به بیمارستان

330
00:18:56,789 --> 00:19:00,374
‏یا جلوی یه راننده عبوری رو نگرفتی

331
00:19:00,409 --> 00:19:02,381
و ازش نخواستی زنگ بزنه به پلیس؟

332
00:19:11,985 --> 00:19:15,734
جوری میگی انگار این چیزها خارج از این دنیا اتفاق میوفته

333
00:19:15,768 --> 00:19:17,905
‏عین یه امتحان

334
00:19:17,939 --> 00:19:20,865
تا گزینه بله یا خیر رو انتخاب کنی

335
00:19:20,899 --> 00:19:22,805
ولی این ‏مثل

336
00:19:22,840 --> 00:19:26,819
تصمیمی که آدم توی خواب میگیره، میفهمی؟

337
00:19:30,240 --> 00:19:32,075
‏میگم چیکار میکردم

338
00:19:32,110 --> 00:19:35,477
اگه اختیار با من بود و مجبور بودم فرار کنم

339
00:19:35,512 --> 00:19:38,027
میرفتم و پشت سرمم نگاه نمیکردم

340
00:19:38,062 --> 00:19:40,750
‏واسه چی؟ زرق و برق دنیا؟

341
00:19:40,784 --> 00:19:42,483
این خونه؟

342
00:19:42,517 --> 00:19:46,150
‏اینجا خونه پدری اده. اینجا بزرگ شده

343
00:19:46,183 --> 00:19:50,115
مامانش لباس زیرش رو میشسته

344
00:19:50,150 --> 00:19:53,982
باباش میرفته توی توالت و اونو میشسته

345
00:19:57,049 --> 00:20:02,612
پرسیدی چرا این همه مجله خریدم؟

346
00:20:02,648 --> 00:20:06,447
چون دارم تو یه موزه زندگی میکنم

347
00:20:16,012 --> 00:20:18,444
‏خیلی خب

348
00:20:18,479 --> 00:20:20,145
‏همینجا بمون

349
00:20:50,842 --> 00:20:54,005
‏- کلانتر؟
‏- زود برو تو پگی

350
00:20:54,040 --> 00:20:56,738
‏اگه جایی برای مخفی شدن
تو زیرزمین یا زیر شیروانی دارین

351
00:20:56,772 --> 00:20:58,504
‏- برو قایم شو
‏- شما چی؟

352
00:20:58,539 --> 00:21:00,403
زود برو

353
00:21:00,438 --> 00:21:04,001
‏و هر صدایی شنیدی بیرون نیا

354
00:21:06,536 --> 00:21:07,835
‏سلام

355
00:21:07,868 --> 00:21:09,434
‏سلام

356
00:21:10,935 --> 00:21:12,733
‏کمکی از دستم ساخته ست؟

357
00:21:12,767 --> 00:21:14,765
‏امیدوارم

358
00:21:19,632 --> 00:21:21,330
‏اد خونه ست؟

359
00:21:21,365 --> 00:21:23,430
‏کدوم اد؟

360
00:21:24,896 --> 00:21:26,861
‏آهان اد

361
00:21:26,895 --> 00:21:28,759
‏آره

362
00:21:28,795 --> 00:21:32,526
‏آره، همین پیش پاتون رفت

363
00:21:32,560 --> 00:21:36,894
‏تقریبا یه ساعت پیش یه تیم کامل بردنش اداره پلیس

364
00:21:36,929 --> 00:21:38,417
که یه

365
00:21:38,452 --> 00:21:41,498
‏یه ایستگاه غیر قابل نفوذ و محافظت شده در

366
00:21:41,532 --> 00:21:44,106
هیزل لین هست

367
00:21:44,140 --> 00:21:46,475
که نذار اسمش گولت بزنه... یه قلعه ست

368
00:21:46,511 --> 00:21:50,573
یا شایدم توی خونه ست و فکر میکنی من خرم

369
00:21:52,436 --> 00:21:54,602
‏پسر جان

370
00:21:54,638 --> 00:21:56,497
‏از میزان حماقتت میشه

371
00:21:56,532 --> 00:21:58,529
یه کامیون رو بار زد
که به نظرم همین قدره

372
00:21:58,563 --> 00:22:00,696
‏ولی نه، بردنش همونجا

373
00:22:23,587 --> 00:22:27,512
‏آره، فکرشو میکردم

374
00:22:40,278 --> 00:22:42,885
‏برو که رفتیم

375
00:22:42,920 --> 00:22:45,872
‏نه پگی

376
00:22:50,386 --> 00:22:52,675
‏گفت قصاب رو بردن به کلانتری

377
00:22:52,709 --> 00:22:55,860
.‏ممکنه چرند باشه
‏پولک و کارتر رو ببر

378
00:22:55,894 --> 00:22:57,685
‏خودم اینجا رو پاکسازی میکنم

379
00:23:15,739 --> 00:23:17,928
‏طبقه بالا امنه

380
00:24:24,065 --> 00:24:26,221
‏بیا پیشی

381
00:24:27,551 --> 00:24:29,806
‏بیا پیشی

382
00:24:32,195 --> 00:24:35,380
‏پیشی

383
00:24:35,415 --> 00:24:36,808
‏بیا پیشی

384
00:24:41,056 --> 00:24:43,843
‏خفه شو

385
00:24:43,876 --> 00:24:47,493
‏خفه شو احمق

386
00:24:53,500 --> 00:24:55,325
‏گندت بزنن

387
00:25:21,640 --> 00:25:25,647
‏اگه پیدات کنم عزیزم، پوستت رو میکنم

388
00:26:02,027 --> 00:26:03,497
!جنده

389
00:26:17,596 --> 00:26:19,333
‏عزیزم

390
00:26:19,367 --> 00:26:21,338
‏- بله؟
‏- جایی نرو

391
00:26:21,372 --> 00:26:23,608
‏میخوام راجب مسئله ای باهات حرف بزنم

392
00:26:28,152 --> 00:26:29,955
‏تو باما هستی؟

393
00:26:31,493 --> 00:26:32,928
...‏اینکه میگی ما

394
00:26:32,963 --> 00:26:35,568
‏منظورم خانواده ست، تمام خانواده

395
00:26:37,473 --> 00:26:40,111
‏حق نداری خوب و بد رو ازهم جدا کنی

396
00:26:41,850 --> 00:26:44,020
معلومه مادربزرگ

397
00:27:06,570 --> 00:27:09,910
همه ما نقشی داریم که باید انجام بدیم

398
00:27:09,945 --> 00:27:12,315
‏باید منو الگوی خودت قرار بدی

399
00:27:12,349 --> 00:27:14,086
رهبر بودن رو

400
00:27:16,760 --> 00:27:19,469
الان زمان ماست

401
00:27:19,505 --> 00:27:23,519
دیگه چیزی به اسم وظیفه مرد، وظیفه زن نداریم

402
00:27:23,555 --> 00:27:26,264
...ماهم به اندازه اونا حق داریم که

403
00:27:56,937 --> 00:27:58,720
‏خاموشش نکن سانی

404
00:27:58,755 --> 00:28:01,123
‏قبل اینکه این آبجو گرم بشه برگشتم

405
00:28:07,196 --> 00:28:09,906
‏درود و سلام بر همه

406
00:28:09,941 --> 00:28:13,166
‏بنده همانند جورج واشینگتن که زمانی از عرض رودخانه ی

407
00:28:13,201 --> 00:28:16,495
دِلاور رد شد، در ارتش این کشور خدمت کردم

408
00:28:16,530 --> 00:28:18,520
‏با اراده ای پولادین

409
00:28:18,555 --> 00:28:20,887
‏آماده ام در نبرد برسر احقاق حق

410
00:28:20,922 --> 00:28:22,603
...‏- تا آخرین نفس
‏- وکیل اومد

411
00:28:22,639 --> 00:28:25,245
!‏سلام دنیس، احقاق حق مردان آزاد، بجنگم

412
00:28:25,280 --> 00:28:27,049
هی کارل، اد این پشته

413
00:28:27,084 --> 00:28:29,354
،‏حقوقی که در اثر ظلم بریتانیا
مورد اجحاف واقع شده

414
00:28:29,388 --> 00:28:31,524
!به مانند آب در زیر سنگ

415
00:28:31,558 --> 00:28:33,394
چون تمام انسان ها با حقوقی برابر خلق شده اند

416
00:28:33,429 --> 00:28:36,701
رها از یوغ چکمه پوشان و مَکر کمیته های

417
00:28:36,736 --> 00:28:38,371
بی نام و نشان استبداد شوروی

418
00:28:38,405 --> 00:28:39,707
‏سلام، امیدوارم بیدارت نکرده باشم

419
00:28:39,742 --> 00:28:41,377
از سر راهم برو کنار، بازیچه دست دولت

420
00:28:41,411 --> 00:28:44,550
‏چون اومدم به موکلم مشاوره و کمک بدم

421
00:28:44,584 --> 00:28:46,220
...حتی اگه بخوای زندانیش کنی

422
00:28:46,254 --> 00:28:48,090
باشه، هرکاری میخوای بکنی
فقط نیم ساعت وقت داری

423
00:28:48,125 --> 00:28:50,295
لازم نکرده منو امر و نهی کنی، بدجنس رذل

424
00:28:50,329 --> 00:28:52,966
برای قانونی که چراغ راه است

425
00:28:53,000 --> 00:28:57,330
و همه را برای یافتن عدالت به سمت خویش فرا میخواند

426
00:28:57,363 --> 00:29:00,171
تا به یاری این بدبخت فلک زده که روبرو من نشسته بشتابند

427
00:29:00,206 --> 00:29:02,287
‏سلام کارل

428
00:29:02,320 --> 00:29:05,179
ادوارد

429
00:29:05,213 --> 00:29:07,644
‏چه روز مبارک و ناراحت کننده ای

430
00:29:07,677 --> 00:29:09,715
‏به میز زنجیرت کردن

431
00:29:09,748 --> 00:29:11,522
...‏- و منم که
‏- نه، دستبند نزدن

432
00:29:11,557 --> 00:29:14,383
در عوض روحت رو زنجیر کردن

433
00:29:14,417 --> 00:29:16,947
...‏تا از یک انسان فاسد و بی روح طلب بخشش

434
00:29:16,981 --> 00:29:19,051
...این کاری که میگن رو مرتکب -
نه نه -

435
00:29:19,084 --> 00:29:20,859
‏به من نگو

436
00:29:20,892 --> 00:29:23,421
‏سازمان همه جا میکروفن کار گذاشته

437
00:29:23,454 --> 00:29:24,967
‏- حتی اینجا
‏- میکروفن؟

438
00:29:25,000 --> 00:29:28,476
"‏درعوض ازت میپرسم، "گ" یا ب.گ
[‏[گناهکار یا بی گناه

439
00:29:28,510 --> 00:29:31,484
‏و تو، موکل من

440
00:29:31,518 --> 00:29:34,625
سرت رو ‏به نشانه تایید کلمه یا کلماتی که

441
00:29:34,660 --> 00:29:39,306
،بهترین تعریف رو از وضعیتت بیان کنه
تکون میدی

442
00:29:39,340 --> 00:29:42,615
پس وقتی جوابم بله هست
سرم رو تکون میدم

443
00:29:42,650 --> 00:29:44,721
‏بیا به خاطر علت نصب دوربین هایی که

444
00:29:44,756 --> 00:29:48,064
‏بی شک مارو زیر نظر دارن

445
00:29:48,098 --> 00:29:51,073
حرکت به چپ و راست سر رو
که نشانه ی جواب منفی هست

446
00:29:51,107 --> 00:29:55,084
در این مورد، جواب مثبت تلقی کنیم

447
00:29:55,118 --> 00:30:00,500
یادت باشه، فقط یکبار سر تکون بده

448
00:30:00,535 --> 00:30:01,871
‏گ

449
00:30:04,480 --> 00:30:06,729
...‏یا

450
00:30:06,764 --> 00:30:08,510
‏ب.گ

451
00:30:10,627 --> 00:30:14,286
‏خب پسر جان، مطمئن باش

452
00:30:14,321 --> 00:30:16,100
‏در هر وضعیتی که هستی

453
00:30:16,134 --> 00:30:19,661
‏تا آخرین نفست ازت دفاع میکنم

454
00:30:19,696 --> 00:30:22,383
‏یعنی آخرین نفس خودم

455
00:30:22,417 --> 00:30:26,178
بابت اشتباه لپی و واضح مجازات مرگ، عذر میخوام

456
00:30:26,212 --> 00:30:29,773
‏آخه یه خورده مستم

457
00:30:31,319 --> 00:30:33,099
‏هنوز 26دقیقه وقت داری

458
00:30:33,133 --> 00:30:34,980
‏که این، بی هیچ اتفاق عجیبی

459
00:30:35,015 --> 00:30:36,828
‏همون مدت زمانیه که

460
00:30:36,862 --> 00:30:38,809
‏برای بیدار کردن قاضی پیبادی لازم دارم

461
00:30:38,844 --> 00:30:41,126
تا این اتهام بی اساس رو مردود اعلام کنه

462
00:30:41,160 --> 00:30:42,480
‏هنوز اتهامی بهش وارد نشده

463
00:30:42,514 --> 00:30:44,760
‏بی گناه بازداشت شده، چه بهتر

464
00:30:44,794 --> 00:30:47,402
‏پس مجبورم به عالیجناب بگم تا موکلم رو از این

465
00:30:47,436 --> 00:30:49,055
...‏این قل و زنجیر

466
00:30:49,088 --> 00:30:50,872
این قل و زنجیر بی دلیل و مدرک، رها کنه

467
00:30:50,905 --> 00:30:52,424
‏هی، رانندگی که نمیکنی، نه؟

468
00:30:52,458 --> 00:30:54,471
...‏تصمیمات من در خارج از این ساختمان هیچ ربطی

469
00:30:54,506 --> 00:30:55,959
‏ولی نه

470
00:30:55,993 --> 00:30:57,842
‏امشب سانی بهم خدمت میکنه

471
00:30:57,876 --> 00:31:01,575
ولی الان... الان باید با همتون خداحافظی کنم

472
00:31:01,609 --> 00:31:04,217
و بهتون اخطار میکنم که مراقب خودتون باشین

473
00:31:04,251 --> 00:31:06,859
تا من با پتک عدالت برگردم

474
00:31:06,894 --> 00:31:10,526
آماده شین تا این چهاردیواری رو
با خاک یکسان کنم

475
00:31:10,560 --> 00:31:13,047
...اگه یه تار مو از سر موکلم کم بشه

476
00:31:37,281 --> 00:31:38,960
‏کارل؟

477
00:31:38,994 --> 00:31:41,279
چکمه پوشان بهمون حمله کردن

478
00:31:49,781 --> 00:31:52,234
معاون بلوث، میخوام در پشتی رو قفل کنی

479
00:31:52,268 --> 00:31:53,578
فورا قفلش کن

480
00:31:53,612 --> 00:31:55,864
‏گارفیلد، چراغ های پشتی رو خاموش کن

481
00:31:55,898 --> 00:31:57,712
دنیس، به مرکز فرماندهی خبر بده

482
00:31:57,746 --> 00:32:00,334
بگو به همه افرادی که
دیروز مشغول کار بودن احتیاج داریم

483
00:32:00,369 --> 00:32:03,527
‏یه گروه آدم برای محاکمه و اعدام اون بیرونن

484
00:32:03,561 --> 00:32:05,275
‏بهتر نیست اول کلانتر رو خبر کنم؟

485
00:32:05,309 --> 00:32:07,963
میتونی امتحان کنی ولی به دلایلی
فکر نکنم جوابت رو بده

486
00:32:07,998 --> 00:32:09,678
اگه جواب داد، بگو قهرمان بازی در نیاره

487
00:32:09,712 --> 00:32:12,165
تا نیروهای کمکی برسن

488
00:32:12,200 --> 00:32:14,021
تو خوبی، وکیل؟

489
00:32:14,056 --> 00:32:18,033
‏احتمالا ریدم تو شلوارم

490
00:32:24,102 --> 00:32:26,024
‏اومدم دنبال پسرم

491
00:32:26,058 --> 00:32:28,709
‏نیازی نیست کار رو از این پیچیده ترش کنیم

492
00:32:28,743 --> 00:32:31,925
قبلا دیدمت، تو اون مزرعه

493
00:32:31,960 --> 00:32:33,417
‏پس منو میشناسی

494
00:32:33,452 --> 00:32:36,103
‏با بیسیم نیروی پشتیبانی خبر کردیم

495
00:32:38,923 --> 00:32:41,541
کسی نمیاد -
میان -

496
00:32:41,575 --> 00:32:44,193
‏پلیس ایالتی با مارشال یا کلانتر از نوبلز

497
00:32:44,228 --> 00:32:46,182
‏30-40دقیقه دیگه میان

498
00:32:46,217 --> 00:32:48,271
‏شاید براشون تله گذاشتیم

499
00:32:48,305 --> 00:32:50,325
‏ممکنه

500
00:32:50,360 --> 00:32:52,086
‏به هرحال بازم نیروی کمکی میاد

501
00:32:52,122 --> 00:32:53,781
"بعد از قتل عام "ووندد نی
[در1890 در داکوتای جنوبی]

502
00:32:53,816 --> 00:32:57,236
‏احتمالا فرماندار گارد ملی رو میفرسته

503
00:32:59,711 --> 00:33:02,726
‏پسرت رو به جرم قتل بازداشت کردیم

504
00:33:02,760 --> 00:33:04,893
‏به سمت یه قصاب شلیک کرده

505
00:33:04,929 --> 00:33:06,520
‏مغازه ش تو آتیش سوخته

506
00:33:07,978 --> 00:33:10,247
‏حالا قصاب کجاست؟

507
00:33:12,112 --> 00:33:13,567
‏نه

508
00:33:13,601 --> 00:33:15,804
میدونم که برای سرش نقشه کشیدین

509
00:33:15,838 --> 00:33:17,768
‏داخله؟

510
00:33:17,803 --> 00:33:20,817
‏جاش امنه، توسط افراد
‏مسلح محافظت میشه

511
00:33:20,852 --> 00:33:22,599
‏نه

512
00:33:22,634 --> 00:33:24,484
نه، محافظت نمیشه

513
00:33:24,520 --> 00:33:26,976
‏اینجور کارها در غرب وحشی جواب نداده

514
00:33:27,010 --> 00:33:28,801
‏امشب هم جواب نمیده

515
00:33:28,836 --> 00:33:31,923
به اندازه کافی آدم و اسلحه داریم که
تا صبح جلوتون رو بگیریم

516
00:33:31,958 --> 00:33:35,376
‏شاید منم یه صندوق پر دینامیت دارم

517
00:33:35,411 --> 00:33:38,198
اینجا رو منفجر کنم و وارد بشم

518
00:33:38,234 --> 00:33:40,358
‏در هر حالت

519
00:33:40,392 --> 00:33:44,044
کمتر از 5دقیقه وقت داری تا چارلی منو بفرستی بیاد

520
00:34:02,175 --> 00:34:04,233
این چارلی کیه؟ -
کارل، جدی حرف میزنم -

521
00:34:04,267 --> 00:34:06,889
‏میخوام از سر راه بری کنار و اونجا بشینی

522
00:34:06,924 --> 00:34:09,048
‏معاون، محافظت از پشت ساختمان چطور پیش میره؟

523
00:34:09,082 --> 00:34:11,407
خب، در رو قفل کردم

524
00:34:11,440 --> 00:34:13,366
پس جلوی در رو مسدود کن، باشه؟

525
00:34:13,400 --> 00:34:15,392
‏پرده پنجره ها رو ببند

526
00:34:15,427 --> 00:34:16,920
‏لامپ داریم؟

527
00:34:16,954 --> 00:34:18,515
‏لامپ؟

528
00:34:18,549 --> 00:34:19,910
‏میخوام تمام لامپ هایی که داریم جمع کنی

529
00:34:19,944 --> 00:34:22,202
و جلوی درها و پنجره ها خورد کنی

530
00:34:22,237 --> 00:34:24,029
‏تا وقتی یواشکی وارد شدن صداشون رو بشنویم

531
00:34:24,065 --> 00:34:27,186
‏فکر خوبیه

532
00:34:33,068 --> 00:34:34,993
‏به کمکت احتیاج دارم

533
00:34:35,029 --> 00:34:36,987
فکر کردم نیروی پشتیبانی تو راهه

534
00:34:37,022 --> 00:34:40,909
نزدیکترین افراد بیرون از نوبلز، یک ساعت فاصله دارن

535
00:34:40,942 --> 00:34:43,631
‏ضمن اینکه داریم از کشاورزهایی حرف میزنیم که

536
00:34:43,667 --> 00:34:47,486
تو عمرشون با همچین آدمای خطرناکی روبرو نشدن

537
00:34:47,520 --> 00:34:50,631
از طرفی، تحت تاثیر نگاه "چنگ کای-شک" قرار گرفتم
[رهبر خلق چین/تایوان در آن زمان]

538
00:34:50,665 --> 00:34:52,571
عجب

539
00:34:52,606 --> 00:34:55,984
یکی رو میخوام که با حرف پدر رو سر عقل بیاره

540
00:34:58,059 --> 00:35:01,438
‏کی بهتر از وکیل پسرش؟

541
00:35:01,473 --> 00:35:03,111
هنوز ‏وکالت اونو قبول نکردم

542
00:35:03,145 --> 00:35:04,984
حالا قبول کن، کارل

543
00:35:13,048 --> 00:35:14,388
‏لو؟

544
00:35:19,574 --> 00:35:22,215
‏میخوام ببرمت بیرون

545
00:35:22,250 --> 00:35:23,722
‏یعنی آزادم؟

546
00:35:23,756 --> 00:35:25,996
واسه راحتی کار، اسمش رو بذار آزادی

547
00:35:26,032 --> 00:35:28,172
‏حقیقت اینه که، یه گروه اراذل و اوباش اون بیرونن که

548
00:35:28,207 --> 00:35:29,812
‏میخوان هیمنجا دارت بزنن

549
00:35:29,846 --> 00:35:32,086
منظورت چیه که...؟ -
بجنب -

550
00:35:32,120 --> 00:35:34,598
‏نزدیکم باش و آماده دویدن

551
00:35:50,487 --> 00:35:52,094
کلانتر، جواب بده

552
00:35:52,129 --> 00:35:55,210
‏کلانتر؟

553
00:35:55,245 --> 00:35:57,288
‏جواب بده، کلانتر

554
00:35:57,321 --> 00:35:59,265
کلانتر

555
00:36:01,309 --> 00:36:03,485
‏الو کلانتر

556
00:36:03,520 --> 00:36:05,965
‏اتفاق بدی اینجا افتاده. اگه اونجایی جواب بده

557
00:36:09,483 --> 00:36:11,626
‏بله، دنیس. اینجام

558
00:36:11,662 --> 00:36:13,134
‏کلانتر، خداروشکر

559
00:36:13,169 --> 00:36:14,709
یه ارتش اون بیرونه

560
00:36:14,744 --> 00:36:16,652
‏اد بلومکویست و اون پسر تو آتش سوزی رو میخوان

561
00:36:16,687 --> 00:36:19,366
...‏لو نقشه داره که

562
00:36:19,401 --> 00:36:22,046
‏گفت بگم تا نیروی پشتیبانی نرسیده اینجا نیاین

563
00:36:22,080 --> 00:36:24,691
‏چون مامورهای کلانتری از نوبلز تو راهند

564
00:36:24,726 --> 00:36:26,935
احتمالا 45دقیقه دیگه میرسن، قربان

565
00:36:26,969 --> 00:36:30,751
‏باشه

566
00:36:30,785 --> 00:36:33,094
‏به لو بگو محکم سرجاش بشینه

567
00:36:33,128 --> 00:36:35,673
‏نمیتونم ببینم بدون من خودش رو به کشتن بده

568
00:36:35,706 --> 00:36:38,350
‏اصلا دوست ندارم سر شام خبر مرگش رو بشنوم

569
00:36:45,849 --> 00:36:48,527
‏احتمالا یادشون رفته ما اینجاییم

570
00:36:48,561 --> 00:36:50,702
‏آره

571
00:36:55,559 --> 00:36:58,169
مسلح کنین. میریم تو

572
00:37:07,710 --> 00:37:09,016
‏صبر کنین

573
00:37:09,049 --> 00:37:10,421
‏ما باهم متحدیم

574
00:37:10,455 --> 00:37:13,166
مثل "هو شی مین" و چین کمونیستی
[اولین رئیس جمهور ویتنام]

575
00:37:13,200 --> 00:37:14,937
‏دستا بالا

576
00:37:47,806 --> 00:37:49,987
‏کارل ودرز

577
00:37:50,021 --> 00:37:52,995
‏اسممه

578
00:37:53,029 --> 00:37:54,746
‏وکیل پسرت هستم

579
00:37:54,781 --> 00:37:57,390
اون وکیل نمیخواد

580
00:37:57,424 --> 00:37:59,241
‏امشب داره میره خونه

581
00:38:01,655 --> 00:38:03,769
بفرستش بیاد بیرون. باهات شوخی ندارم

582
00:38:03,804 --> 00:38:05,323
‏بله آقا

583
00:38:05,356 --> 00:38:07,736
...‏داره مراحل آزادیش

584
00:38:11,372 --> 00:38:12,760
...‏اشکالی نداره که

585
00:38:20,725 --> 00:38:23,666
...‏به عنوان وکیل پسرت

586
00:38:23,699 --> 00:38:27,069
با بالاترین مقام پلیس صحبت کردم

587
00:38:31,401 --> 00:38:35,366
و اونا آماده اند تا درخواستت رو انجام بدن

588
00:38:35,400 --> 00:38:38,045
آزادش کنن

589
00:38:38,079 --> 00:38:41,393
‏دارن مقدمات آزادیش رو انجام میدن

590
00:38:41,427 --> 00:38:45,008
...ولی به عنوان وکیلش -
اون وکیل نمیخواد -

591
00:38:45,042 --> 00:38:46,850
‏- گفتم که
‏- به عنوان وکیلش

592
00:38:46,884 --> 00:38:49,896
‏باید توصیه ای بهت بکنم، که

593
00:38:49,930 --> 00:38:52,071
داری کار رو بدتر میکنی

594
00:38:53,678 --> 00:38:56,390
اون به سن قانونی نرسیده، میدونی؟ فقط 17سالشه

595
00:38:56,424 --> 00:39:01,009
پس تخفیف در مجازات شامل حالش میشه

596
00:39:01,044 --> 00:39:03,185
هیس

597
00:39:03,219 --> 00:39:04,691
‏و بله

598
00:39:04,725 --> 00:39:07,035
شواهد از این قراره که با اسلحه شلیک کرده

599
00:39:07,070 --> 00:39:09,446
‏ولی تیرش خطا رفته

600
00:39:09,480 --> 00:39:11,942
‏متوجه هستی؟

601
00:39:11,977 --> 00:39:14,073
خطا رفته، پس حتی اگه محکومش کنن

602
00:39:14,107 --> 00:39:15,771
‏در بهترین حالت محکوم شده

603
00:39:15,804 --> 00:39:19,731
‏ماکزیمم محکومیت 10ساله
‏که با خوشرفتاری بعد از 5سال آزاد میشه

604
00:39:19,766 --> 00:39:21,463
و تمومه

605
00:39:21,497 --> 00:39:24,892
‏ولی اینکار؟

606
00:39:24,927 --> 00:39:26,956
‏الان از اینجا میبریش

607
00:39:26,990 --> 00:39:29,219
و اون بقیه عمرشش رو درحال فراره

608
00:39:29,254 --> 00:39:31,916
یه فراری تحت تعقیب که تا ببین
میتونن بهش شلیک کنن

609
00:39:36,977 --> 00:39:38,973
ولی یه راه حل هست

610
00:39:42,903 --> 00:39:45,732
اگه الان بری، افرادت رو هم ببری

611
00:39:45,766 --> 00:39:47,195
هیچ کدوم از این بلاها سر بچه ت نمیاد

612
00:39:47,230 --> 00:39:49,526
‏این معامله ای که باهات میکنم

613
00:39:49,560 --> 00:39:52,392
‏اون بیگناه میمونه

614
00:39:52,426 --> 00:39:55,791
ولی باید برین... الان

615
00:40:04,956 --> 00:40:07,088
‏شاید چارلی رو نبریم

616
00:40:07,122 --> 00:40:09,820
‏و فقط قصاب رو بردیم، ها؟

617
00:40:09,854 --> 00:40:12,220
خب این مشکل میشه

618
00:40:12,254 --> 00:40:13,819
‏ببین، هرگونه حرکتی اینجا بکنین

619
00:40:13,853 --> 00:40:17,053
،گردن این بچه هم میوفته
اونو شریک جرم میکنه

620
00:40:17,087 --> 00:40:19,884
‏آدمربایی، معاونت در ارتکاب قتل

621
00:40:19,919 --> 00:40:22,517
‏حمله به افسر پلیس یا شایدم بدتر

622
00:40:24,284 --> 00:40:27,216
‏پس برمیگردیم سر بهترین کار به نفع اون بچه که

623
00:40:27,250 --> 00:40:31,282
میشه عقب نشینی سریع از جانب شما

624
00:40:33,081 --> 00:40:36,179
برای شما این درست ترین راه برای رسیدن به پیروزیه

625
00:40:40,280 --> 00:40:43,233
‏بهش فکر کن

626
00:40:43,268 --> 00:40:45,523
‏اون فقط 17سالشه

627
00:41:05,508 --> 00:41:07,897
‏بریم

628
00:41:49,690 --> 00:41:51,547
‏باید پگی رو پیدا کنم

629
00:41:53,076 --> 00:41:55,265
‏نمیشه اد. الان نمیشه

630
00:41:55,300 --> 00:41:56,859
تو هنوزم بازداشتی

631
00:41:56,893 --> 00:42:00,510
‏اگه اونا اومده باشن تو خونه ام، چی؟

632
00:42:00,545 --> 00:42:02,569
‏منظورم اینه اونا به اداره پلیس اومدن

633
00:42:02,603 --> 00:42:05,057
...اگه اومده باشن دم خونه

634
00:42:26,968 --> 00:42:28,294
‏بیا

635
00:42:39,282 --> 00:42:41,571
‏خدای من. تو که وضعت از منم بدتره

636
00:42:41,606 --> 00:42:44,127
‏احتمالا بوی بهتری میدم

637
00:42:46,120 --> 00:42:49,949
‏نه... خودت رو خسته نکن

638
00:42:49,983 --> 00:42:52,704
‏میدونیم داره کجا میره

639
00:42:52,739 --> 00:42:54,988
‏تو رانندگی من

640
00:42:55,022 --> 00:42:56,365
من دوگانه بینی پیدا کردم

641
00:43:48,253 --> 00:43:53,140
« ‏« هنوز تمام نشده

642
00:43:59,321 --> 00:44:03,048
...‏دارم از رفاقت مردونه حرف میزنم پسر

643
00:44:03,083 --> 00:44:04,895
توصیف پیوند بین مردانی

644
00:44:04,929 --> 00:44:06,574
که در عصر حجر بدنیا اومدن

645
00:44:06,610 --> 00:44:10,035
اون موقع که با نیزه ماموت شکار میکردن، خیلی سخته

646
00:44:23,507 --> 00:44:25,991
‏منظورم اینه این نوع دوستی در زمان جنگ پیدا میشه

647
00:44:26,026 --> 00:44:29,048
پیمان برادری در سنگر نبرد

648
00:44:29,083 --> 00:44:31,165
‏اونوقت وقتی برگشتیم خونه

649
00:44:31,200 --> 00:44:33,051
خبری از تساوی اجتماعی هم نیست

650
00:44:33,086 --> 00:44:35,376
در زمان صلح هم خبری ازش نیست

651
00:44:51,618 --> 00:44:53,199
‏تو خیلی چیزا بلدی، کارل

652
00:44:54,650 --> 00:44:56,973
‏من وکیل دادگستری ام، پسر

653
00:44:57,008 --> 00:44:58,591
وکیل دعاوی

654
00:45:00,040 --> 00:45:01,995
مدافع آدمای معمولی

655
00:45:02,029 --> 00:45:04,827
که اشتباهی متهم شدن

656
00:45:04,851 --> 00:45:24,851
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

