﻿1
00:00:00,152 --> 00:00:09,152
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:09,176 --> 00:00:17,187
تاريخچه جنايات واقعي در
ايالت‌هاي غرب ميانه آمريکا

3
00:00:20,923 --> 00:00:27,251
،اتفاقات ثبت شده در اين کتاب در مينسوتا
ويسکانسين، آيوا، نبراسکا و داکوتاي شمالي و جنوبي
.از سال 1825 تا حال حاضر رخ داده‌اند

4
00:00:27,252 --> 00:00:34,267
بنا به درخواست بازماندگان اين حوادث اسامي
شخصيت‌ها تغيير کرده‌ و به احترام قربانيان باقي داستان
.بدون کوچکترين تغييري بيان شده است

5
00:00:36,080 --> 00:00:38,986
و بدين ترتيب به خونين‌ترين فصل

6
00:00:39,019 --> 00:00:42,741
در تاريخ طولاني و خشن
ايالات‌هاي غرب ميانه وارد ميشويم

7
00:00:42,775 --> 00:00:47,260
منظور من سال 1979 و در لوورن مينسوتاست

8
00:00:47,293 --> 00:00:48,884
رخدادي که مردم عادي اون رو با نام

9
00:00:48,918 --> 00:00:51,388
.قتل عام در سوفالز" ميشناسن"

10
00:00:51,421 --> 00:00:53,436
خواننده ها متوجه ميشن که من تصميم گرفتم

11
00:00:53,469 --> 00:00:55,744
اين پرونده رو بعنوان جرمي که در
مينسوتا اتفاق افتاده ثبت کردم

12
00:00:55,776 --> 00:00:57,726
با اينکه اکثر قتل ها ابتدا در

13
00:00:57,759 --> 00:00:59,807
.داکوتاي شمالي و سپس جنوبي به انجام رسيدند

14
00:00:59,840 --> 00:01:01,474
ولي من معتقدم که کليد درک

15
00:01:01,507 --> 00:01:04,207
اين جنايت پيچيده در بررسي دقيق

16
00:01:04,243 --> 00:01:07,344
قصاب و آرايشگر شهر قرار داره

17
00:01:07,377 --> 00:01:11,212
اد و پگي بلومکوئيست تنها 29 ساله بودند

18
00:01:11,247 --> 00:01:15,180
که يک شب، زندگي آنها براي هميشه تغيير کرد

19
00:02:11,519 --> 00:02:13,436
بتادين

20
00:02:13,578 --> 00:02:16,399
چسب

21
00:02:50,035 --> 00:02:53,369
اطلاعات زيادي در رابطه با اوهانزي دنت در دسترس نيست

22
00:02:56,706 --> 00:02:59,672
نه شناسنامه‌اي ازش موجوده

23
00:02:59,707 --> 00:03:02,574
نه سوابق خانوادگي يا قبيله‌اي

24
00:03:03,876 --> 00:03:07,011
سرباز خانواده‌ي گرهارت بود

25
00:03:07,045 --> 00:03:09,445
...يا حداقل تا زماني که

26
00:03:09,480 --> 00:03:12,287
اي بابا لامصب

27
00:03:12,322 --> 00:03:16,735
اين دوتا رو نفله کن و من رو به
يه بيمارستان برسون

28
00:03:17,578 --> 00:03:20,747
"ما تنها نيستيم"

29
00:04:09,267 --> 00:04:11,372
خب اين همه سروصدا براي چيه؟

30
00:04:11,407 --> 00:04:12,543
بله قربان

31
00:04:12,577 --> 00:04:14,415
آقا و خانم بلومکوئيست

32
00:04:14,449 --> 00:04:18,762
دو روز پيش از مينسوتا فرار کردن

33
00:04:18,796 --> 00:04:21,269
به نظر آدماي خاصي نميان

34
00:04:21,303 --> 00:04:23,075
به نظر آدماي خاصي نمياين

35
00:04:24,749 --> 00:04:26,285
ما فهميديم

36
00:04:26,319 --> 00:04:27,724
چي ميگه اين؟

37
00:04:27,759 --> 00:04:29,395
ميگه يه چيزي فهميده

38
00:04:29,429 --> 00:04:32,605
چي رو فهميده خب؟
که گاوت زاييده؟

39
00:04:32,640 --> 00:04:34,440
اين قضيه به سه تا ايالت مربوط ميشه، جي.سي

40
00:04:34,475 --> 00:04:36,242
تا چندين کيلومتر جسد هست

41
00:04:36,275 --> 00:04:38,742
فقط همين يارو که توي کلبه مُرده نيست

42
00:04:38,778 --> 00:04:39,910
يه جنگه کوفتي راه افتاده

43
00:04:39,943 --> 00:04:41,310
.آره ميدونم
ما هم از اونا داريم

44
00:04:41,344 --> 00:04:43,112
جرائم سازمان يافته

45
00:04:43,147 --> 00:04:45,578
حالا شما چرا اينجا با اون بودين؟

46
00:04:45,612 --> 00:04:48,148
پسر بزرگ گرهارت ها. داد

47
00:04:48,181 --> 00:04:50,347
اومد خونه امون دنبال پگي

48
00:04:50,382 --> 00:04:53,683
و پگي هم بيهوشش کرد

49
00:04:53,717 --> 00:04:57,518
براي همين با خودم گفتم
اون رو با خانواده‌ش معاوضه کنم

50
00:04:57,552 --> 00:04:59,686
اونا هم در عوض دست از سرمون بردارن

51
00:04:59,720 --> 00:05:01,278
يک آغاز دوباره

52
00:05:01,312 --> 00:05:02,603
ما در حال سفر کردن هستيم

53
00:05:02,638 --> 00:05:05,753
...امکانش هست

54
00:05:05,787 --> 00:05:08,603
وقتي داريم اينجا داريم اتفاقات گذشته رو مرور ميکنيم

55
00:05:08,637 --> 00:05:10,393
،که هيچ ارزشي هم نداره
سرخپوست گرهارت‌ها

56
00:05:10,427 --> 00:05:12,879
اون بيرونه و احتمالا دنبال نيروي پشتيباني ميگرده

57
00:05:12,914 --> 00:05:15,199
...پس اگه من جاي شما بودم

58
00:05:15,233 --> 00:05:16,756
بهش ضربه زدم -
اونا رو از اينجا ميبردم بيرون -

59
00:05:16,791 --> 00:05:19,342
يا دورشون گوشت بچسبونيم و
بندازيمشون جلوي سگ ها

60
00:05:19,377 --> 00:05:21,430
سرخپوسته رو با قيچي زدم

61
00:05:21,465 --> 00:05:22,822
ميخواست موهاش رو کوتاه کنم

62
00:05:22,857 --> 00:05:24,646
منم با قيچي زدمش

63
00:05:27,000 --> 00:05:28,880
به پشتش

64
00:05:29,941 --> 00:05:31,959
پسر، با اين منوال دختره

65
00:05:31,994 --> 00:05:35,209
همه ي مارو روسفيد کرده

66
00:05:35,243 --> 00:05:36,542
عجب آرايشگري

67
00:05:36,578 --> 00:05:38,287
در اين بين

68
00:05:38,322 --> 00:05:40,817
...ارزش اشاره کردن رو داره

69
00:05:43,110 --> 00:05:46,325
که نقشه ي من جواب داد

70
00:05:46,359 --> 00:05:48,204
تونستم براي داد يه قرار معاوضه بذارم

71
00:05:48,239 --> 00:05:50,018
با کيا؟ گرهارت‌ها؟

72
00:05:50,053 --> 00:05:52,309
نه اونا نميخواستنش

73
00:05:52,343 --> 00:05:54,806
گفتن علاقه اي به اين کار ندارن

74
00:05:54,842 --> 00:05:57,406
چيزيه که به من گفتن

75
00:05:57,440 --> 00:05:59,555
براي همين با کانزاسي ها تماس گرفتم

76
00:05:59,589 --> 00:06:00,745
چکار کردي؟

77
00:06:00,779 --> 00:06:02,894
با يه يارويي به نام ميليگان صحبت کردم

78
00:06:02,928 --> 00:06:06,201
و اونم گفت اگه ما داد رو بهش بديم
ازمون محافظت ميکنه

79
00:06:06,234 --> 00:06:08,976
براي همين ساعت هشت صبح باهاش يک قرار دارم

80
00:06:09,011 --> 00:06:10,960
کجا؟

81
00:06:10,994 --> 00:06:12,183
سوفالز

82
00:06:12,217 --> 00:06:14,001
دارن ميان اينجا؟

83
00:06:14,034 --> 00:06:16,746
.بله جناب
"به مهانخونه‌ي "موتور

84
00:06:16,779 --> 00:06:18,793
بايد اين دو نفر رو بندازيم توي بازداشتگاه

85
00:06:18,828 --> 00:06:20,413
نزديکترين کلانتري کجاست؟

86
00:06:38,231 --> 00:06:39,917
بهشون بگو

87
00:06:39,951 --> 00:06:41,469
قضيه از اين قراره

88
00:06:41,504 --> 00:06:43,486
که ما نميتونيم امنيت کلانتري رو تضمين کنيم

89
00:06:43,520 --> 00:06:45,475
ريدي توي حوزه‌ي استحفاظيت، جي.سي

90
00:06:45,509 --> 00:06:46,666
خفه

91
00:06:46,701 --> 00:06:48,093
من وارد حوزه تو نميشم

92
00:06:48,127 --> 00:06:49,749
تا از هر چيزي که ميبينم ايراد بگيرم

93
00:06:49,784 --> 00:06:51,738
يعني چي که نميتونين امنيتش رو تضمين کنين؟

94
00:06:51,773 --> 00:06:53,429
داره اختلاس ميشه

95
00:06:53,463 --> 00:06:55,384
پول آدما رو کنترل ميکنه

96
00:06:55,419 --> 00:06:57,539
.قبلا پول گرهارت ها بود
حالا شده پول کانزاسي ها

97
00:06:57,572 --> 00:06:58,697
فساد؟

98
00:06:58,732 --> 00:07:00,190
ظاهرا

99
00:07:00,224 --> 00:07:03,006
خلاصه اگه اين دو نفر رو بازداشت کنين

100
00:07:03,040 --> 00:07:05,389
احتمالا کانزاسي ها ازش باخبر ميشن

101
00:07:05,422 --> 00:07:08,072
و ميدونين که بعدش يه ارتش ميفرستن

102
00:07:08,106 --> 00:07:09,649
پس ببريمشون شمال

103
00:07:09,683 --> 00:07:11,997
جايي که سر پليسش به تنش مي ارزه

104
00:07:12,032 --> 00:07:14,950
ايالت خودمه. زنداني هاي خودمن

105
00:07:14,985 --> 00:07:17,467
،خب هرجايي قراره ببريمشون
بايد عجله کنيم

106
00:07:17,501 --> 00:07:18,842
همين هفته يه بار من رو محاصره کردن

107
00:07:18,877 --> 00:07:20,989
...ديگه نميخوام تکرار -
يه راه سومم هست -

108
00:07:21,025 --> 00:07:22,600
به مو قرمزه ضبط صدا وصل ميکنيم

109
00:07:22,634 --> 00:07:25,619
ميفرستيمش سراغ اين يارو ميليگان

110
00:07:25,654 --> 00:07:27,699
و اعترافش رو ضبط ميکنيم

111
00:07:27,733 --> 00:07:29,645
،اگه شانس بياريم
ميشه کل سازمانشون رو نابود کرد

112
00:07:29,680 --> 00:07:30,679
نه

113
00:07:33,079 --> 00:07:34,512
پسر به اطراف نگاه ميکنم

114
00:07:34,547 --> 00:07:36,512
و مقام تو از تمام ما پايين تره

115
00:07:38,447 --> 00:07:40,846
.نميتونين
اين دو نفر آخه؟ خودتون که ديدينشون

116
00:07:40,880 --> 00:07:43,679
خب تا الان که بهتر از ما بودن

117
00:07:43,713 --> 00:07:45,745
آره درسته ولي با شانس محض

118
00:07:45,781 --> 00:07:47,546
اونا نميتونن از پس همچين کاري بر بيان

119
00:07:47,579 --> 00:07:48,911
تلاششون رو ميکنن

120
00:07:48,946 --> 00:07:50,678
اگه فکر کنن با اينکار ديگه اعدام نميشن

121
00:07:50,713 --> 00:07:52,179
ببين، من اين يارو ميليگان رو از نزديک ديدم

122
00:07:52,213 --> 00:07:53,844
.حرفه ايه
...اگه از چيزي بو ببره

123
00:07:53,879 --> 00:07:56,345
ظرف دو ثانيه اد کشته ميشه

124
00:07:56,380 --> 00:07:59,045
فکر ميکردم تو "گري کوپر" هستي

125
00:07:59,080 --> 00:08:00,852
ولي مشخص شد در اصل "بتي لاپلاژ"ـي

126
00:08:00,886 --> 00:08:02,527
دوباره تکرار کن -
ببين -

127
00:08:02,561 --> 00:08:05,286
تو اين گند کاري رو آوردي اينجا

128
00:08:05,320 --> 00:08:07,059
و حالا من ميخوام تميزش کنم

129
00:08:07,093 --> 00:08:09,686
،و من ميگم تا فرصتش هست
بايد آب ليموها رو بگيريم

130
00:08:09,719 --> 00:08:12,379
و ازش براي شکار اين طعمه ي بزرگ استفاده کنيم

131
00:08:12,413 --> 00:08:14,580
براي همين به خودت بيا

132
00:08:22,397 --> 00:08:24,006
...پسر -
گوش کنين -

133
00:08:24,039 --> 00:08:25,648
قراره بهتون يه پيشنهادي بدن

134
00:08:25,683 --> 00:08:27,028
...پسر -
ولي شما قبول نکنينش. بهشون بگين که وکيل ميخواين -

135
00:08:27,061 --> 00:08:28,473
مجبورشون کنين ببرنتون بازداشتگاه

136
00:08:28,506 --> 00:08:30,885
چرا برات مهمه؟ -
چون مسئوليت شما با منه -

137
00:08:30,920 --> 00:08:31,819
ما نيازي به وجدانت نداريم

138
00:08:31,855 --> 00:08:32,831
يکي از دلايل اصلي که به اين وضع افتاديم تويي

139
00:08:32,866 --> 00:08:33,982
ببينين، شما براي اين کار آماده نيستين

140
00:08:34,018 --> 00:08:35,302
سرباز، ديگه هيچي نگو

141
00:08:35,337 --> 00:08:36,894
آمادگي اين کار رو ندارين

142
00:08:36,929 --> 00:08:38,858
.اين يه جنگه
متوجه نيستين؟

143
00:08:38,892 --> 00:08:41,127
مسئوليت شما با منه و
به خاطر منه که دارين نفس ميکشين

144
00:08:41,161 --> 00:08:42,310
!نميتونم همينطوري ولتون کنم

145
00:08:42,345 --> 00:08:44,173
!پسر

146
00:08:44,208 --> 00:08:45,492
کارت تمومه

147
00:08:45,528 --> 00:08:47,422
حالا وسايلت رو جمع کن و بزن به چاک

148
00:08:47,458 --> 00:08:49,048
وگرنه بچه ها بهت مزه ي

149
00:08:49,083 --> 00:08:51,926
يه اردنگي جنوب داکوتايي رو بهت نشون ميدن

150
00:08:51,960 --> 00:08:54,018
خودم ميرم

151
00:08:54,053 --> 00:08:55,424
شانس آوردين

152
00:08:55,459 --> 00:08:57,414
ولي اين شانستون تموم ميشه

153
00:08:57,450 --> 00:08:59,336
!و تقصير توئه

154
00:09:07,230 --> 00:09:09,595
يکم اوضاع بد تموم شد

155
00:09:09,631 --> 00:09:10,661
تو هم مياي؟

156
00:09:13,407 --> 00:09:15,430
نه

157
00:09:15,466 --> 00:09:17,317
بد نيست حداقل يه آدم بالغ اينجا باشه

158
00:09:17,353 --> 00:09:18,552
اينطور فکر نميکني؟

159
00:09:21,229 --> 00:09:23,012
با رئيسم تماس ميگيرم

160
00:09:23,047 --> 00:09:26,273
شايد اون بتونه با کاغذبازي جلوي
اين ديوونه ها رو بگيره

161
00:09:26,307 --> 00:09:29,498
ارزش امتحان کردن رو داره

162
00:09:29,534 --> 00:09:32,930
اوضاع رسما از کنترل خارج شده

163
00:09:47,080 --> 00:09:50,888
شما دوتا تا خرخره توي گه گير کردين

164
00:09:54,268 --> 00:09:56,056
آره؟

165
00:09:57,381 --> 00:09:59,734
ولي يه طناب توي دستمه

166
00:10:01,523 --> 00:10:02,815
باشه؟

167
00:10:02,849 --> 00:10:04,140
طناب رو ميخواين؟

168
00:10:04,174 --> 00:10:06,459
آره. از هر کمکي که باشه استفاده ميکنيم

169
00:10:06,493 --> 00:10:09,020
خوبه

170
00:10:09,054 --> 00:10:12,086
ميذارم با کانزاسيه ملاقات بکني

171
00:10:12,122 --> 00:10:13,568
ولي بهت سيم وصل ميکنم

172
00:10:15,996 --> 00:10:16,973
سيم چيه؟

173
00:10:17,008 --> 00:10:18,759
يه دستگاه ضبط صدا

174
00:10:18,793 --> 00:10:20,005
کسخلي؟

175
00:10:21,320 --> 00:10:23,099
ببينين، شما يه کاري بکنين اين کانزاسي ها

176
00:10:23,132 --> 00:10:25,042
موقع ضبط صدا به جرايمشون اعتراف کنن

177
00:10:25,077 --> 00:10:26,921
و منم با دادستان صحبت ميکنم

178
00:10:26,955 --> 00:10:29,689
تا براتون مجازات کمتري ببره

179
00:10:34,007 --> 00:10:36,411
من اين حرفا رو مکتوب ميخوام

180
00:10:39,741 --> 00:10:41,882
در اين بين، در تقاطعي

181
00:10:41,916 --> 00:10:44,550
که ايالت مينسوتا را از داکوتاي جنوبي جدا ميکرد

182
00:10:44,584 --> 00:10:47,186
خيانتي متفاوت در حال انجام شدن بود

183
00:10:47,220 --> 00:10:49,592
بله قربان. به نظر من هم عجيب مياد

184
00:10:49,626 --> 00:10:51,964
مايک ميليگان، گانگستر

185
00:10:51,998 --> 00:10:55,391
مافياي کانزاس در حال
انجام يک بازي خطرناک بود

186
00:10:55,424 --> 00:10:58,687
چندين ساعت قبل قرار بر اعدام او بود

187
00:10:58,720 --> 00:11:01,428
اما او پيش دستي کرد

188
00:11:05,608 --> 00:11:07,112
اصلا نيومدن

189
00:11:07,146 --> 00:11:09,386
...و هم اکنون، بعنوان آخرين راه حل

190
00:11:09,420 --> 00:11:12,930
من راه افتادم. من و همراهم

191
00:11:12,965 --> 00:11:15,071
تا بزرگترين پسر گرهارت رو تحويل بگيرم

192
00:11:15,104 --> 00:11:17,912
...به دنبال اين بود تا خانواده‌ي گرهارت‌ را

193
00:11:17,947 --> 00:11:20,756
يک بار و براي هميشه، منقرض کند

194
00:11:20,790 --> 00:11:23,129
درسته... داد گرهارت

195
00:11:24,734 --> 00:11:26,941
.منم تو همين فکر بودم
تحويلش بگيرم

196
00:11:26,975 --> 00:11:28,948
ببينم ميشه همين امشب قضيه رو فيصله داد يا نه

197
00:11:28,981 --> 00:11:31,087
چه با معامله چه با حمله

198
00:11:36,171 --> 00:11:38,310
ممنون قربان

199
00:11:38,345 --> 00:11:40,049
نااميدتون نميکنم

200
00:13:15,480 --> 00:13:17,280
تموم شد

201
00:13:17,315 --> 00:13:19,784
چقدر خوشگله

202
00:13:19,817 --> 00:13:21,584
رو به مامانت نشونش بده

203
00:13:35,929 --> 00:13:37,897
ماماني؟

204
00:16:09,917 --> 00:16:12,386
.مغازه دار اون داخل کشته شده
سوئيچ ماشينش هم نيست

205
00:16:12,419 --> 00:16:13,887
به نظر مياد يه الدورادوي قرمز

206
00:16:13,920 --> 00:16:15,120
هم از پارکينگ دزديده شده

207
00:16:15,155 --> 00:16:16,455
براي همين بايد برين دنبالش

208
00:16:16,490 --> 00:16:19,457
قربان من بايد شما رو از ايالت خارج کنم

209
00:16:20,626 --> 00:16:23,361
...نه پسر. اين يارويي که مغازه دار رو کشته

210
00:16:23,395 --> 00:16:24,661
به جرم ارتکاب

211
00:16:24,697 --> 00:16:26,531
حداقل ده بيست تا قتل تحت تعقيبه

212
00:16:28,400 --> 00:16:30,620
آره من که در جريان نيستم

213
00:16:30,655 --> 00:16:32,581
ولي فرمانده چني واقعا آدم ترسناکيه

214
00:16:32,616 --> 00:16:35,880
براي همين ازتون ميخوام سوار ماشينتون بشين

215
00:16:35,914 --> 00:16:38,234
و خودمم تا مرز ايالت همراهيتون ميکنم

216
00:16:55,072 --> 00:16:56,703
ماشين 9 جواب بده. ماشين 9

217
00:16:56,737 --> 00:16:59,024
اشميت هستم

218
00:16:59,058 --> 00:17:01,313
يک پليس ايالتي از مينسوتا پشت خطه

219
00:17:01,346 --> 00:17:04,743
و ميخواد با کلانتر لارسون صحبت کنه

220
00:17:04,777 --> 00:17:08,012
باشه. وصلش کن

221
00:17:08,045 --> 00:17:10,789
گوش کن، اون توي يه الدورادوي قرمزه

222
00:17:10,823 --> 00:17:11,933
کي؟

223
00:17:11,966 --> 00:17:13,567
سرخپوسته

224
00:17:13,600 --> 00:17:15,244
مغازه داره رو کشته

225
00:17:15,278 --> 00:17:17,089
هموني که گزارشش رو به پليس داد

226
00:17:17,124 --> 00:17:18,767
به نظر مياد سرخپوسته زخمش رو

227
00:17:18,802 --> 00:17:20,580
باندپيچي کرده و
ماشين مغازه داره رو برداشته

228
00:17:23,936 --> 00:17:27,092
...هي پسر. منم

229
00:17:27,126 --> 00:17:28,970
...ما داريم ميريم
اسمش چيه؟

230
00:17:29,005 --> 00:17:30,315
مهماخانه‌ي موتور

231
00:17:30,348 --> 00:17:32,193
داريم ميريم مهمونخونه‌ي موتور

232
00:17:32,227 --> 00:17:34,979
نقشه اينه که بلومکوئيست ها رو مخفي کنيم

233
00:17:35,013 --> 00:17:39,375
و شب رو بي سر و صدا صبح بکنيم

234
00:17:39,410 --> 00:17:41,724
و بعدش اد رو براي ماموريت آماده کنيم

235
00:17:41,760 --> 00:17:44,410
...ببين، شما بايد
يه حس بدي دارم

236
00:17:44,444 --> 00:17:47,598
دارن من رو از ايالت اخراج ميکنن

237
00:17:47,633 --> 00:17:49,646
ولي مراقب خودت باش

238
00:17:49,680 --> 00:17:51,016
اين قضيه هنوز تموم نشده

239
00:17:51,050 --> 00:17:53,187
اونو بده من

240
00:17:53,221 --> 00:17:54,623
گوش کن سرباز

241
00:17:54,657 --> 00:17:56,860
مرسي که انقدر نگراني

242
00:17:56,894 --> 00:17:59,532
ولي ما هم تازه کار نيستيم

243
00:17:59,566 --> 00:18:00,868
اگه اونا بخوان بهمون حمله کنن

244
00:18:00,902 --> 00:18:02,505
بهشون نشون ميديم

245
00:18:02,538 --> 00:18:04,476
که از دست ما چه کارايي بر مياد

246
00:18:04,510 --> 00:18:05,979
...آره ولي

247
00:18:06,014 --> 00:18:08,517
من دارم ميگم که شل کن، تازه کار

248
00:18:08,551 --> 00:18:10,188
از اينجا به بعدش با خودمونه

249
00:18:10,221 --> 00:18:11,691
تمام

250
00:18:32,600 --> 00:18:34,121
‏زنداني‌ها رو پياده کنين

251
00:18:34,156 --> 00:18:36,058
و ماشين‌ها رو يه جا مخفي کنين

252
00:18:37,960 --> 00:18:40,415
‏فرمانده؟ يه لحظه يه صحبتي داشتم؟

253
00:18:40,451 --> 00:18:42,316
‏همکارت پاشو از گليمش درازتر کرده

254
00:18:42,353 --> 00:18:44,011
...‏بله قربان. درسته

255
00:18:44,047 --> 00:18:45,741
‏خب، نظرش رو گفت

256
00:18:45,776 --> 00:18:47,331
...‏اين وضعيتِ بهم ريخته مارو خيلي

257
00:18:47,367 --> 00:18:48,750
‏شما مينسوتايي‌ها

258
00:18:48,785 --> 00:18:52,208
درجه و رتبه حاليتون نيست، نه؟

259
00:18:52,244 --> 00:18:55,423
‏من اين حرف رو قبول ندارم

260
00:18:55,460 --> 00:18:57,914
‏فقط ميخوايم با مشورت مسائل رو حل کنيم

261
00:18:59,436 --> 00:19:01,372
‏ارتش خدمت کردي؟

262
00:19:01,407 --> 00:19:03,204
‏بله قربان

263
00:19:03,240 --> 00:19:07,337
‏نبرد آزاديِ فرانسه در جنگ جهاني

264
00:19:07,370 --> 00:19:09,188
‏نميخوام بگم يک تنه جنگيدم
‏ولي به نظرم

265
00:19:09,222 --> 00:19:10,875
بدون من نميتونستن پيروز بشن

266
00:19:10,908 --> 00:19:13,947
‏پس ميدوني که نظر دادن، کار ژنرال‌هاست و

267
00:19:13,982 --> 00:19:16,856
‏بقيه فقط ميگن، اطاعت؟

268
00:19:17,948 --> 00:19:21,018
‏نميخوام درمورد درست و غلطي سيستم تصميم‌گيري نظامي

269
00:19:21,053 --> 00:19:22,077
‏باهاتون بحث کنم، فرمانده

270
00:19:23,233 --> 00:19:27,299
ولي ميخوام بگم
توي جنگ يه ستوان داشتم

271
00:19:27,332 --> 00:19:30,967
‏يه بار به آيزنهاور براساس دستوراتش
[‏[رئيس جمهور امريکا

272
00:19:31,001 --> 00:19:34,304
،‏که داشت هممون رو به کشتن ميداد
‏گفت بره به جهنم

273
00:19:34,339 --> 00:19:38,535
‏و من هر کريسمس براش کارت تبريک ميفرستم

274
00:19:38,570 --> 00:19:41,047
‏چون همين در توانم هست

275
00:19:41,080 --> 00:19:43,726
‏يا بمون يا برو

276
00:19:43,760 --> 00:19:45,876
‏واسه من هيچ فرقي نميکنه

277
00:19:45,909 --> 00:19:50,043
‏ولي فردا خودم با دشمن درگير ميشم

278
00:20:08,369 --> 00:20:09,889
‏به سيمون بگو بياد ببينمش

279
00:20:09,924 --> 00:20:12,668
‏ميخوام به خاطر ديروز ازش معذرت بخوام

280
00:20:15,184 --> 00:20:20,013
‏شما که رفتي تلفن رو جواب بدي با عجله رفت

281
00:20:20,046 --> 00:20:21,831
‏فکر کنم هنوز برنگشته

282
00:20:21,865 --> 00:20:23,186
‏‏خيلي‌خب

283
00:20:25,070 --> 00:20:28,639
...‏شرمنده خانوم

284
00:20:28,672 --> 00:20:30,622
چيه؟ چي شده؟

285
00:20:30,656 --> 00:20:32,439
بايد با پسرتون حرف بزنم، خانم

286
00:20:32,473 --> 00:20:35,414
بايد مستقيماً با خودش صحبت کنم

287
00:20:35,448 --> 00:20:38,223
عيبي نداره. ميريم توي طويله

288
00:20:38,256 --> 00:20:39,446
‏نه

289
00:20:39,480 --> 00:20:41,307
اينجا مخفي‌کاري نداريم

290
00:20:44,265 --> 00:20:46,724
خب، قضيه چيه بچه‌جون؟
زبون باز کن

291
00:20:46,757 --> 00:20:50,213
سرخپوست‌تون... پشت خطه
هانزي؟

292
00:20:51,876 --> 00:20:53,204
ميگه داد رو پيدا کرده

293
00:20:58,889 --> 00:20:59,852
‏زنده‌ست؟

294
00:20:59,887 --> 00:21:01,581
‏بله خانوم

295
00:21:01,615 --> 00:21:04,240
‏گرفتنش، ولي نفس ميکشه

296
00:21:05,935 --> 00:21:07,065
‏کي اونو گرفته؟

297
00:21:09,093 --> 00:21:11,984
<i>‏مورخين اين ايالت درمورد دو کلمه‌ي بعدي که</i>

298
00:21:12,018 --> 00:21:16,204
<i>‏از دهان خادم سرخپوست خانواده‌ي گرهارت بيرون اومد</i>
<i>‏خيلي بحث کردن</i>

299
00:21:16,240 --> 00:21:17,966
<i>‏اينکه دقيقاً اون کِي تصميم گرفت</i>

300
00:21:17,999 --> 00:21:20,127
<i>‏به اربابان ديگه‌ش هم خيانت کنه؟</i>

301
00:21:20,160 --> 00:21:23,785
<i>‏بله، او با خونسردي داد گرهارت رو به قتل رسوند</i>

302
00:21:23,818 --> 00:21:28,181
<i>‏ولي بر چه اساس تصميم گرفت که</i>
<i>‏کار رو تموم کنه؟</i>

303
00:21:28,809 --> 00:21:30,831
ما در اينجا 22 سرخپوست
از قبيله‌ي "سو" را به دار آويختيم
25ام مي 1882

304
00:21:30,834 --> 00:21:32,578
<i>‏اينجا بود؟</i>

305
00:21:33,721 --> 00:21:35,095
<i>يا شايد قبل‌تر؟</i>

306
00:21:35,130 --> 00:21:37,042
‏تنها کاري که بايد بکني اينه که
‏با ما روراست باشي

307
00:21:37,077 --> 00:21:38,888
‏من روراستم

308
00:21:38,923 --> 00:21:42,412
<i>يقيناً امکانش هست که يک حرکت خودجوش باشه</i>

309
00:21:42,446 --> 00:21:43,955
<i>‏کي ميدونه؟</i>

310
00:21:43,990 --> 00:21:45,801
<i>‏شايد اين فکر از زماني که 8ساله بود</i>

311
00:21:45,835 --> 00:21:47,614
<i>‏و اوتو گرهارت از کف خيابون‌ها جمعش کرد</i>

312
00:21:47,648 --> 00:21:49,325
<i>‏در ذهنش درحال شکل گرفتن بوده</i>

313
00:21:49,360 --> 00:21:52,622
‏جواب هرچي که هست</i>
<i>‏وقتي فلويد گرهارت پرسيد

314
00:21:52,656 --> 00:21:54,652
<i>‏گرفتن پسرش کار کي بوده</i>

315
00:21:54,687 --> 00:21:56,450
<i>:‏هانزي دنت گفت</i>

316
00:21:56,484 --> 00:21:59,614
...‏مافياي کانزاس
‏همون ميليگان

317
00:21:59,647 --> 00:22:01,445
‏توي لوورن برامون تله گذاشته بودن

318
00:22:01,478 --> 00:22:03,942
‏قصاب داد رو برداشت و فرار کرد

319
00:22:03,976 --> 00:22:05,940
‏براي چي؟

320
00:22:05,973 --> 00:22:09,302
‏تا يه مسافرخونه تو سوفالز دنبالشون کردم

321
00:22:09,336 --> 00:22:10,633
‏تعدادشون زياده

322
00:22:10,668 --> 00:22:12,632
‏ولي انتظار هيچي رو ندارن

323
00:22:12,665 --> 00:22:14,461
‏تا 3ساعت ديگه اونجام

324
00:22:14,496 --> 00:22:16,126
‏نه خانوم

325
00:22:16,160 --> 00:22:19,813
‏بير و 12نفر رو بفرستين
‏خودمون مياريمش خونه

326
00:22:19,848 --> 00:22:22,046
‏تو داري ميگي من چيکار کنم؟

327
00:22:23,400 --> 00:22:24,718
‏نه

328
00:22:24,753 --> 00:22:26,883
‏فقط اينجا نميتونم امنيت شما رو تضمين کنم، همين

329
00:22:26,918 --> 00:22:29,251
‏3دفعه افراد رو فرستادم تا يه کار رو انجام بدن

330
00:22:29,286 --> 00:22:31,686
‏هر 3بار دست خالي برگشتن

331
00:22:31,721 --> 00:22:33,986
‏خودم بهش رسيدگي ميکنم

332
00:22:34,021 --> 00:22:35,509
‏بله خانوم

333
00:22:35,545 --> 00:22:38,959
‏سپيده دم دخل همشون رو مياريم

334
00:23:01,742 --> 00:23:03,938
‏شلوار و زيرپيراهن

335
00:23:08,506 --> 00:23:11,617
‏فرمانده گفته امشب نبايد
‏کسي بفهمه پليس هستيم

336
00:23:13,276 --> 00:23:15,744
،‏آخرشب پوکر ميزنيم
‏حس باختن که داري؟

337
00:23:19,636 --> 00:23:21,664
بهتره اين دفعه شلوار پوشيده باشي

338
00:23:48,760 --> 00:23:51,388
‏واقعاً اينجا داريم کار درستي انجام ميديم؟

339
00:23:54,286 --> 00:23:55,318
‏چي گفتي؟

340
00:23:59,779 --> 00:24:01,209
‏کسي چاي نميخواد

341
00:24:01,244 --> 00:24:02,573
‏نه ممنون عزيزم

342
00:24:02,609 --> 00:24:03,739
‏سرکار؟

343
00:24:03,773 --> 00:24:05,703
‏کاراگاه ام

344
00:24:05,737 --> 00:24:06,935
‏شرمنده

345
00:24:06,969 --> 00:24:09,698
‏چاي ميل دارين؟

346
00:24:09,732 --> 00:24:11,462
‏نه

347
00:24:44,319 --> 00:24:46,283
‏نظرت چيه؟

348
00:24:46,316 --> 00:24:48,679
...‏تا خوابيد ميتونيم

349
00:24:49,979 --> 00:24:50,977
‏نه

350
00:24:54,040 --> 00:24:55,376
‏فعلاً خبري از حرف زدن نيست

351
00:24:55,411 --> 00:24:58,020
‏مجبورم نکنين ازهم جداتون کنم

352
00:25:02,036 --> 00:25:03,703
باشه

353
00:25:22,388 --> 00:25:24,656
‏اسمش بنه، درسته؟

354
00:25:24,690 --> 00:25:27,558
‏ـجامين... بنجامين

355
00:25:27,593 --> 00:25:30,495
...‏و شما اهل کجايي

356
00:25:30,529 --> 00:25:31,596
‏عذر ميخوام؟

357
00:25:34,366 --> 00:25:36,233
‏فارگو، داکوتاي شمالي

358
00:25:36,269 --> 00:25:38,869
‏براي رئيس گيبسون کار ميکنم

359
00:25:38,905 --> 00:25:41,406
‏گفتي کدوم يکيشون بود؟

360
00:25:41,440 --> 00:25:42,573
‏اهميتي داره؟

361
00:25:45,209 --> 00:25:47,077
‏فکر نکنم

362
00:25:53,751 --> 00:25:55,352
ممنون

363
00:27:26,440 --> 00:27:28,854
‏ماشين 18، جواب بده، تمام

364
00:27:31,544 --> 00:27:33,109
‏ماشين 18، تمام

365
00:27:38,078 --> 00:27:39,745
‏سالورسون

366
00:27:39,780 --> 00:27:43,148
‏الان يه تماس از پليس سوفالز داشتم

367
00:27:43,183 --> 00:27:45,156
‏گفتن کانستنس هک در

368
00:27:45,192 --> 00:27:47,368
‏اتاقش در هتل ساوثنيک، مرده پيدا شده

369
00:27:47,404 --> 00:27:49,784
‏گمونم براي يک کنفرانس اونجا رفته بوده

370
00:27:51,487 --> 00:27:53,494
‏شوخي ميکني

371
00:27:53,528 --> 00:27:57,067
‏خير قربان. گفتن حلق آويز شده

372
00:27:57,101 --> 00:27:59,994
‏کِي اين جنون و کشتار تموم ميشه؟

373
00:28:01,764 --> 00:28:04,417
اصلا نميدونم

374
00:28:09,860 --> 00:28:11,993
به ‏داکوتاي جنوبي خوش آمديد

375
00:28:15,843 --> 00:28:18,428
به مينسوتا خوش آمديد

376
00:29:01,040 --> 00:29:02,230
‏تلاشم رو کردم

377
00:29:03,854 --> 00:29:05,375
‏خودت شنيدي

378
00:29:38,912 --> 00:29:40,684
‏بله؟

379
00:29:40,718 --> 00:29:42,358
‏اومدم ببينم در چه حالين

380
00:29:44,887 --> 00:29:46,003
‏حواسم بهشون هست

381
00:29:46,036 --> 00:29:47,578
‏منم نگفتم نيست

382
00:29:47,612 --> 00:29:49,744
‏فقط ميخوام جزئيات پرونده رو باهاشون مرور کنم

383
00:29:49,778 --> 00:29:51,221
‏و حق و حقوقشون رو بهشون توضيح بدم

384
00:29:52,700 --> 00:29:54,374
‏ميدونن. خودم بهشون گفتم

385
00:29:56,048 --> 00:29:58,181
‏پسرجون، يه حسي بهم ميگه نميخواي بذاري من بيام تو

386
00:29:58,214 --> 00:30:00,611
همه چي سرجاشه، پيرمرد

387
00:30:00,645 --> 00:30:02,941
مردهاي زيادي اينجا هستن

388
00:30:02,975 --> 00:30:05,207
ولي دستور اينجوري صادر شده که

389
00:30:05,240 --> 00:30:07,449
من اينجا باشم و تو نباشي

390
00:30:08,864 --> 00:30:10,555
‏بذاريم اوضاع همينطور که هست باشه

391
00:30:12,628 --> 00:30:14,213
شما حالتون خوبه، اد؟ پگي؟

392
00:30:16,355 --> 00:30:18,768
‏خطوط ارتباطي امنه و هيچکس از عمليات باخبر نيست

393
00:30:18,803 --> 00:30:22,185
‏اتاق طبقه بالا رو شنود گذاشتيم و
‏آماده جلسه ملاقات هستيم

394
00:30:22,221 --> 00:30:23,566
‏خوبه

395
00:30:23,603 --> 00:30:26,051
‏سريع و با مهارت حرکت ميکنين، آقايون

396
00:30:26,088 --> 00:30:27,190
‏اين ‏درس اوله

397
00:30:27,226 --> 00:30:28,260
‏بله قربان

398
00:30:28,295 --> 00:30:29,504
‏ماشين يخ ساز خرابه

399
00:30:30,781 --> 00:30:31,885
‏چي؟

400
00:30:31,920 --> 00:30:33,911
‏از من گفتن بود

401
00:30:33,945 --> 00:30:37,562
‏اين نمايش مال شماست
...همه اينو فهميدن

402
00:30:37,596 --> 00:30:42,207
‏که يعني من اينجام براي تماشا کردن
‏و چيزي که من ميبينم اينه که

403
00:30:42,242 --> 00:30:44,730
‏دستگاه يخ ساز بدرد نميخوره

404
00:30:48,415 --> 00:30:50,803
‏فردا اين پرونده رو مطرح ميکنيم

405
00:30:50,837 --> 00:30:53,690
‏و هممون تقديرنامه ميگيريم

406
00:30:55,185 --> 00:30:56,809
‏از اين لحظه به بعد بيسيم رو خاموش ميکنيم

407
00:32:02,688 --> 00:32:05,474
‏مسافرخونه. مسافرخونه
‏جواب بدين

408
00:32:05,508 --> 00:32:07,731
‏مسافرخونه، لو سالورسون هستم

409
00:32:07,766 --> 00:32:09,026
...‏دارن ميان. صدامو ميشنوين؟ دارن

410
00:32:57,645 --> 00:33:01,959
‏وقتي رسيديم به مسافرخونه
‏ميخوام کنار ماشين بموني

411
00:33:01,992 --> 00:33:03,618
تا مطمئن باشم در اماني

412
00:33:03,652 --> 00:33:06,406
‏هانزي هم ميمونه

413
00:33:06,440 --> 00:33:07,916
باشه

414
00:33:13,457 --> 00:33:15,034
‏دلم براي همه تنگ شده

415
00:33:18,124 --> 00:33:20,842
‏دوباره دور هم جمع ميشيم

416
00:33:22,657 --> 00:33:24,582
تو بهشت

417
00:33:34,993 --> 00:33:39,217
‏بهترين جيشي که تو عمرم کردم
‏تو سينک آشپزخونه بود

418
00:33:39,252 --> 00:33:41,718
‏تعجبي نداره که طلاق گرفتي

419
00:33:41,753 --> 00:33:43,643
‏خودم از اون آدمايي‌ام که دائم بيرون از خونه‌ام

420
00:33:43,679 --> 00:33:46,617
‏به نظرم به اين ميگن آزادي

421
00:33:46,653 --> 00:33:50,201
‏جيش کردن جايي که نبايد جيش کرد

422
00:33:50,235 --> 00:33:52,297
‏اونموقع که گروهبان بودم

423
00:33:52,332 --> 00:33:55,845
‏تو کشوي ميز افسر مافوقم وقتي

424
00:33:55,879 --> 00:33:57,806
‏رفته بود هاوايي، جيش کردم

425
00:33:57,840 --> 00:34:01,674
‏قبلش شيش تا قهوه و يه نوشابه خوردم

426
00:34:03,894 --> 00:34:05,205
عجب کيفي داد اون جيش

427
00:34:06,585 --> 00:34:08,232
‏خب شما دم و دستگاه اينکار رو دارين

428
00:34:08,266 --> 00:34:10,787
‏اگه من بودم مجبور ميشدم برم رو ميزش جيش کنم

429
00:34:20,172 --> 00:34:22,827
‏2تا اتاق طبقه بالاست و 3تا پايين

430
00:34:22,862 --> 00:34:25,854
‏داد طبقه پايين کنار اون دفتر نگه داشتن

431
00:34:25,889 --> 00:34:27,702
‏يه نگهبان داره

432
00:34:27,738 --> 00:34:30,729
‏ميليگان طبقه بالاست

433
00:34:30,764 --> 00:34:33,151
‏پيش مامان بمون

434
00:35:12,910 --> 00:35:15,980
‏من دوست دارم تو استخر جيش کنم

435
00:35:18,839 --> 00:35:20,855
حالم رو بهم زدي

436
00:35:42,078 --> 00:35:44,565
‏درسته، ولي آخه چرا جيش کردن تو استخر

437
00:35:44,600 --> 00:35:46,784
‏نسبت به سينک آشپزخونه انقدر بدتره؟

438
00:36:07,200 --> 00:36:08,467
‏گور پدرشون

439
00:36:33,131 --> 00:36:35,667
‏اول بگو ببينم پسر

440
00:36:35,701 --> 00:36:38,370
‏آدم ديگه‌اي هم اونموقع تو استخر بود؟

441
00:37:14,015 --> 00:37:15,015
!‏نه

442
00:37:38,577 --> 00:37:39,578
‏داداش؟

443
00:37:41,681 --> 00:37:44,017
‏داداش؟

444
00:37:57,600 --> 00:37:59,870
‏امنه

445
00:37:59,904 --> 00:38:01,738
!‏امنه

446
00:38:07,079 --> 00:38:08,279
‏واي خدا

447
00:38:08,314 --> 00:38:10,215
‏دوباره مثل رپيد سيتي شد
[‏[شهر بزرگ در داکوتاي جنوبي

448
00:38:12,119 --> 00:38:14,120
‏داداش؟

449
00:38:34,347 --> 00:38:36,014
!‏اينا پليس‌اند

450
00:39:12,760 --> 00:39:14,163
!‏نه

451
00:40:29,275 --> 00:40:33,089
<i>‏همونطور که دوست و دشمن داشتن همديگه رو ميکشتن</i>

452
00:40:33,122 --> 00:40:36,766
<i>‏معلوم شد که هانزي ماموريت داره تا</i>

453
00:40:36,800 --> 00:40:39,776
<i>‏آرايشگر و شوهر قصابش رو پيدا کنه</i>

454
00:40:39,810 --> 00:40:42,451
<i>‏و يک بار و براي هميشه اونها رو</i>
<i>‏ساکت کنه</i>

455
00:40:42,485 --> 00:40:46,699
<i>‏و باز دليل تحيّر ده‌ها ساله‌ي مورخين بشه</i>

456
00:40:46,733 --> 00:40:49,474
<i>‏درسته که اونها ديدن که او داد گرهارت رو به قتل رسونده</i>

457
00:40:49,508 --> 00:40:51,046
<i>‏و اينکه اونا تنها اشخاصي زنده‌اي بودن که</i>

458
00:40:51,080 --> 00:40:53,855
<i>‏ميتونستن خيانت او رو همونطور که</i>
<i>‏اتفاق افتاده، برملا کنن</i>

459
00:40:53,890 --> 00:40:55,728
<i>‏ولي شايد دليل اون خيانت عميق‌تر بوده باشه</i>

460
00:40:55,762 --> 00:40:56,999
‏گفتي حرفه‌اي؟

461
00:40:57,033 --> 00:40:58,493
‏آره

462
00:40:58,527 --> 00:41:00,486
‏از اين زندگي خسته شدم

463
00:41:00,520 --> 00:41:03,360
<i>‏حقيقت اينه که او چهره واقعيش رو در</i>
<i>لحظه‌ي آسيب پذيريش</i>

464
00:41:03,395 --> 00:41:05,600
<i>به اونها نشون داد</i>

465
00:42:09,406 --> 00:42:11,544
بابت اينکار بايد فرار کنيم عزيزم

466
00:42:11,579 --> 00:42:13,416
‏توام اينو ميبيني؟

467
00:42:20,569 --> 00:42:23,377
.‏فقط يه بشقاب پرنده‌ست، اد
‏بايد بريم

468
00:43:12,277 --> 00:43:14,281
افسر پليس زخمي شده

469
00:43:32,600 --> 00:43:34,069
‏بايد باهات ميومدم خونه

470
00:43:35,808 --> 00:43:38,114
‏اينجور که پيداست منم نرفتم

471
00:43:38,148 --> 00:43:40,620
‏ممنون که نرفتي

472
00:43:56,830 --> 00:43:59,002
...‏چي

473
00:44:03,215 --> 00:44:05,421
‏خب پس

474
00:44:29,051 --> 00:44:30,186
‏‏خيلي‌خب

475
00:44:34,600 --> 00:44:36,504
‏پگي؟ اد؟

476
00:44:38,083 --> 00:44:41,498
‏درحال فرار، با سرخپوستي  که دنبالشونه

477
00:44:43,602 --> 00:44:45,866
‏برو

478
00:44:45,900 --> 00:44:48,855
‏من چيزيم نميشه

479
00:44:51,648 --> 00:44:52,665
‏واسه شام يکشنبه هستي؟

480
00:44:54,440 --> 00:44:57,953
‏با لباس ...ضدحريق ميام

481
00:44:57,977 --> 00:45:17,977
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

