﻿1
00:00:00,205 --> 00:00:08,205
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:08,229 --> 00:00:09,628
<i>،چند ماه پیش</i>

3
00:00:09,663 --> 00:00:12,878
<i>توی یه باشگاه شبانه‌ی بزرگ و معروف اجرا داشتم</i>

4
00:00:14,735 --> 00:00:17,069
<i>و یه دو روزی
زودتر از اجرا اونجا بودم</i>

5
00:00:17,070 --> 00:00:18,871
<i>،دور روز قبل از اجرا اومده بودم</i>

6
00:00:18,872 --> 00:00:22,408
<i>و اونا هم یه اتاقی به اسم
سوئیت ستاره‌ها" برام مهیا کردن"</i>

7
00:00:22,409 --> 00:00:24,008
<i>،حالا هم اومدم اینجا</i>

8
00:00:24,043 --> 00:00:27,446
<i>توی یکی از بزرگ‌ترین
باشگاه‌های شبانه‌ی کشور دارم اجرا می‌کنم</i>

9
00:00:27,447 --> 00:00:31,019
<i>و صبح ساعت 8 توی
سوئیت ستاره‌ها" از خواب بیدار شدم"</i>

10
00:00:31,418 --> 00:00:32,850
<i>.ولی تک و تنها</i>

11
00:00:32,886 --> 00:00:34,352
<i>!آه</i>

12
00:00:34,388 --> 00:00:37,221
<i>"آره، منم همینو با خودم گفتم: "آه</i>

13
00:00:37,257 --> 00:00:40,225
<i>ولی کاری رو کردم که
همیشه برای سرحال اومدن انجام میدم</i>

14
00:00:40,226 --> 00:00:41,593
<i>،گیتارم رو برداشتم</i>

15
00:00:41,628 --> 00:00:44,486
<i>نشستم و یه ترانه‌ی کوتاهی
برای خودم سرودم</i>

16
00:00:45,231 --> 00:00:48,300
<i>وقتی آدم توی اوج شهرت تنها باشه
این حس بهش دست میده</i>

17
00:00:48,301 --> 00:00:50,730
<i>در حالی که سعی می‌کنه دلیلشو بفهمه</i>

18
00:00:51,337 --> 00:00:56,240
<i>آه، خدایا، سخته شکسته‌نفسی</i>

19
00:00:56,276 --> 00:01:00,144
<i>وقتی آدم نداره هیچ نقصی</i>

20
00:01:00,180 --> 00:01:04,548
<i>همه‌ش می‌خوام به آینه خیره بشم</i>

21
00:01:04,583 --> 00:01:07,885
<i>چون هر روز خوش‌تیپ‌تر میشم</i>

22
00:01:08,955 --> 00:01:12,089
<i>هر کی منو بشناسه میشه عاشقم</i>

23
00:01:13,793 --> 00:01:16,227
<i>حتماً مرد معرکه‌ای هستم</i>

24
00:01:17,763 --> 00:01:22,199
<i>آه، خدایا، سخته شکسته‌نفسی</i>

25
00:01:22,234 --> 00:01:25,401
<i>ولی دریغ نکردم از تلاشی</i>

26
00:01:31,276 --> 00:01:35,278
<i>دوست‌دختری داشتم قدیم‌ها</i>

27
00:01:35,314 --> 00:01:39,649
<i>ولی لابد نشد حریف با</i>

28
00:01:39,684 --> 00:01:43,619
<i>این زن‌ها که عاشق ستاره‌هان</i>

29
00:01:43,655 --> 00:01:47,991
(اِمیت استاسی - فقط خودت بخوان)
که جمع میشن زیر پاهام

30
00:01:48,026 --> 00:01:52,594
<i>خب، احتمالاُ می‌تونم یکی دیگه پیدا کنم</i>

31
00:01:52,629 --> 00:01:56,832
<i>ولی مجذوب منن همه‌شون، فکر کنم</i>

32
00:01:56,868 --> 00:02:01,036
<i>چه اهمیتی داره؟
من که هیچ‌وقت نمیشم تنها</i>

33
00:02:01,072 --> 00:02:04,173
<i>چون همنشینی با خودم، برام داره بها</i>

34
00:02:05,009 --> 00:02:08,077
<i>آه</i>

35
00:02:08,112 --> 00:02:12,414
<i>خدایا، سخته شکسته‌نفسی</i>

36
00:02:12,449 --> 00:02:15,450
<i>وقتی آدم نداره هیچ نقصی</i>

37
00:02:15,486 --> 00:02:16,953
<i>همه‌ش می‌خوام به آینه خیره بشم</i>

38
00:02:16,954 --> 00:02:19,621
<i>همه‌ش می‌خوام به آینه خیره بشم</i>

39
00:02:19,656 --> 00:02:21,257
<i>با من بخونین، یالا</i>

40
00:02:21,292 --> 00:02:23,926
<i>چون هر روز خوش‌تیپ‌تر میشم</i>

41
00:02:23,961 --> 00:02:25,361
<i>هر کی منو بشناسه چی؟</i>

42
00:02:25,362 --> 00:02:28,430
<i>هر کی منو بشناسه میشه عاشقم</i>

43
00:02:28,465 --> 00:02:29,799
<i>حتماً مرد معرکه‌ای هستم</i>

44
00:02:29,800 --> 00:02:32,735
صد هزار دلار به ما بده »
« وگرنه اینو نشون زنت میدیم

45
00:02:32,736 --> 00:02:34,135
<i>آّه، خدایا، سخته</i>

46
00:02:34,170 --> 00:02:36,028
<i>آه، خدایا، سخته شکسته‌نفسی</i>

47
00:02:55,258 --> 00:02:56,691
<i>!آره، اِمیت</i>

48
00:02:56,727 --> 00:02:59,493
<i>!آره
!بجنب، اِمیت، محکم‌تر. آره</i>

49
00:03:01,664 --> 00:03:03,497
<i>!آره! آره</i>

50
00:03:03,533 --> 00:03:05,633
<i>!اِمیت! آره</i>

51
00:03:07,203 --> 00:03:08,569
<i>!واینسا! اِمیت</i>

52
00:03:15,545 --> 00:03:17,678
به نظرم روی مبل خوبه

53
00:03:17,713 --> 00:03:20,515
مگر اینکه سبک قدیمی تختخواب رو ترجیح بدی

54
00:03:20,516 --> 00:03:22,717
البته اثاثیه‌ی اتاق نباید خیلی مشخص باشه

55
00:03:22,718 --> 00:03:24,019
تا نتونن بفهمن ما بودیم

56
00:03:24,020 --> 00:03:26,487
...این
به نظرم پیشنهادت خوبه

57
00:03:26,522 --> 00:03:29,858
،می‌تونی لباست رو تنت نگه داری
تا تفاوت وزنت مشخص نباشه

58
00:03:29,859 --> 00:03:31,860
شاید به شیوه‌ی دختر گاوچرون یا سگی

59
00:03:31,861 --> 00:03:33,761
،به عبارت دیگه، پشتمون به دوربین نباشه

60
00:03:33,762 --> 00:03:36,191
و چهره‌مون هم کمی ناموجه نگه داریم

61
00:03:36,398 --> 00:03:37,897
"نامشخص"

62
00:03:37,933 --> 00:03:39,299
مگه من چی گفتم؟

63
00:03:40,735 --> 00:03:42,236
خوشحالم داریم این کارو می‌کنیم، عزیزم

64
00:03:42,237 --> 00:03:43,737
کنترل رو دست می‌گیریم

65
00:03:43,738 --> 00:03:46,107
،تمام این مدت
برای مساوی بازی می‌کردیم

66
00:03:46,108 --> 00:03:47,575
این دفعه برای برنده شدن بازی می‌کنیم

67
00:03:47,576 --> 00:03:50,110
...می‌دونم، ولی باج گرفتن

68
00:03:50,145 --> 00:03:52,947
.اسپانسرمون رو از دست دادیم، عزیزم
تموم شد رفت

69
00:03:52,948 --> 00:03:55,048
می‌دونم و خیلی متأسفم

70
00:03:55,084 --> 00:03:57,217
تقصیر تو نیست

71
00:03:57,252 --> 00:03:58,953
،اون روزی که تو پشت سر گذاشتی

72
00:03:58,954 --> 00:04:00,621
من بودم بیشتر می‌موندم
یه سایدکار هم بنوشم

73
00:04:00,622 --> 00:04:02,023
...زمان به‌کل از دستم در رفت

74
00:04:02,024 --> 00:04:03,556
می‌دونم

75
00:04:03,592 --> 00:04:06,993
کاری که برادرت باهات کرد
هر دومون رو ناراحت کرد

76
00:04:07,028 --> 00:04:09,863
،یه مرد رو از کار بیکار کنی

77
00:04:09,898 --> 00:04:11,298
...نامزدش رو به خطر بندازی

78
00:04:11,299 --> 00:04:13,032
دستپاچه شدم

79
00:04:13,067 --> 00:04:14,735
زیادی به خودت سخت می‌گیری

80
00:04:14,736 --> 00:04:17,308
آخرش دوباره خودتو پیدا کردی، مگه نه؟

81
00:04:18,306 --> 00:04:20,373
اینجایی. با همیم

82
00:04:20,408 --> 00:04:23,209
شاید بتونم به اسپانسره زنگ بزنم

83
00:04:23,244 --> 00:04:24,612
...و بهش بگم -
چی بگی؟ واقعاً؟ -

84
00:04:24,613 --> 00:04:26,113
چون از هیئت آزادی مشروط اخراچ شدی

85
00:04:26,114 --> 00:04:27,915
به دلیل رابطه‌ی جنسی با افرادِ تحت نظرت؟

86
00:04:27,916 --> 00:04:30,917
نه، چون عاشق شدم

87
00:04:36,591 --> 00:04:40,493
چه نازنین. خیلی نازی

88
00:04:54,775 --> 00:04:55,841
عزیزم

89
00:04:57,945 --> 00:04:59,011
کجا رفتی؟

90
00:05:03,084 --> 00:05:04,283
...من

91
00:05:05,886 --> 00:05:07,420
!خدای من

92
00:05:07,455 --> 00:05:09,021
خیلی دوستت دارم

93
00:05:09,057 --> 00:05:11,558
،نه. محض رضای خدا
!کلاه‌گیس فاحشه‌ها سرمه

94
00:05:11,559 --> 00:05:13,358
یه لحظه وایسا -
ببخش -

95
00:05:13,393 --> 00:05:16,394
...نه، فقط
این‌طوری شگون بد داره

96
00:05:17,898 --> 00:05:21,099
خب. حالا بگو

97
00:05:21,134 --> 00:05:25,303
عزیزم، تو همه چیز منی

98
00:05:25,338 --> 00:05:28,338
می‌خوام بقیه‌ی عمرمون رو
با همدیگه بگذرونیم

99
00:05:31,612 --> 00:05:32,612
باید بپرسی

100
00:05:32,646 --> 00:05:33,646
باشه

101
00:05:34,949 --> 00:05:38,684
نیکی سوانکو، با من ازدواج می‌کنی؟

102
00:05:41,822 --> 00:05:44,608
بله، ریموند استاسی، باهات ازدواج می‌کنم

103
00:05:54,401 --> 00:05:55,900
بیا اینجا

104
00:06:01,007 --> 00:06:03,222
تو منو خوشبخت‌ترین زن دنیا کردی

105
00:06:12,952 --> 00:06:15,024
حالا بیا یه نوار سکس ضبط کنیم

106
00:06:31,070 --> 00:06:32,469
سلام، عزیزم

107
00:06:32,505 --> 00:06:34,672
<i>...تو</i>

108
00:06:34,707 --> 00:06:36,340
استلا؟

109
00:06:36,375 --> 00:06:38,009
چی شده، عزیزم؟

110
00:06:38,044 --> 00:06:39,844
<i>...ای</i>

111
00:06:46,352 --> 00:06:49,219
!نه! وایسا

112
00:06:49,255 --> 00:06:50,421
قشقلق راه ننداز، بابا

113
00:06:50,422 --> 00:06:51,721
آره، آقای استاسی

114
00:06:51,757 --> 00:06:53,990
.من نوار رو دیدم
مشمئزکننده‌ست

115
00:06:54,026 --> 00:06:55,359
...من کاری نکردم

116
00:06:56,895 --> 00:07:00,597
...عزیزم! عزیزم، من کاری نکردم

117
00:07:00,633 --> 00:07:03,205
!هرگز چنین کاری نمی‌کنم! قسم می‌خورم

118
00:07:04,336 --> 00:07:05,802
...استلا

119
00:07:05,837 --> 00:07:07,766
"مامان گفت بهت بگم "زنگ نزن

120
00:07:07,839 --> 00:07:09,005
!استلا

121
00:07:32,630 --> 00:07:34,488
<i>!بجنب، اِمیت، محکم‌تر. آره</i>

122
00:07:44,075 --> 00:07:46,242
<i>!اِمیت، امیت، بجنب، امیت</i>

123
00:08:23,632 --> 00:08:25,131
یعنی چی؟

124
00:08:29,637 --> 00:08:33,306
زن چاقی داری

125
00:08:35,810 --> 00:08:38,277
ببخشید؟

126
00:08:38,313 --> 00:08:41,480
کدوم قسمت از حرفی که زدمو نفهمیدی؟

127
00:08:41,516 --> 00:08:43,182
اینجا دفتر منه

128
00:08:45,085 --> 00:08:49,655
زن چاق فطرتاً غیرقابل‌اعتماده

129
00:08:49,691 --> 00:08:54,226
چون یه شهوت‌پرسته
که براش فرقی نمی‌کنه

130
00:08:54,261 --> 00:08:59,164
ساندویچ گوشت دودی یا آلت توی دهانش باشه

131
00:08:59,200 --> 00:09:03,669
نیازی به این طرز حرف زدن نیست

132
00:09:03,705 --> 00:09:05,938
نه

133
00:09:05,973 --> 00:09:08,773
...زن یهودی خصوصاً در برابر

134
00:09:08,809 --> 00:09:13,145
اغوای خوش‌هیکلیِ ممنوعه آسیب‌پذیر هستن

135
00:09:13,180 --> 00:09:15,013
چون نیمی حیوانه

136
00:09:19,186 --> 00:09:20,752
داری چیکار می‌کنی؟

137
00:09:25,525 --> 00:09:27,226
!آه

138
00:09:27,261 --> 00:09:29,394
می‌دونی مرغ چیه؟

139
00:09:30,865 --> 00:09:32,331
چی؟ -
مرغ -

140
00:09:32,366 --> 00:09:36,001
می‌دونی مرغ چیه؟

141
00:09:36,036 --> 00:09:41,373
مرغ وسیله‌ی تخم‌مرغ
برای درست کردن یه تخم‌مرغ دیگه‌ست

142
00:09:50,417 --> 00:09:54,151
می‌دونی، همه‌ش برمی‌گرده به زاویه‌ی دید

143
00:09:55,589 --> 00:09:57,757
،مرغ قضیه رو یه جور می‌بینه
تخم‌مرغ جور دیگه

144
00:09:57,758 --> 00:09:59,157
پس بذار از اول شروع کنیم

145
00:09:59,158 --> 00:10:00,592
،اینجا دفتر تو نیست

146
00:10:00,627 --> 00:10:03,060
همون‌طور که زنت، زنت نمی‌بود

147
00:10:03,096 --> 00:10:06,798
اگه شب با یه بشقاب کالباس می‌رفتم پیشش

148
00:10:10,103 --> 00:10:12,570
.بشین، دوست من
شوکه شدی

149
00:10:12,606 --> 00:10:13,905
همه‌چی روبراهه

150
00:10:13,940 --> 00:10:16,407
...فقط... آخه من
یه دقیقه فرصت بدین

151
00:10:16,442 --> 00:10:18,108
مشکلی نیست، مشکلی نیست

152
00:10:19,978 --> 00:10:22,178
،یه کم آب بخور
حالت بهتر میشه

153
00:10:23,549 --> 00:10:25,982
نه. مگه زده به سرت؟

154
00:10:30,856 --> 00:10:33,323
نوشیدنی خوبیه، جون می‌گیری

155
00:10:35,828 --> 00:10:37,543
دارین منو تهدید می‌کنین؟

156
00:10:47,339 --> 00:10:49,339
نه، نه، نه، همه‌ش

157
00:11:16,233 --> 00:11:19,902
یوری بهم گفت دیروز با پلیس صحبت کردی

158
00:11:27,878 --> 00:11:31,013
،می‌تونین از پلیسه بپرسین
خودش اومد سراغم

159
00:11:31,048 --> 00:11:33,416
،اصلاً درباره‌ی چیزی نبود
...فقط یه

160
00:11:33,417 --> 00:11:35,517
...یکی از ماشین‌هامون

161
00:11:35,552 --> 00:11:37,552
.تصادف کرده بود
یه تصادف جزئی

162
00:11:37,554 --> 00:11:42,057
پس، کاملاً به این قضیه بی‌ربطه

163
00:11:46,397 --> 00:11:49,198
،شاید در طول روز

164
00:11:49,233 --> 00:11:52,201
برای اقدام کردن شدیداً وسوسه بشی

165
00:11:52,236 --> 00:11:54,936
،کاملاً عادیه
مردی با مقام تو

166
00:11:54,972 --> 00:11:57,706
مجبور شدی نقش دیوث رو بازی کنی

167
00:11:57,741 --> 00:12:00,510
ولی یادت باشه، همه‌ش برمی‌گرده به زاویه‌ی دید

168
00:12:00,511 --> 00:12:05,013
.اتفاقی که داره اینجا میفته خوبه
من و تو دیگه شریک هستیم

169
00:12:05,048 --> 00:12:08,717
خود رئیس قراردادها رو امضا کرده

170
00:12:10,721 --> 00:12:14,723
،پس می‌بینی
زندگی همه‌مون داره بهتر میشه

171
00:12:16,560 --> 00:12:20,562
و تنها کاری که تو باید بکنی
اینه که حساب‌ها رو بررسی کنی

172
00:12:20,597 --> 00:12:23,865
،مبلغ معاملات رو بالا ببری

173
00:12:23,901 --> 00:12:25,901
و تشریفات اداری رو امضا کنی

174
00:12:29,139 --> 00:12:31,573
متوجهی؟

175
00:12:33,276 --> 00:12:34,276
آه

176
00:12:39,349 --> 00:12:41,615
یوری دفتر جدیدت رو نشونت میده

177
00:12:45,288 --> 00:12:47,788
لیوانت رو فراموش نکن

178
00:12:47,789 --> 00:12:51,424
« بهترین بابای دنیا »

179
00:13:18,955 --> 00:13:21,088
<i>اِمیت؟</i>

180
00:13:21,123 --> 00:13:24,424
از اونی که فکر می‌کردیم بدتره

181
00:13:24,460 --> 00:13:27,889
<i>.قضیه‌ای که درباره‌ش حرف زدیم
...همون... گوش میدی</i>

182
00:13:28,798 --> 00:13:30,263
<i>بهت صدمه زدن؟</i>

183
00:13:30,299 --> 00:13:33,299
یعنی مجبورت کردن امضاش کنی؟
اونا یه‌وقت...؟

184
00:13:34,470 --> 00:13:35,636
...داری

185
00:13:36,706 --> 00:13:37,805
اِمیت؟

186
00:13:38,708 --> 00:13:40,107
اِمیت؟

187
00:14:30,525 --> 00:14:31,823
خانم گُلدفارب

188
00:14:31,859 --> 00:14:33,559
شما باید سای باشین

189
00:14:33,594 --> 00:14:37,729
خیلی خوشحالم بالاخره همدیگه رو دیدیم

190
00:14:37,765 --> 00:14:41,066
هر بار که باک رو می‌دیدم
گوشش رو می‌کشیدم

191
00:14:41,101 --> 00:14:46,071
.بله، بله، بهم گفت
و باید اقرار کنم، کنجکاوم

192
00:14:51,312 --> 00:14:52,878
حالتون خوبه؟

193
00:14:55,248 --> 00:14:59,051
...اه... البته، فقط

194
00:14:59,086 --> 00:15:03,021
امروز صبح اتفاق ناراحت‌کننده‌ای برام افتاد

195
00:15:05,358 --> 00:15:06,658
،راستشو بخواین

196
00:15:06,694 --> 00:15:09,227
حس می‌کنم دیگه توی این دنیا نیستم

197
00:15:11,198 --> 00:15:12,998
تا حالا همچین حسی داشتین؟

198
00:15:13,033 --> 00:15:15,734
...انگار، از این دنیا بیرون اومدین

199
00:15:15,769 --> 00:15:20,238
و وارد... دنیای ناشناخته‌ای شدین؟

200
00:15:22,576 --> 00:15:25,443
وقتی توروالد از دنیا رفت
چنین حسی داشتم

201
00:15:26,980 --> 00:15:30,481
شوهرم اولین سود میلیونیش رو
با سردخونه‌ها به‌دست آورد

202
00:15:30,482 --> 00:15:32,750
بهم می‌گفت
"همه می‌میرن، روبی"

203
00:15:32,785 --> 00:15:35,285
"نمی‌تونن جسدشون رو روی مبل ول کنن"

204
00:15:36,255 --> 00:15:38,090
یه شب داشت یه شاه‌میگوی 1.5 کیلویی می‌خورد

205
00:15:38,091 --> 00:15:41,458
،که سکته کرد
و همزمان به یه ادراک رسید

206
00:15:41,493 --> 00:15:44,394
،کرایه دادن انبار
این آینده بود

207
00:15:44,430 --> 00:15:48,599
اگه بهش فکر کنی، هر دو کسب و کار
خیلی شبیه هم هستن

208
00:15:48,634 --> 00:15:52,134
یه جایی برای قرار دادن
چیزهایی که دیگه لازمت نمیشن

209
00:15:52,972 --> 00:15:54,739
پارسال از دنیا رفت

210
00:15:54,774 --> 00:15:57,942
در اثر عوارض فلج اطفال

211
00:15:57,977 --> 00:16:01,645
مدت 5 ماه، مشکی پوشیدم
و خودمو عذاب دادم

212
00:16:01,680 --> 00:16:05,382
،و بعدش
منم یه‌دفعه به ادراکی رسیدم

213
00:16:05,417 --> 00:16:07,451
پارکینگ

214
00:16:07,486 --> 00:16:10,255
سومین قطعه از کسب و کار سه‌تیکه‌ی انبارها

215
00:16:10,256 --> 00:16:14,090
آدم‌ها همیشه به جایی برای پارک کردن نیاز دارن

216
00:16:14,126 --> 00:16:15,259
آمین

217
00:16:17,429 --> 00:16:20,930
بذارین صادق باشم، آقای فلتز

218
00:16:20,966 --> 00:16:24,735
،من توی این سن
دنبال شریکی نیستم

219
00:16:24,770 --> 00:16:28,071
ترجیح میدم صاحب کل شرکت بشم

220
00:16:28,106 --> 00:16:31,275
شرکت پارکینگ‌های استاسی، با مسئولیت محدود

221
00:16:31,310 --> 00:16:37,847
و اگه نگران عنوان شرکتین، خوشحال میشم
بذارم اسم شرکت دست‌نخورده باقی بمونه

222
00:16:37,883 --> 00:16:41,150
...گزینه‌ی دوم اینه که

223
00:16:41,185 --> 00:16:44,353
چندین پارکینگ رو به طور مستقل بخرم

224
00:16:44,389 --> 00:16:47,456
تا اون‌جوری کارو شروع کنم

225
00:16:47,492 --> 00:16:50,359
ولی بیا روراست باشیم

226
00:16:50,395 --> 00:16:54,664
این‌طوری من رقیب شما میشم

227
00:16:56,668 --> 00:17:01,304
:و به قول همسر مرحومم

228
00:17:01,339 --> 00:17:07,009
"هیچ‌وقت یه گلدفارب رو با خودت دشمن نکن"

229
00:17:07,044 --> 00:17:08,977
مطمئنم که همین‌طوره

230
00:17:11,482 --> 00:17:14,650
جالبه که الان اومدین سراغ ما

231
00:17:14,686 --> 00:17:16,118
مشکلاتی دارین؟

232
00:17:16,153 --> 00:17:18,119
نه، مشکلی نداریم

233
00:17:18,154 --> 00:17:21,956
میشه گفت اراده‌مون ضعیف شده

234
00:17:21,991 --> 00:17:25,193
آخه، اِمیت استاسی
که بعداً باهاش آشنا میشی

235
00:17:25,228 --> 00:17:27,329
مرد خیلی بزرگیه

236
00:17:27,364 --> 00:17:29,964
،یه نیکوکار، یه رهبر

237
00:17:29,999 --> 00:17:31,466
...و اخیراً

238
00:17:31,501 --> 00:17:33,168
بیش از همیشه اظهار تمایل کرده

239
00:17:33,169 --> 00:17:36,538
که خودشو کاملاً وقف کارهای نیک کنه

240
00:17:36,573 --> 00:17:40,675
یعنی، ترقی بشر

241
00:17:40,711 --> 00:17:44,046
من بهش پیشنهاد کردم به کارهاش برسه
و امور روزمره‌ی شرکت رو به من بسپره

242
00:17:44,047 --> 00:17:46,582
ولی ظاهراً اصرار داره که من پیشش باشم

243
00:17:46,583 --> 00:17:48,584
احداث مدارس پیش‌دبستانی در بمبئی

244
00:17:48,585 --> 00:17:51,419
احداث درمانگاه‌ها در مغولستان داخلی

245
00:17:51,455 --> 00:17:54,255
دسترسی بهتر به خدمات دامپزشکی

246
00:17:54,290 --> 00:17:55,556
،و هر چی باشه

247
00:17:55,591 --> 00:17:57,125
مگه یه مرد چقدر پول نیاز داره؟

248
00:17:57,126 --> 00:18:00,928
.خیلی
زن‌ها، بازم بیشتر

249
00:18:02,765 --> 00:18:04,899
،اون‌وقت شما مشکلی ندارین

250
00:18:04,934 --> 00:18:08,434
شرکتی رو که این همه براش زحمت کشیدین
راحت بفروشین؟

251
00:18:11,241 --> 00:18:12,806
...ببخشید. یه

252
00:18:14,111 --> 00:18:16,745
« اِمیت استاسی: کار اضطراریه. بیا خونه پیشم »

253
00:18:16,746 --> 00:18:20,248
...فراموش کردم یه چیز خیلی مهم

254
00:18:20,283 --> 00:18:22,884
داریم اعتبارمون رو افزایش میدیم

255
00:18:22,919 --> 00:18:25,620
و منشیم توی تنظیم برنامه‌م اشتباه کرده

256
00:18:25,621 --> 00:18:28,955
.راحت باش
شل‌کن سفت‌کن در بیار

257
00:18:28,991 --> 00:18:31,458
...نه، نه، نه، موضوع این نیست

258
00:18:31,494 --> 00:18:36,430
.ما راحت راضی میشیم. جدی میگم
البته با قیمت مناسب

259
00:18:36,465 --> 00:18:41,067
.ولی باید بیشتر صحبت کنیم
با شماره‌ی شخصی من تماس بگیرین

260
00:18:41,103 --> 00:18:44,671
.شماره‌ی دفتر امن نیست
منظورم اینه که خط‌ها قطعن

261
00:19:52,519 --> 00:19:53,684
الو؟

262
00:19:54,687 --> 00:19:55,853
!اِمیت

263
00:20:02,862 --> 00:20:04,028
!اِمیت

264
00:20:10,435 --> 00:20:11,568
الو؟

265
00:20:15,440 --> 00:20:16,907
اِمیت؟

266
00:20:19,211 --> 00:20:20,944
استلا رفت

267
00:20:23,416 --> 00:20:25,949
تو اسناد شراکت امضا کردی؟

268
00:20:25,985 --> 00:20:30,454
وارگا رو توی شرکتمون شریک کردی؟

269
00:20:30,490 --> 00:20:33,391
فکر نمی‌کردم ممکن باشه

270
00:20:33,426 --> 00:20:36,294
پلیدیِ این مرد

271
00:20:36,329 --> 00:20:37,761
برادرم

272
00:20:39,098 --> 00:20:40,798
برادرم

273
00:20:40,833 --> 00:20:42,899
توی دفترمه

274
00:20:42,934 --> 00:20:47,003
<i>شوانز"ش رو توی لیوانی گذاشت که"
اِستر بهم داده بود</i>

275
00:20:48,773 --> 00:20:51,575
مجبور شدم بندازمش دور

276
00:20:51,610 --> 00:20:54,811
تو گفتی این مشکل رو حل می‌کنی

277
00:20:54,846 --> 00:20:57,013
قول دادی دیگه پیداش نشه

278
00:20:57,048 --> 00:20:59,449
!اوه، اون برادر لعنتیت رو ول کن

279
00:20:59,484 --> 00:21:02,619
!ما توی دردسر افتادیم
...این یه

280
00:21:02,654 --> 00:21:06,723
!دشمن پشت دروازه‌ست
!از دروازه هم داخل شده

281
00:21:06,758 --> 00:21:08,958
!داره با ظروفمون زنا می‌کنه

282
00:21:08,993 --> 00:21:11,595
پس تو به چه دردی می‌خوری؟

283
00:21:13,098 --> 00:21:14,231
چی؟

284
00:21:14,266 --> 00:21:15,765
به چه درد؟

285
00:21:15,800 --> 00:21:17,372
تو به چه دردی می‌خوری؟

286
00:21:19,003 --> 00:21:21,437
قراره تو حلال مشکلات باشی

287
00:21:21,472 --> 00:21:25,341
.هیچی حل نشده
همه‌چی مشکل داره

288
00:21:30,048 --> 00:21:32,048
یه نوار سکس برای زنم فرستادن

289
00:21:36,988 --> 00:21:39,522
چرا خانمت باید بخواد
سکس برادرت رو تماشا کنه؟

290
00:21:39,523 --> 00:21:41,690
!رِی نه، احمق، من

291
00:21:41,726 --> 00:21:45,161
،رِی گلاه‌کیس گذاشته بود
...وانمود می‌کرد منه

292
00:21:46,330 --> 00:21:48,364
!سبیلش رو زده بود

293
00:21:48,399 --> 00:21:50,666
رِی و اون... فاحشه

294
00:21:50,701 --> 00:21:52,669
!تو قرار بود جلوشون رو بگیری

295
00:21:52,670 --> 00:21:56,170
اومدی اینجا واسه من می‌نالی که
"توی دردسر افتادیم"

296
00:21:56,173 --> 00:21:58,341
،کی بود که ارمن‌تراوب رو پیدا کرد

297
00:21:58,342 --> 00:22:00,343
همون واسطی که پای وارگا رو وسط کشوند؟

298
00:22:00,344 --> 00:22:02,645
،پس احتیاط چی شد
ارزیابی بایسته؟

299
00:22:02,680 --> 00:22:03,979
...تو گفتی

300
00:22:04,014 --> 00:22:05,515
،من می‌خواستم ریشه‌ای عمل کنم
...ولی خودت گفتی

301
00:22:05,516 --> 00:22:07,983
"دشمن پشت دروازه‌ست"
کی راهشون داد؟

302
00:22:08,018 --> 00:22:14,022
.من هرگز نمیذاشتم
تو باید به من آزادی عمل بدی

303
00:22:14,057 --> 00:22:16,660
،اگه دست‌هام رو نبسته بودی
...می‌تونستم

304
00:22:16,661 --> 00:22:19,127
برادرت دیگه مزاحممون نمیشد

305
00:22:19,163 --> 00:22:21,297
زیر سر اون دلیله‌ی فریب‌کاره

306
00:22:21,332 --> 00:22:26,334
،این زنیکه داره شیرش می‌کنه
این فکرها رو تو سرش میندازه

307
00:22:26,369 --> 00:22:30,839
و حالا خانواده‌م فکر می‌کنن
....من یه جور

308
00:22:32,342 --> 00:22:36,044
...در حالی که هر کاری تا حالا کردم
...و من

309
00:22:36,079 --> 00:22:38,847
،منو ببین
درون من خوبیه

310
00:22:38,882 --> 00:22:40,348
من آدم خوبی‌ام

311
00:22:40,383 --> 00:22:43,418
البته که خوبی هست

312
00:22:43,453 --> 00:22:46,855
،به بچه‌ها فکر کن
آدم‌هایی که کمکشون کردی

313
00:22:46,890 --> 00:22:50,258
من سست‌عنصر نیستم که
...نتونم کنترل

314
00:22:50,294 --> 00:22:52,861
،بعد از 25 سال
...حتی یه بار هم

315
00:22:52,896 --> 00:22:55,430
نگاه کثیفی به زنی نکردم

316
00:22:55,465 --> 00:22:57,399
موقع جلسات
درهای اتاق رو باز میذاشتم

317
00:22:57,400 --> 00:22:58,935
همیشه حرفه‌ای رفتار می‌کردم

318
00:22:58,936 --> 00:23:03,638
.تو یه الگو هستی
برای من یه الگویی

319
00:23:03,673 --> 00:23:05,602
برای تمام کسایی که می‌شناسم

320
00:23:11,381 --> 00:23:12,947
باید این مشکلو حل کنی

321
00:23:14,884 --> 00:23:17,284
به هر قیمتی که شده

322
00:23:21,257 --> 00:23:23,115
زنجیرو از دستم رو باز کنم؟

323
00:23:25,895 --> 00:23:27,395
کلیدش رو هم بنداز دور

324
00:23:49,451 --> 00:23:51,985
...با بیوه گلدفارب ملاقات کردم

325
00:23:52,020 --> 00:23:53,253
...الان نه

326
00:23:53,288 --> 00:23:54,288
باشه

327
00:23:54,322 --> 00:23:55,789
...نمی‌تونم

328
00:24:04,900 --> 00:24:09,102
خب، نه، دوباره بگو

329
00:24:09,137 --> 00:24:11,805
،دارم میگم این موریس
که کله‌ش پاشیده شده

330
00:24:11,806 --> 00:24:13,406
یه سرقت تصادفی نبوده

331
00:24:13,441 --> 00:24:15,575
یکی دیگه اجیرش کرده بود
تا بره از کسی دزدی کنه

332
00:24:15,576 --> 00:24:16,709
برادرش

333
00:24:16,744 --> 00:24:18,310
برادر موریس؟

334
00:24:18,345 --> 00:24:20,946
نه، برادر کسی که موریس رو اجیر کرده

335
00:24:20,981 --> 00:24:22,410
هر دوشون استاسی هستن

336
00:24:24,685 --> 00:24:26,453
مثل فامیلی پدربزرگت -
دقیقاً -

337
00:24:26,454 --> 00:24:28,789
احتمالاً آدرس برادرش رو به موریس داده
ولی اون گمش کرده

338
00:24:28,790 --> 00:24:30,323
یا فراموش کرده، و همون موقع

339
00:24:30,324 --> 00:24:31,658
موریس آدرس رو اشتباهی میره

340
00:24:31,659 --> 00:24:32,959
،به شهر اشتباهی میره

341
00:24:32,960 --> 00:24:34,294
یه اسم از توی دفتر تلفن درمیاره

342
00:24:34,295 --> 00:24:35,594
که اونم استاسیه

343
00:24:35,630 --> 00:24:37,202
و می‌دونی بعدش چی میشه

344
00:24:41,502 --> 00:24:43,136
رئیس جدید از این قضیه خوشش نمیاد

345
00:24:43,137 --> 00:24:45,103
لازم نیست خوشش بیاد

346
00:24:45,139 --> 00:24:47,505
به نظر ما واقعیته

347
00:24:47,541 --> 00:24:49,508
لااقل از اون یکی فرضیه منطقی‌تره

348
00:24:49,509 --> 00:24:51,208
بازم خوشش نمیاد

349
00:24:52,846 --> 00:24:55,915
لازم نیست آدم از حقیقت خوشش بیاد
تا حقیقت باشه

350
00:24:55,916 --> 00:24:57,315
مطمئنی؟

351
00:24:57,350 --> 00:24:58,951
ما در هر صورت
امروز میریم دیدن اون افسر ناظر

352
00:24:58,952 --> 00:25:00,252
با برادر اجیرکننده رودررو میشیم

353
00:25:00,253 --> 00:25:02,054
و تو ببین می‌تونی
این ونسا رو پیدا کنی

354
00:25:02,055 --> 00:25:03,856
که مستأجر آپارتمانی بوده
که کولرش افتاده پایین

355
00:25:03,857 --> 00:25:05,690
به نظرم ممکنه مربوط باشه

356
00:25:12,332 --> 00:25:14,131
نظرت چیه؟

357
00:25:14,167 --> 00:25:15,934
سایز بزرگ‌تر

358
00:25:15,969 --> 00:25:17,435
تنت راحت‌تر نیست؟

359
00:25:17,471 --> 00:25:19,003
آره؟

360
00:25:19,038 --> 00:25:20,438
سایز 44 یه کت داریم

361
00:25:20,474 --> 00:25:21,903
همونو امتحان می‌کنیم

362
00:25:25,244 --> 00:25:27,044
داری عرق می‌کنی

363
00:25:27,080 --> 00:25:28,846
...آخه

364
00:25:28,881 --> 00:25:32,383
،پول خیلی زیادیه
صد هزار دلار

365
00:25:32,418 --> 00:25:35,220
مطمئنی؟
...آخه می‌تونیم درخواست پول کمتری

366
00:25:35,221 --> 00:25:37,488
ما ارزش کمتری داریم؟

367
00:25:37,523 --> 00:25:39,723
،من و تو

368
00:25:39,758 --> 00:25:42,893
منظورم ارزشمون برای دنیاست

369
00:25:42,928 --> 00:25:46,097
چرا اون پولداره ولی ما نیستیم؟

370
00:25:46,132 --> 00:25:48,532
دزدی

371
00:25:48,567 --> 00:25:51,535
برادرت حق قانونیت رو ازت دزدید

372
00:25:51,570 --> 00:25:52,736
،مثا ماری در باغ

373
00:25:52,771 --> 00:25:55,706
و بعد این دروغ رو از خودش ساخت

374
00:25:55,741 --> 00:25:57,875
آخه کجاش مرد خودساخته‌س؟

375
00:25:57,910 --> 00:26:00,443
،اون شرکت شرکت توئه

376
00:26:00,479 --> 00:26:03,580
،اون عمارت، عمارت توئه
به خاطر تمبرها

377
00:26:03,616 --> 00:26:06,717
چیزی که باهاش این امپراتوری رو ساخت

378
00:26:08,554 --> 00:26:11,688
منصفانه‌ش اینه که
تمام داراییش رو تسلیم کنه

379
00:26:11,724 --> 00:26:13,925
با درخواست 100 هزار تا
داریم بهش لطف می‌کنیم

380
00:26:13,926 --> 00:26:15,458
داره راحت قسر در میره

381
00:26:17,295 --> 00:26:18,762
بفرمایید

382
00:26:18,797 --> 00:26:20,130
اوه، آره

383
00:26:36,781 --> 00:26:38,147
بله؟

384
00:26:38,182 --> 00:26:39,782
<i>،تبریک میگم</i>

385
00:26:39,817 --> 00:26:42,117
<i>تو رسماً احمق‌ترین آدم دنیایی</i>

386
00:26:43,454 --> 00:26:44,820
شما؟

387
00:26:44,856 --> 00:26:47,958
(مناخم بگین" . (نخست‌وزیر سابق اسرائیل"
به نظرت کیم؟

388
00:26:47,959 --> 00:26:49,526
شما یه نوار سکس ساختین

389
00:26:49,527 --> 00:26:51,293
و مستقیم دادینش به زنش

390
00:26:52,363 --> 00:26:53,629
...نه

391
00:26:53,665 --> 00:26:54,808
<i>جلوی در گذاشتینش</i>

392
00:26:56,701 --> 00:26:58,334
<i>توی اون خونه 3 نفر زندگی می‌کنن</i>

393
00:26:58,335 --> 00:26:59,870
<i>فکر می‌کردین چه اتفاقی میفته؟</i>

394
00:26:59,871 --> 00:27:01,137
گریه و زاری شد، نه؟

395
00:27:01,138 --> 00:27:02,138
<i>،زنش رفت</i>

396
00:27:02,173 --> 00:27:03,974
و مادرشوهر رو هم با خودش برده

397
00:27:03,975 --> 00:27:06,443
...پس، هر اهرم فشاری که فکر می‌کنین دارین

398
00:27:06,444 --> 00:27:07,777
اون پولو میده

399
00:27:07,812 --> 00:27:10,446
<i>برای چی؟ زنش رفته</i>

400
00:27:10,481 --> 00:27:11,947
،از نظر ما

401
00:27:11,982 --> 00:27:13,816
اون پولیه که
بابت حق شروع فعالیت بدهکاره

402
00:27:13,817 --> 00:27:16,585
<i>وثیقه‌ای که رِی توی کودکی گرو گذاشته</i>

403
00:27:16,620 --> 00:27:19,588
به عبارتی، اونم صاحب شرکته

404
00:27:19,623 --> 00:27:23,758
ما تا به حقمون نرسیم
دست‌بردار نیستیم

405
00:27:23,794 --> 00:27:27,866
،من و تو باید همدیگه رو ببینیم
و این قضیه رو تموم کنیم بره

406
00:27:30,000 --> 00:27:31,634
تموم شدنش با پرداخت شماست

407
00:27:31,635 --> 00:27:33,135
<i>زنش فیلم رو دیده</i>

408
00:27:34,004 --> 00:27:35,471
عوضی

409
00:27:36,474 --> 00:27:37,772
عوضی

410
00:27:37,808 --> 00:27:39,975
زنش فیلم رو دیده

411
00:27:42,079 --> 00:27:44,646
،پس، الان باور کرده

412
00:27:44,681 --> 00:27:47,716
رابطه‌ی جنسی شوهرش
با یه موقرمز واقعیه؟

413
00:27:47,751 --> 00:27:49,985
که حقیقته؟

414
00:27:50,020 --> 00:27:52,688
ما 100 هزار تا درخواست کرده بودیم
تا نذاریم باخبر بشه

415
00:27:52,689 --> 00:27:55,424
حالا میگم 200 هزار تا بدین
تا اون یکی حقیقت رو بهش بگیم

416
00:27:55,425 --> 00:27:57,492
<i>حقیقت دیگه‌ای وجود نداره</i>

417
00:27:57,527 --> 00:27:59,494
مطمئنی؟

418
00:27:59,529 --> 00:28:02,698
ما مدرک ویدیویی داریم
که اِمیت با منشیش رابطه جنسی داره

419
00:28:02,699 --> 00:28:03,798
این حقیقته

420
00:28:05,201 --> 00:28:06,601
!هرگز اتفاق نیفتاده

421
00:28:06,637 --> 00:28:09,971
باعث نمیشه از حقیقت چیزی کم داشته باشه

422
00:28:10,007 --> 00:28:15,209
و دارم میگم نرخ متقاعد کردن زنش
به اون حقیقت، 200 هزار تاست

423
00:28:17,747 --> 00:28:21,348
<i>پارکینگ شماره‌ی 350 استاسی، یه ساعت دیگه</i>

424
00:28:27,089 --> 00:28:30,157
عزیزم، نگاش کن

425
00:28:30,192 --> 00:28:32,660
خوبه؟

426
00:28:32,695 --> 00:28:33,861
عالیه

427
00:28:49,645 --> 00:28:52,445
.یه کار دخترونه دارم
بعداً خونه می‌بینمت؟

428
00:28:52,446 --> 00:28:56,049
می‌خوای باهات بیام؟
کاری چیزی که ندارم

429
00:28:56,084 --> 00:28:57,249
خیلی نازی

430
00:29:31,198 --> 00:29:33,131
چی می‌خوای؟

431
00:29:33,166 --> 00:29:34,967
<i>کارت تمومه، می‌شنوی؟</i>

432
00:29:35,002 --> 00:29:37,302
...اوه، من کارم تمومه؟ این

433
00:29:37,337 --> 00:29:38,671
...خیل پررویی که بعد از

434
00:29:38,672 --> 00:29:40,472
<i>!دیدش</i>

435
00:29:40,508 --> 00:29:42,307
استلا نوار رو دید

436
00:29:42,342 --> 00:29:44,414
<i>خب که چی، من از کار بیکار شدم</i>

437
00:29:45,345 --> 00:29:46,578
منو ترک کرد

438
00:29:49,016 --> 00:29:52,684
،اوه، خب، می‌دونی
هر چی بکاری همون رو درو می‌کنی

439
00:29:52,720 --> 00:29:55,254
باید همون موقع که فرصت داشتی
کار درست رو می‌کردی

440
00:29:55,255 --> 00:29:58,056
،کارم که باهات تموم بشه

441
00:29:58,091 --> 00:30:00,126
باید با اسفنج از روی زمین جمعت کنن

442
00:30:00,127 --> 00:30:03,842
آره؟ تو هم توی گداخونه
باید از جوراب‌های کثیفت سوپ درست کنی

443
00:30:04,731 --> 00:30:05,731
لعنت به تو

444
00:30:05,765 --> 00:30:07,431
من؟

445
00:30:07,466 --> 00:30:10,568
داری این حرفو می‌زنی؟
لعنت به من؟

446
00:30:15,575 --> 00:30:17,108
<i>می‌خوای با من دربیفتی؟</i>

447
00:30:17,109 --> 00:30:19,110
!روی مشتم خالکوبیش می‌کنم و میام اونجا

448
00:30:19,111 --> 00:30:20,397
...خشکت می‌کنم مثل

449
00:30:20,413 --> 00:30:21,879
!آره، لعنت به تو

450
00:30:21,915 --> 00:30:23,614
<i>می‌دونی که به نفعته</i>

451
00:30:23,650 --> 00:30:26,918
اون پول کوفتی رو بدی
!و دعا کنی که راضی بشم

452
00:30:27,987 --> 00:30:29,587
الو؟

453
00:30:29,622 --> 00:30:30,955
!لعنتی

454
00:30:36,361 --> 00:30:37,460
مادرم بود

455
00:31:08,026 --> 00:31:09,425
!آقای استاسی

456
00:31:10,796 --> 00:31:13,297
،رئیس پلیس برگل هستم
دیروز همدیگه رو دیدیم

457
00:31:13,298 --> 00:31:16,499
افسر لوپز رو که می‌شناسین

458
00:31:16,534 --> 00:31:17,800
...چی

459
00:31:17,835 --> 00:31:19,503
فقط چند تا سؤال دیگه داشتیم

460
00:31:19,504 --> 00:31:21,472
مگه نگفتی با هم کار نمی‌کنین؟

461
00:31:21,473 --> 00:31:22,973
کارمون به هم گره خورد

462
00:31:22,974 --> 00:31:24,307
زیاد طول نمی‌کشه

463
00:31:27,878 --> 00:31:29,945
...می‌خواین بیاین داخل یا

464
00:31:29,981 --> 00:31:32,149
اوه. بهتره باهامون به کلانتری بیاین

465
00:31:32,150 --> 00:31:33,150
دردسرش کمتره

466
00:31:37,021 --> 00:31:38,887
باشه

467
00:31:38,923 --> 00:31:40,423
باید تا ساعت 6 برگردم

468
00:31:40,425 --> 00:31:42,325
یه قرار ملاقات دارم

469
00:31:42,360 --> 00:31:44,860
اوه، حتماً برت می‌گردونیم

470
00:31:51,936 --> 00:31:54,104
ببینین، درک می‌کنم
باید سرنخ‌ها رو دنبال کنین

471
00:31:54,105 --> 00:31:56,539
منم توی حیطه‌ی آزادی مشروط
کارم همینه

472
00:31:56,540 --> 00:32:00,743
ولی بازم هر دومون ناظر قانون هستیم

473
00:32:00,778 --> 00:32:03,445
این‌طور که من شنیدم
دیروز اخراج شدی

474
00:32:03,480 --> 00:32:05,781
تازه رفتیم دفترت

475
00:32:05,816 --> 00:32:07,983
...این

476
00:32:08,019 --> 00:32:10,253
خب. دارم یه کم از کار فاصله می‌گیرم

477
00:32:10,254 --> 00:32:13,155
،تحصیلاتم رو ادامه میدم
...می‌گردم دنبال

478
00:32:13,190 --> 00:32:14,690
چون یه روز به سرم زد

479
00:32:14,725 --> 00:32:17,927
شاید مثلاً توی وکالت
استعداد بیشتری داشته باشم

480
00:32:17,928 --> 00:32:20,362
می‌خوای به دانشگاه حقوق بری؟

481
00:32:20,397 --> 00:32:23,397
...نه، رسماً که نه، ولی

482
00:32:23,432 --> 00:32:26,834
آقای فلتز رو ملاقات کردی؟

483
00:32:26,870 --> 00:32:28,569
سای فلتز؟

484
00:32:28,604 --> 00:32:29,904
...توی شرکت برادرت

485
00:32:29,939 --> 00:32:32,006
...اوه، آره، این

486
00:32:32,042 --> 00:32:34,341
همون‌طور که گفتم
من شکایتی ندارم

487
00:32:34,377 --> 00:32:37,378
فقط یه ضربه‌ی مختصر بوده

488
00:32:37,413 --> 00:32:41,883
یعنی میگین آقای فلتز
راننده‌ی ماشین مقصر بوده؟

489
00:32:41,918 --> 00:32:45,653
نه. چرا؟ مگه چی گفته؟

490
00:32:47,924 --> 00:32:51,225
نگرش من اینه که این مسئله خانوادگیه

491
00:32:51,260 --> 00:32:55,797
.هر اختلافی داشتیم گذشته
می‌دونین؟

492
00:32:55,832 --> 00:32:58,299
به عیسی مسیح فکر کنین، به کارهاش

493
00:32:58,334 --> 00:33:01,568
پس بین شما و آقای فلتز
خصومتی وجود داره؟

494
00:33:01,603 --> 00:33:03,604
...نه، خصومت که نه -
بین شما و برادرتون چی؟ -

495
00:33:03,605 --> 00:33:05,534
اسم برادره چی بود؟ -
اِمیت -

496
00:33:05,540 --> 00:33:07,174
درسته، اِمیت

497
00:33:07,209 --> 00:33:10,376
اِمیت استاسی که
توی ایدن‌پراری زندگی می‌کنه

498
00:33:10,412 --> 00:33:12,714
نکنه سای... اون اتهامی به من زده؟

499
00:33:12,715 --> 00:33:15,415
چون من... من وجدانم واقعاً پاکه

500
00:33:15,450 --> 00:33:17,417
وجدانتون؟ -
بله -

501
00:33:17,452 --> 00:33:21,121
البته می‌خوام روراست باشم
و انگی به کسی نزنم

502
00:33:21,156 --> 00:33:23,124
ولی من توی عمرم مارمولک‌های زیادی دیدم

503
00:33:23,125 --> 00:33:24,458
و اون مرد یه مارمولکه

504
00:33:24,459 --> 00:33:25,827
،پس هر چی بهتون گفته

505
00:33:25,828 --> 00:33:28,128
شک نکنین دروغه

506
00:33:31,166 --> 00:33:34,800
شاید اگه بگین ماشین‌تون
چطوری خسارت دید، کمک کنه

507
00:33:34,836 --> 00:33:36,668
گفتم که، اتفاقی بود

508
00:33:36,704 --> 00:33:39,438
اون دو بار کوروت شما رو زده

509
00:33:39,473 --> 00:33:40,840
آقای فلتز رو میگم

510
00:33:43,978 --> 00:33:45,310
...اون

511
00:33:48,549 --> 00:33:51,650
حسادتی وجود داره
به خاطر رابطه‌ی نزدیکمون

512
00:33:51,685 --> 00:33:53,986
من و اِمیت خیلی صمیمی هستیم

513
00:33:54,021 --> 00:33:56,356
پس، یعنی میگی
مشکلی با اِمیت نداری؟

514
00:33:56,357 --> 00:33:57,990
خصومتی نداری؟

515
00:33:58,025 --> 00:34:02,194
...نه. من و اِمیت
توی عروسیش ساقدوش بودم

516
00:34:02,230 --> 00:34:06,598
،و توی عروسی دخترش
توی مکزیک برگزارش کردن

517
00:34:06,634 --> 00:34:09,035
"توی دعوت‌نامه نوشته بودن "بدون کفش

518
00:34:09,036 --> 00:34:11,465
،می‌تونین تصور کنین
عروسی بدون کفش؟

519
00:34:15,476 --> 00:34:18,209
در مورد آدمت، موریس له‌فی بگوم

520
00:34:19,980 --> 00:34:22,147
...خب، اون که نیست

521
00:34:22,182 --> 00:34:26,397
،فقط یه شماره‌ی پرونده‌ست
یه آدم معمولی بین یه عالمه خلافکار

522
00:34:27,721 --> 00:34:30,356
،همون‌طور که گفتم
آزمایش ادرارش مثبت شد

523
00:34:30,357 --> 00:34:31,857
می‌خواستم معرفیش کنم به دادگاه

524
00:34:31,858 --> 00:34:34,326
منتها کولر افتاد روش

525
00:34:34,361 --> 00:34:37,576
،و، فقط محض شفاف‌سازی می‌پرسم
...آخرین بار کِی

526
00:34:43,404 --> 00:34:44,503
یه لحظه

527
00:34:44,538 --> 00:34:46,537
گفتیم ساعت 6. درسته؟ -
آره -

528
00:34:48,875 --> 00:34:50,275
نه -
...کلانتر، قبل از اینکه -

529
00:34:50,276 --> 00:34:52,444
.با دانی حرف زدم، لازم نیست
بهم گفت چی تو سرته

530
00:34:52,445 --> 00:34:55,613
،چیزی تو سرمون نیست
یه مظنون توی اتاقه

531
00:34:55,648 --> 00:34:56,915
مظنون چی؟

532
00:34:56,950 --> 00:34:58,617
وینی لوپز هستم، از حوزه‌ی سنت‌کلاود

533
00:34:58,618 --> 00:35:00,051
یه تطابق اسمی داریم

534
00:35:00,086 --> 00:35:01,620
مقتول شما، اِنیس استاسی از ایدن‌ولی

535
00:35:01,621 --> 00:35:03,122
توسط خلافکار تحت‌نظارت رِی استاسی کشته شده

536
00:35:03,123 --> 00:35:04,655
که الان توی اتاقه

537
00:35:04,691 --> 00:35:06,591
و برادرش اِمت استاسی
ساکن ایدن‌پراریه

538
00:35:06,592 --> 00:35:07,992
و؟ -
...و -

539
00:35:08,028 --> 00:35:09,561
بین دو برادر یه خصومته

540
00:35:09,562 --> 00:35:11,430
،یه مجادله
یه وسیله با وسیله‌ی دیگه

541
00:35:11,431 --> 00:35:13,065
برای همین، فکر می‌کنیم
اوضاع از دستشون در رفته

542
00:35:13,066 --> 00:35:14,366
...رِی یه سابقه‌دار رو اجیر کرده تا

543
00:35:14,367 --> 00:35:15,533
گوش کن چی میگم

544
00:35:20,040 --> 00:35:21,905
یه دختر توی انگلیس بود

545
00:35:23,876 --> 00:35:26,509
نُه سالش بود

546
00:35:26,545 --> 00:35:29,379
،لورا باکستون
یه بادکنک قرمز داشت

547
00:35:31,250 --> 00:35:32,822
یه یادداشت بهش می‌بنده

548
00:35:33,652 --> 00:35:37,554
،اگه پیداش کردین"
"لطفاً برگردونین به لورا باکستون

549
00:35:37,589 --> 00:35:38,947
و آدرسش رو می‌نویسه

550
00:35:40,092 --> 00:35:41,491
ولش می‌کنه بره هوا

551
00:35:42,828 --> 00:35:46,596
بادکنک کوفتی
نزدیک 50، 70، 80 کیلومتر حرکت می‌کنه

552
00:35:46,631 --> 00:35:49,066
توی یه میدون پایین میاد

553
00:35:49,101 --> 00:35:51,102
یادداشته رو یه دختر دیگه پیدا می‌کنه

554
00:35:51,103 --> 00:35:52,769
،اونم 9 ساله بود

555
00:35:52,804 --> 00:35:57,439
،و اسمش هم بود، حدس بزن
لورا باکستون

556
00:35:59,443 --> 00:36:00,776
...این

557
00:36:00,811 --> 00:36:03,279
یه داستان واقعی بود

558
00:36:03,314 --> 00:36:05,714
این اتفاق‌ها همیشه میفته

559
00:36:05,750 --> 00:36:07,750
اتفاق، زندگی تصادفی

560
00:36:13,424 --> 00:36:16,558
خب. اینم یه داستان دیگه

561
00:36:16,594 --> 00:36:18,929
،یکی بود یکی نبود
مردی به اسم استاسی

562
00:36:18,930 --> 00:36:20,597
یه احمقو اجیر کرد
تا از برادرش چیزی بدزده

563
00:36:20,598 --> 00:36:22,564
و احمقه به شهر اشتباهی رفت

564
00:36:22,600 --> 00:36:24,633
و یه استاسی دیگه رو کشت

565
00:36:24,668 --> 00:36:27,770
.از این داستان متنفرم
می‌دونی چرا؟

566
00:36:30,108 --> 00:36:32,407
نمی‌تونی ثابتش کنی

567
00:36:32,442 --> 00:36:36,311
حالا، ولش کن و بفرستش بره

568
00:36:36,346 --> 00:36:37,645
کار داریم

569
00:37:58,824 --> 00:38:00,156
خانمت چطوره؟

570
00:38:02,327 --> 00:38:03,627
خانمم؟

571
00:38:03,662 --> 00:38:05,096
لطفاً بابت شام اون شب ازش تشکر کن

572
00:38:05,097 --> 00:38:09,064
اون خوراک گوشت دنده خیلی خوشمزه بود

573
00:38:09,100 --> 00:38:10,298
...من

574
00:38:11,969 --> 00:38:13,669
آره، آشپزیش حرف نداره

575
00:38:29,486 --> 00:38:33,989
فکر نکنم بتونیم به اون یهودیه اعتماد کنیم

576
00:38:35,325 --> 00:38:37,626
کی؟ -
فلتز -

577
00:38:37,662 --> 00:38:40,195
داره دزدکی می‌چرخه

578
00:38:40,230 --> 00:38:41,364
بهش اعتماد داری؟

579
00:38:41,365 --> 00:38:42,664
سای؟

580
00:38:42,699 --> 00:38:46,968
بعضی‌ها فکر می‌کنن با برادرت همدست شده

581
00:38:47,003 --> 00:38:48,202
چی؟ کی؟

582
00:38:48,237 --> 00:38:49,738
،مردم حرف می‌زنن
فقط همینو میگم

583
00:38:49,739 --> 00:38:51,439
آدم‌هایی که به نفعته حرفی نزنن

584
00:38:51,440 --> 00:38:53,375
شنیدم دزدکی از بانکت برداشت کرده

585
00:38:53,376 --> 00:38:54,909
سای؟

586
00:38:54,944 --> 00:38:56,410
ریموند

587
00:38:58,715 --> 00:39:03,117
دسترسی به صندوق امانات بانکی و غیره

588
00:39:03,153 --> 00:39:04,887
و برای این‌کار به کلید نیاز داشته

589
00:39:04,888 --> 00:39:06,855
و از کجا می‌تونسته کلید گیر آورده باشه؟

590
00:39:06,856 --> 00:39:08,790
یه نفوذی

591
00:39:08,825 --> 00:39:10,291
...نه، این

592
00:39:10,326 --> 00:39:12,459
سای گفت باک قفل رو سوراخ کرده

593
00:39:12,495 --> 00:39:15,296
این چیزیه که سای گفته

594
00:39:15,331 --> 00:39:21,168
یا شاید مشاورت
داره توطئه‌ای می‌کنه

595
00:39:21,203 --> 00:39:26,173
و داره از برادرت
...برای پرت کردن حواست یا بدتر

596
00:39:26,208 --> 00:39:28,875
از اول یه مرد پوشالی بوده

597
00:39:31,379 --> 00:39:36,016
"روی ورودی‌ها نوشته "شرکت پارکینگ‌های استاسی

598
00:39:36,051 --> 00:39:39,385
هیچ‌جاش ننوشته کدوم استاسی

599
00:39:43,391 --> 00:39:48,228
این... اون... من با سای حرف زدم

600
00:39:48,263 --> 00:39:52,532
،اون مشکلی نداره
توی این قضیه با ماست

601
00:39:52,567 --> 00:39:54,867
باور کن

602
00:39:54,902 --> 00:39:59,571
و اون، باور کن، از رِی متنفره

603
00:39:59,607 --> 00:40:02,822
آرزوش اینه که خیلی وقت پیش
شرش رو کم کرده بودم

604
00:40:06,781 --> 00:40:09,115
ببین

605
00:40:09,150 --> 00:40:13,452
.ما داریم یه سوفله درست می‌کنیم
متوجهی؟

606
00:40:14,989 --> 00:40:16,922
،اعتبارات بالا

607
00:40:16,958 --> 00:40:21,026
تصاحب سرمایه، ارزش‌گذاری افزوده

608
00:40:23,464 --> 00:40:26,265
...این‌جوری یه شرکت کوچیک

609
00:40:26,300 --> 00:40:28,135
به یه شرکت بزرگ تبدیل میشه

610
00:40:28,136 --> 00:40:32,804
و خوب پف می‌کنه و خوشمزه میشه

611
00:40:32,839 --> 00:40:38,843
ولی وقتی داره پف می‌کنه
نمی‌تونی تکون بخوری، وگرنه... پوف

612
00:40:46,353 --> 00:40:48,853
...آخه... اون

613
00:40:48,889 --> 00:40:52,357
،می‌دونه که کار سای نیست
...که این

614
00:40:55,195 --> 00:40:57,338
اون فقط می‌خواد ازم محافظت کنه

615
00:40:59,366 --> 00:41:01,900
از موفقیت؟

616
00:41:04,171 --> 00:41:06,504
باهاش صحبت می‌کنم

617
00:41:09,208 --> 00:41:11,709
درخواستم فقط همینه

618
00:41:37,440 --> 00:41:38,907
کسی زنگ نزد؟

619
00:41:38,942 --> 00:41:40,343
یادداشت‌ها رو گذاشتم روی میزتون

620
00:41:40,344 --> 00:41:42,444
ضمناً، یه آقایی منتظره شما رو ببینه

621
00:41:42,445 --> 00:41:43,445
اوه

622
00:41:44,514 --> 00:41:46,414
آقای استاسی

623
00:41:46,449 --> 00:41:48,684
من دالرد هستم، مأمور اداره‌ی مالیات

624
00:41:48,685 --> 00:41:50,585
...این

625
00:41:50,620 --> 00:41:51,819
موضوع چیه؟

626
00:41:51,855 --> 00:41:53,788
...فقط یه بازدید معمولی

627
00:41:53,823 --> 00:41:57,925
خب، شاید بتونیم بریم داخل دفترتون؟

628
00:41:57,960 --> 00:42:01,028
.عالیه
این طرفه

629
00:42:11,774 --> 00:42:13,989
...اشکالی نداره -
خواهش می‌کنم -

630
00:42:41,469 --> 00:42:46,039
...خب، گفتین یه بازدید معمولیه یا

631
00:42:46,074 --> 00:42:48,007
بله. و نه

632
00:42:48,043 --> 00:42:50,844
از این نظر معمولیه که
ما همیشه از این جور هشدارها داریم

633
00:42:50,845 --> 00:42:54,147
پس برای من معمولیه

634
00:42:54,182 --> 00:42:59,152
شما اوایل این هفته
مبلغ 10 هزار دلار نقدی برداشت کردین

635
00:42:59,187 --> 00:43:00,687
ای مادربه‌خطا -
جان؟ -

636
00:43:00,688 --> 00:43:02,355
چی؟ -
چی گفتین؟ -

637
00:43:02,390 --> 00:43:07,293
از کِی تا حالا شهروندی که مالیات میده
اگه از پولش استفاده کنه جرم مرتکب شده؟

638
00:43:07,294 --> 00:43:09,928
.نه، آقا. جرم نیست
دقیقاً نه

639
00:43:09,964 --> 00:43:11,830
،ولی هرگونه تراکنشی

640
00:43:11,865 --> 00:43:16,969
واریز یا برداشت
بیش از 9.999 دلار و 99 سنت

641
00:43:17,004 --> 00:43:19,839
یه هشدار برای ما ارسال می‌کنه -
زنگ هشدار؟ -

642
00:43:19,840 --> 00:43:21,974
زنگ هشدار واقعی که نه

643
00:43:22,009 --> 00:43:24,077
،مثل ایستگاه آتش‌نشانی
اون‌طوری که خنده‌دار میشد

644
00:43:24,078 --> 00:43:25,878
،چراغ گردون
یه میله هم بذاریم

645
00:43:25,879 --> 00:43:28,680
،نه، بیشتر یه هشداره
یه هشدار کامپیوتری

646
00:43:28,715 --> 00:43:32,551
برای همین، از طرف اداره‌ی مرکزی
منو فرستادن تا چند تا سؤال بپرسم

647
00:43:32,552 --> 00:43:33,986
سؤال‌های آسونی هستن

648
00:43:34,021 --> 00:43:36,093
شاید دفترهای حسابتون رو ببینم

649
00:43:36,523 --> 00:43:37,689
دفترهای من؟

650
00:43:38,592 --> 00:43:40,192
...حساب کن یه جور

651
00:43:41,695 --> 00:43:43,267
تا حالا فرودگاه رفتین؟

652
00:43:46,199 --> 00:43:47,831
تازگی؟

653
00:43:47,867 --> 00:43:50,567
در کل، میگم تا حالا
فرودگاه رفتین؟

654
00:43:50,603 --> 00:43:51,735
بله

655
00:43:51,770 --> 00:43:53,105
،خب، بعضی‌وقت‌ها توی فرودگاه

656
00:43:53,106 --> 00:43:54,738
وقتی از دستگاه رد میشی

657
00:43:54,773 --> 00:43:58,376
،دستگاه فلزیاب
یا اسکن رادیوگرافی

658
00:43:58,411 --> 00:43:59,944
برای غربال اضافی انتخاب میشین

659
00:43:59,945 --> 00:44:01,445
یه تفتیش

660
00:44:01,481 --> 00:44:03,882
شاید روی دست‌هاتون دنبال
باقیمونده‌ی مواد منفجره بگردن

661
00:44:03,883 --> 00:44:05,649
چی؟ -
یاقیمونده -

662
00:44:05,684 --> 00:44:07,185
تا مطمئن بشن مشغول
ساختن بمب نبودین

663
00:44:07,186 --> 00:44:08,686
داریم از چی حرف می‌زنیم؟

664
00:44:08,687 --> 00:44:10,488
...کسی مشغول ساخت بمب

665
00:44:10,523 --> 00:44:13,324
.نه، البته که نه
منم همینو دارم میگم

666
00:44:13,359 --> 00:44:15,326
ولی به خاطر برداشتتون

667
00:44:15,361 --> 00:44:17,094
،که طبق قانون موظفم در موردش سؤال کنم

668
00:44:17,095 --> 00:44:19,496
برای بررسی اضافی انتخاب شدین

669
00:44:19,531 --> 00:44:22,866
،غربال، با حداقل مزاحمت
مثل یه عمل جراحی جزئی کم‌تهاجمی

670
00:44:22,867 --> 00:44:26,582
در مقایسه با مثلاً
عملی که روده‌ی بزرگ‌تون رو دربیارن

671
00:44:27,239 --> 00:44:28,305
شوخی کوچیک مالیاتی بود

672
00:44:28,306 --> 00:44:29,406
...مگه این

673
00:44:31,410 --> 00:44:33,244
برای این‌کار مجوز لازم ندارین؟

674
00:44:33,245 --> 00:44:35,079
اوه، نه، آقا، اون برای اف‌بی‌آیه

675
00:44:35,080 --> 00:44:38,714
این بیشتر شبیه یه ارزیابی غیررسمیه

676
00:44:38,750 --> 00:44:40,251
تا نیازی به حسابرسی دقیق نباشه

677
00:44:40,252 --> 00:44:41,884
حسابرسی دقیق؟

678
00:44:41,920 --> 00:44:43,719
زده به سرتون؟

679
00:44:43,755 --> 00:44:44,755
آقا؟

680
00:44:44,789 --> 00:44:46,889
...آخه... ما

681
00:44:46,925 --> 00:44:48,558
ببخشید -
خواهش می‌کنم -

682
00:44:48,593 --> 00:44:53,228
دفاتر و سندهای ما هیچ مشکلی ندارن

683
00:44:53,264 --> 00:44:55,265
می‌تونی تمامشون رو زیر و رو کنی

684
00:44:55,266 --> 00:44:57,266
...اگه قصدت همین

685
00:44:59,037 --> 00:45:01,437
و اون آقایی که توی اون دفتره

686
00:45:01,472 --> 00:45:02,872
...ایشون آقای

687
00:45:08,446 --> 00:45:09,478
فلتز هستن؟

688
00:45:10,582 --> 00:45:12,448
شاید

689
00:45:12,483 --> 00:45:14,283
آقا؟

690
00:45:16,955 --> 00:45:21,457
نه. آقای فلتز امروز مرخصیه

691
00:45:21,492 --> 00:45:23,758
مسئله‌ی خانوادگی داشت

692
00:45:23,794 --> 00:45:25,159
اوه، که این‌طور

693
00:45:25,195 --> 00:45:27,428
خب، باید با ایشون هم صحبت کنم

694
00:45:27,464 --> 00:45:30,298
و بقیه‌ی اعضای ارشد شرکتتون

695
00:45:30,333 --> 00:45:32,667
شما چند تا شریک دارین؟

696
00:45:32,703 --> 00:45:35,369
...دقیقاً چقدر زمان

697
00:45:35,405 --> 00:45:39,140
،همون‌طور که گفتم
این فقط یه قدم اولیه‌ست

698
00:45:39,175 --> 00:45:41,175
،توی یه دفتر مستقر میشم

699
00:45:41,211 --> 00:45:43,544
یه چند تا مصاحبه می‌کنم

700
00:45:43,580 --> 00:45:45,047
شاید هم دفترهاتون رو بررسی کنم

701
00:45:45,048 --> 00:45:46,147
یه دفتر؟

702
00:45:46,182 --> 00:45:47,548
دقیقاً

703
00:45:47,584 --> 00:45:49,752
،یا یه اتاق کنفرانس
اگه براتون راحت‌تره

704
00:45:49,753 --> 00:45:53,188
اصلاً سه ماه رو توی اتاق بسته‌های پستی
یه فروشگاه اجناس تازه سپری کردم

705
00:45:53,189 --> 00:45:55,024
که دور تا دورش مدفوع پلاستیک
و استفراغ پلاستیک بود

706
00:45:55,025 --> 00:45:57,311
پس لازم نیست جای خیلی لوکسی باشه

707
00:45:59,195 --> 00:46:02,230
باشه. هیچ مشکلی نیست

708
00:46:04,567 --> 00:46:05,966
می‌دونم کجا بذارمت

709
00:46:06,002 --> 00:46:07,635
اوه، خوبه

710
00:46:26,523 --> 00:46:29,157
.خب، ممنونم
ساعت 8 صبح خوبه؟

711
00:46:29,192 --> 00:46:30,724
هفت و نیم چطوره؟

712
00:46:30,760 --> 00:46:32,993
عالیه. می‌بینمتون

713
00:46:33,029 --> 00:46:34,361
حتماً

714
00:46:57,419 --> 00:46:58,552
متأهله؟

715
00:46:58,587 --> 00:47:00,054
چی؟

716
00:47:00,089 --> 00:47:03,456
حلقه دستش بود؟
نگفت بچه داره یا نه؟

717
00:47:03,492 --> 00:47:05,026
میشه ازشون استفاده کرد

718
00:47:05,027 --> 00:47:07,827
اصلاً نمی‌دونم الان
چی داری بهم میگی

719
00:47:07,862 --> 00:47:09,362
...ما نمی‌تونیم

720
00:47:10,699 --> 00:47:12,532
کارمون تمومه

721
00:47:12,568 --> 00:47:13,866
...این که

722
00:47:13,902 --> 00:47:16,369
می‌خواد توی یه دفتر مستقر بشه

723
00:47:16,405 --> 00:47:18,538
!یه دفتر

724
00:47:18,574 --> 00:47:22,076
چند روز و چند هفته سؤال بپرسه
و دفترها رو بررسی کنه

725
00:47:22,077 --> 00:47:23,710
خواست دفترها رو ببینه؟

726
00:47:23,745 --> 00:47:25,712
آره

727
00:47:25,747 --> 00:47:29,882
.مشکلی نیست
دفترهای تقلبی رو نشونش میدیم

728
00:47:29,918 --> 00:47:32,919
دفتر... صبر کن

729
00:47:32,954 --> 00:47:35,255
ما دفترهای تقلبی هم داریم؟

730
00:48:17,886 --> 00:48:20,720
.بیا بیشتر پیش بریم
از جاده دور بشیم

731
00:49:16,309 --> 00:49:18,643
چهل هزار تا

732
00:49:18,678 --> 00:49:24,315
به علاوه‌ی 10 تایی که دزدیدین
میشه 50 تا

733
00:49:24,351 --> 00:49:26,952
پس نظر من اینه که
از این ایالت برین

734
00:49:28,822 --> 00:49:33,124
.دویست تا
و تمبر رو هم مي‌خوايم

735
00:49:33,159 --> 00:49:34,959
برای چی؟

736
00:49:34,994 --> 00:49:36,827
درستش همینه

737
00:49:42,368 --> 00:49:44,301
قضیه چیه؟

738
00:49:44,336 --> 00:49:47,138
هیچی. قضیه‌ی دیگه‌ایه

739
00:49:47,173 --> 00:49:49,373
مشکلی نیست. دخالت نکنین

740
00:49:49,408 --> 00:49:51,341
...سای، سای

741
00:49:52,578 --> 00:49:55,479
موضوع چیه، رفیق؟

742
00:49:55,514 --> 00:50:00,217
،از لیوان مقدس آب خوردی
ولی بازم اومدی اینجا

743
00:50:00,253 --> 00:50:01,585
پسر خوبی نبودی

744
00:50:01,620 --> 00:50:03,020
قضیه اون نیست

745
00:50:03,055 --> 00:50:04,621
ببخشید. شما کی هستین؟

746
00:50:07,894 --> 00:50:09,426
چی؟

747
00:50:09,461 --> 00:50:12,562
میگه دخترهای خوشگل
...فقط وقتی باید حرف بزنن

748
00:50:12,598 --> 00:50:15,365
که یه کیر ببینه -
اوه -

749
00:50:15,401 --> 00:50:18,736
،پس می‌خوام بدونم
کدوم یکی از شما کله‌کیری هستین؟

750
00:50:18,737 --> 00:50:20,870
کافیه. خودم از عهده‌ش برمیام

751
00:50:20,906 --> 00:50:21,906
خیلی خب

752
00:50:24,075 --> 00:50:27,544
تا حالا سیبری بودی؟

753
00:50:27,579 --> 00:50:29,913
،تا حالا سیبری بودم
این یه سؤاله؟

754
00:50:32,284 --> 00:50:34,651
خیلی شبیه این منظره‌ست

755
00:50:41,960 --> 00:50:45,294
به جز این گل و لای

756
00:50:45,330 --> 00:50:49,632
زمین پر از خونه، سرخ و یخ‌زده

757
00:50:51,803 --> 00:50:53,268
تمام روسیه

758
00:50:53,304 --> 00:50:58,106
،صدها سال
میلیون‌ها نفرو تزار کشت

759
00:50:58,142 --> 00:51:02,144
بعدش لنین، بعدش استالین

760
00:51:03,180 --> 00:51:05,581
ده هزار، 20 هزار

761
00:51:09,854 --> 00:51:13,522
ولی اینجا شما چقدر کشته داشتین؟

762
00:51:14,625 --> 00:51:16,158
بازارها

763
00:51:17,495 --> 00:51:20,095
چندتایی سرخپوست کشته شدن

764
00:51:20,130 --> 00:51:23,932
بیست میلیون روسی
در جنگ با هیلتر کشته شدن، 20 میلیون

765
00:51:23,968 --> 00:51:26,802
از چهره‌ت می‌تونم تشخیص بدم
که تصورش هم برات ممکن نیست

766
00:51:26,803 --> 00:51:30,205
قتل‌عام، گرسنگی، 20 میلیون دیگه

767
00:51:32,042 --> 00:51:36,778
مادرها بچه‌هاشون رو پختن و خوردن

768
00:51:36,813 --> 00:51:39,313
برای همینه که برف سفید می‌باره

769
00:51:40,184 --> 00:51:41,470
تا خون رو مخفی کنه

770
00:51:48,425 --> 00:51:49,591
من که رفتم

771
00:51:51,528 --> 00:51:52,727
!آه! نه

772
00:51:54,597 --> 00:51:56,030
...لازم نیست

773
00:51:57,167 --> 00:52:00,534
این اتفاقیه که بعد از لیوان میفته

774
00:55:34,212 --> 00:55:36,079
...عزیزم، من

775
00:55:38,717 --> 00:55:40,917
چند دقیقه‌ای حسابی ترسیدم

776
00:55:40,952 --> 00:55:43,519
...پلیس

777
00:55:43,554 --> 00:55:47,340
،لازم نیست برات تعریف کنم
قلبم حسابی به تپس افتاده بود

778
00:55:50,394 --> 00:55:52,895
ولی دیگه همه‌چی روبراهه

779
00:55:56,101 --> 00:55:57,266
عزیزم؟

780
00:56:05,843 --> 00:56:07,343
عزیزم؟

781
00:56:07,378 --> 00:56:09,945
نیکی، چی... عزیزم؟

782
00:56:13,717 --> 00:56:16,519
اوه، نه، نه، نه، نه

783
00:56:16,554 --> 00:56:18,412
عزیزم؟
صدامو می‌شنوی؟ نیکی؟

784
00:56:19,123 --> 00:56:22,057
یالا. عزیزم؟

785
00:56:22,092 --> 00:56:25,261
عزیزم؟ عزیزم، چی شده؟
چی شده؟

786
00:56:25,285 --> 00:56:45,285
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

