﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
« این یک داستان واقعی است »

4
00:00:19,740 --> 00:00:23,010
یه سانحه‌ی شدید برق‌گرفتی
برای پسرتون پیش اومده

5
00:00:23,150 --> 00:00:25,190
...ایشون دچار یه سری

6
00:00:25,240 --> 00:00:27,540
مشکلات عصب‌شناختی شدن

7
00:00:27,590 --> 00:00:30,370
می‌خوایم چند روزی اینجا نگهشون داریم و
چندتا آزمایش روشون انجام بدیم

8
00:00:31,680 --> 00:00:34,990
می‌خوام یه لحظه من رو
با شوهرم تنها بذارید

9
00:00:35,030 --> 00:00:37,160
چرا؟ تا داستان‌هاتون رو یکی کنید؟

10
00:00:37,210 --> 00:00:38,470
برو بیرون

11
00:00:41,094 --> 00:00:44,094
وقایعی که مشاهده می‌کنید در 2019»
«در مینه‌سوتا اتفاق افتاده‌اند

12
00:00:45,610 --> 00:00:47,480
گوش کن، زنیکه

13
00:00:47,520 --> 00:00:50,610
من هفت خان رستم رو
رد کردم تا به اینجا رسیدم

14
00:00:50,650 --> 00:00:52,960
قرار نیست یه آدم از خودراضی که
دانشگاه خصوصی می‌رفته

15
00:00:53,000 --> 00:00:55,750
،فقط چون من رو از خودش پست‌تر می‌دونه
باعث بشه از اینجا برم

16
00:00:55,974 --> 00:00:57,974
،به درخواست بازماندگان»
«اسامی تغییر کرده‌اند

17
00:00:58,010 --> 00:01:00,270
دوروتی چی؟

18
00:01:00,320 --> 00:01:01,750
اون یه گرگـه توی لباس گوسفند

19
00:01:01,800 --> 00:01:04,410
فعلاً باید حواس‌مون بهش باشه

20
00:01:05,334 --> 00:01:09,334
به منظور احترام به درگذشتگان»
«در مابقی داستان تغییری صورت نگرفته

21
00:01:11,558 --> 00:01:19,558
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

22
00:01:21,500 --> 00:01:25,500
« قسمت پنج: ببر »

23
00:01:33,390 --> 00:01:38,220
،ببر، ب-ب-ر

24
00:01:38,270 --> 00:01:41,750
از درّنده‌ترین شکارچیان زمین است

25
00:01:41,790 --> 00:01:44,100
باید برم شهر -
اوه -

26
00:01:44,140 --> 00:01:45,540
آماده‌ست؟

27
00:01:45,580 --> 00:01:47,540
چیزی که دربارش صحبت کردیم؟ -
آره -

28
00:01:47,580 --> 00:01:49,630
...ولی حس می‌کنم لازمـه دوباره بگم

29
00:01:49,670 --> 00:01:51,980
آره، آره، دیشب کامل توضیح دادی

30
00:01:52,020 --> 00:01:55,850
فکر نمی‌کردم موعظه‌های اخلاقی خستگی‌ناپذیر یه نفر
بتونن انقدر خسته‌کننده باشن

31
00:01:55,890 --> 00:01:58,590
تو حق وکالت داری، نه؟

32
00:01:58,640 --> 00:02:01,420
فقط در صورتی که هم خودش و
هم شوهرش ناتوان باشن

33
00:02:02,420 --> 00:02:04,080
خب، پس حله دیگه

34
00:02:04,120 --> 00:02:07,730
ببر، که به زیرکی و حرکات
،حساب‌شده‌اش شهرت دارد

35
00:02:07,770 --> 00:02:11,650
،وقتی دوره شده باشد
از همیشه خطرناک‌تر است

36
00:02:11,690 --> 00:02:13,350
دوروتی

37
00:02:14,350 --> 00:02:16,350
دوروتی

38
00:02:17,780 --> 00:02:19,440
ساعت چنده؟

39
00:02:19,480 --> 00:02:21,570
یازده و خُرده‌ای

40
00:02:21,610 --> 00:02:25,580
همم -
این آقایون می‌خوان باهات صحبت کنن -

41
00:02:25,620 --> 00:02:27,490
چی؟

42
00:02:34,630 --> 00:02:36,190
آروم باش، دوروتی

43
00:02:36,240 --> 00:02:38,500
فقط می‌خوایم صحبت کنیم

44
00:02:38,540 --> 00:02:40,760
به صلاح خودتـه، دوروتی

45
00:02:40,810 --> 00:02:43,030
برای حفاظت از خودتـه

46
00:02:43,070 --> 00:02:44,720
...خیلی نگرانیم که

47
00:02:44,770 --> 00:02:46,550
!نه

48
00:02:46,600 --> 00:02:49,120
...با توجه به مسائل چند روز گذشته

49
00:02:50,470 --> 00:02:52,860
...خانم لایون، لورین

50
00:02:52,910 --> 00:02:54,520
دروغ میگید. نه

51
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
!نه

52
00:02:56,040 --> 00:02:58,260
من موافقِ این کار نیستم

53
00:02:58,300 --> 00:03:00,780
اون حس می‌کنه و من هم قبول دارم که

54
00:03:00,830 --> 00:03:03,960
...دچار مشکلات روانی

55
00:03:04,000 --> 00:03:07,530
باشه، خب، شاید روانی
واژه‌ی مناسبی نباشه

56
00:03:07,570 --> 00:03:10,140
تو اخراجی

57
00:03:10,190 --> 00:03:14,150
نگرانیم برای خودت یا دیگران خطرناک باشی

58
00:03:14,190 --> 00:03:16,100
خطر تویی

59
00:03:16,150 --> 00:03:17,760
میگی وکیلمی؟

60
00:03:17,800 --> 00:03:19,500
کسشعره

61
00:03:19,540 --> 00:03:21,280
،دست به من بزنید

62
00:03:21,330 --> 00:03:23,590
سعی می‌کنم کورتون کنم و
انگشت‌هاتون رو می‌شکونم

63
00:03:23,630 --> 00:03:25,680
دماغ جفتتونو با دندون‌هام می‌کَنم

64
00:03:25,720 --> 00:03:28,070
دوروتی

65
00:03:28,120 --> 00:03:32,290
نه. شاید داستانشو شنیدید که
،وقتی اومدن منو بگیرن

66
00:03:32,340 --> 00:03:36,650
یکی رو زنده‌زنده سوزوندم و
گوش اون یکی رو بُریدم

67
00:03:37,650 --> 00:03:39,520
...نمیگم حقیقت داره

68
00:03:41,390 --> 00:03:43,350
...ولی اگه سعی کنید برخلاف میلم من رو ببرید

69
00:03:44,960 --> 00:03:46,310
متوجه میشید داره یا نه

70
00:03:54,230 --> 00:03:55,800
گفتم که

71
00:04:14,640 --> 00:04:16,250
به خُشکی شانس

72
00:04:20,820 --> 00:04:22,340
انجام شد

73
00:04:39,580 --> 00:04:41,280
خیلی‌خب

74
00:04:41,320 --> 00:04:43,890
برو بریم. اینجا هم عین خونه‌ی خودتـه

75
00:04:43,930 --> 00:04:46,930
الان حالم خیلی بهتره -
خوبـه -

76
00:04:46,980 --> 00:04:49,330
جدی میگم -
...خب -

77
00:04:49,370 --> 00:04:51,110
خوبـه

78
00:04:51,160 --> 00:04:52,110
،فقط فکر می‌کنم

79
00:04:52,160 --> 00:04:55,860
این همه دردسر و الم‌شنگه لازم نیست

80
00:04:55,900 --> 00:04:57,860
با یه حموم حالم خوب میشه

81
00:04:57,900 --> 00:05:01,080
می‌دونی، با کلی کف و صابون

82
00:05:01,120 --> 00:05:03,430
آره. باشه

83
00:05:05,300 --> 00:05:07,650
تو هم کلی کار داری

84
00:05:07,690 --> 00:05:09,650
نمی‌خوام معطلت کنم -
دوروتی -

85
00:05:09,700 --> 00:05:11,610
نه

86
00:05:11,650 --> 00:05:15,440
واقعاً هم شرمنده که گازتون گرفتم

87
00:05:37,070 --> 00:05:40,120
،شاید در ظاهر ببر تسلیم شده باشد

88
00:05:40,160 --> 00:05:42,820
اما این حقه‌ای بیش نیست

89
00:05:42,860 --> 00:05:45,040
با دقت بیشتری نگاه کنید

90
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
حتی الان هم به فکر یک نقشه‌ی فرار است

91
00:05:50,910 --> 00:05:52,350
عجب روزی

92
00:05:53,610 --> 00:05:56,530
شرمنده. جدی میگم

93
00:05:56,570 --> 00:05:59,400
خدایا، حتماً خیلی به هم ریخته‌ام

94
00:05:59,440 --> 00:06:02,010
.صورتم خطِ چشمی شده
.آب دماغم سرازیره

95
00:06:02,050 --> 00:06:04,660
خیلی خجالت می‌کشم

96
00:06:04,710 --> 00:06:06,670
احیاناً دستمال نداری؟

97
00:06:09,020 --> 00:06:10,060
...آره، من

98
00:06:28,730 --> 00:06:30,860
بفرمایید

99
00:06:58,330 --> 00:07:01,110
خیلی خوشحالم که
تونستیم همدیگه رو ببینیم

100
00:07:01,150 --> 00:07:04,460
.آمار و ارقام خوب به نظر میان
.روپرت دیروز بررسی‌شون کرد

101
00:07:04,510 --> 00:07:06,600
آره، خیلی خوبـه

102
00:07:06,640 --> 00:07:09,950
میگه داشته با آقای گریوز
معامله رو جوش می‌داده

103
00:07:09,990 --> 00:07:11,560
فکر می‌کردم ایشون هم باشن

104
00:07:11,600 --> 00:07:14,430
خب، نیست. الان با اصل‌کاری طرفید

105
00:07:14,470 --> 00:07:16,040
روپرت میگه از ایشون خوشش میاد

106
00:07:16,080 --> 00:07:18,520
حاشیه تو کارش نیست -
میگه بهشون اعتماد داره -

107
00:07:18,560 --> 00:07:20,740
واقعاً خوشحالم

108
00:07:23,660 --> 00:07:25,740
فکر می‌کردم امروز بیبینیم‌شون

109
00:07:27,660 --> 00:07:29,750
،بذارید حدس بزنم

110
00:07:29,790 --> 00:07:33,100
،آخرین باری که با یه زن مذاکره کردید

111
00:07:33,140 --> 00:07:36,710
توی تیخوانا سر قیمت ساک زدن بوده

112
00:07:36,760 --> 00:07:39,150
...اینکه چقدر می‌گیره

113
00:07:39,190 --> 00:07:41,890
کون‌تون بذاره و این چیزا

114
00:07:41,930 --> 00:07:43,760
،لطفاً یه سالاد کاب بیارید، بدون پنیر

115
00:07:43,810 --> 00:07:48,250
فکر کنم این پسرا هم
همبرگر و سیب‌زمینی می‌خورن

116
00:07:48,290 --> 00:07:50,380
یه شیشه شراب کیموس هم بیار

117
00:07:50,420 --> 00:07:52,950
کیموسِ 1992، نه 1993

118
00:07:54,120 --> 00:07:55,600
خداحافظ

119
00:07:57,040 --> 00:07:58,430
...خب، دختر جان

120
00:07:58,470 --> 00:08:01,480
خانم لورین لایون

121
00:08:01,520 --> 00:08:04,390
،«مدیرعامل «خدمات رهایی‌بخشی

122
00:08:04,440 --> 00:08:09,220
یه شرکت چندین میلیارد دلاری که
توی «نزدک» ثبت شده

123
00:08:10,570 --> 00:08:13,010
خانم لایون خط تماس مستقیم شیش‌تا

124
00:08:13,050 --> 00:08:15,490
فرماندار رو داره و همینطور

125
00:08:15,530 --> 00:08:17,930
رابط شخصی خودش رو توی کمیسیون فدرال تجارت

126
00:08:17,970 --> 00:08:20,060
خوشبختم

127
00:08:20,100 --> 00:08:22,580
هنوز رفیق نشدیم؟ خوبـه

128
00:08:24,240 --> 00:08:26,720
من می‌خوام بانک شما رو بخرم

129
00:08:26,760 --> 00:08:29,550
ولی مهم‌تر از اون اینـه که
،بانک‌تون رو بفروشید

130
00:08:29,590 --> 00:08:32,030
چون من هم آمار و ارقام شما رو بررسی کردم و

131
00:08:32,070 --> 00:08:34,900
،طبق مقررات بانکداری ایالات متحده
پول نقد کافی

132
00:08:34,940 --> 00:08:37,950
...در دسترس ندارید که

133
00:08:38,990 --> 00:08:41,120
،اگه یه زنگ بزنم

134
00:08:41,170 --> 00:08:45,000
مأمورهای کمیسیون بورس و اوراق بهادار
جوری کون‌تون می‌ذارن که

135
00:08:45,040 --> 00:08:48,310
بقیه‌ی عمرتون کیف سامسونت برینید

136
00:08:48,350 --> 00:08:50,960
انقدر تند نرو ببینم، زنیکه

137
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
می‌بینی؟

138
00:08:52,050 --> 00:08:53,830
بفرما

139
00:08:53,880 --> 00:08:57,660
«چون بهم گفتی «زنیکه
ده میلیون از پیشنهادم کم می‌کنم

140
00:08:57,710 --> 00:08:59,580
...ما فقط

141
00:08:59,620 --> 00:09:01,360
آروم بگیر، بچه خوشگل

142
00:09:01,410 --> 00:09:04,060
نوبت حرف زدنت شد میگم

143
00:09:05,710 --> 00:09:08,190
...من حاضرم

144
00:09:08,240 --> 00:09:10,760
...بانک فاسدِ

145
00:09:10,810 --> 00:09:13,590
،دوزاری‌تون رو بخرم

146
00:09:14,720 --> 00:09:17,330
چون توی کار قرض و بدهی‌ام و

147
00:09:17,380 --> 00:09:19,990
می‌خوام وارد کاسبی اعتبار بانکی بشم

148
00:09:20,030 --> 00:09:22,080
،همه کسی که پول قرض میده رو دوست دارن

149
00:09:22,120 --> 00:09:24,470
ولی شرخر رو نه‌چندان

150
00:09:24,520 --> 00:09:26,430
ولی قبلش باید سبک سنگین کنم تا

151
00:09:26,470 --> 00:09:29,220
مطمئن شم دولت اجازه میده
،توی هر دو عرصه فعالیت کنم

152
00:09:29,260 --> 00:09:32,090
پس می‌خوام کوچیک شروع کنم

153
00:09:32,130 --> 00:09:33,700
از شما

154
00:09:33,740 --> 00:09:36,660
ضمناً حاضرم پول خیلی بیشتری خرج کنم

155
00:09:36,700 --> 00:09:38,360
،تا سریع قال قضیه کنده شه

156
00:09:38,400 --> 00:09:41,050
،ولی اگه نفرت‌تون از زن‌ها

157
00:09:41,100 --> 00:09:42,840
،به عشق‌تون نسبت به پول می‌چربه

158
00:09:42,880 --> 00:09:46,410
میلیون‌ها دلارم رو می‌برم یه جای دیگه خرج می‌کنم

159
00:09:47,840 --> 00:09:49,500
از شراب لذت ببرید

160
00:09:50,800 --> 00:09:54,500
تا آخر روز کاری وقت دارید جواب بدید

161
00:10:15,040 --> 00:10:16,570
سلام

162
00:10:16,610 --> 00:10:18,790
شنیدم قراره برف بیاد، همم؟

163
00:10:18,830 --> 00:10:21,700
منو بگو که تعویض لاستیک‌هام رو تا

164
00:10:21,750 --> 00:10:23,530
دقیقه‌ی نود انداختم عقب -
تو که سارا نیستی -

165
00:10:23,570 --> 00:10:26,060
عه -
سارا کجاست؟ -

166
00:10:27,400 --> 00:10:29,360
روز اولمـه

167
00:10:29,410 --> 00:10:31,970
هنوز اسم همه رو یاد نگرفتم

168
00:10:32,020 --> 00:10:34,020
...سارا همونـه که

169
00:10:38,810 --> 00:10:40,980
اوه

170
00:10:45,070 --> 00:10:47,290
کد خاکستری در طبقه‌ی دوم

171
00:10:47,340 --> 00:10:49,730
نگهبانان لطفاً به طبقه‌ی دو بروند

172
00:10:49,770 --> 00:10:51,910
کد خاکستری

173
00:10:54,520 --> 00:10:56,560
پیدات کردم. سلام

174
00:10:56,610 --> 00:10:58,960
...خیلی‌خب

175
00:11:21,200 --> 00:11:22,890
باز چی شده؟

176
00:11:31,900 --> 00:11:33,470
خانم لایون

177
00:11:33,510 --> 00:11:36,650
بذار حدس بزنم. بچه‌های یتیم
یه سقف جدید لازم دارن

178
00:11:36,690 --> 00:11:38,650
خب، احتمالاً، ولی من از اون‌هام که

179
00:11:38,690 --> 00:11:41,040
می‌ذارم یتیم‌ها محض تفریح
با هم دعوا کنن

180
00:11:41,090 --> 00:11:42,570
...اختیارگرا هستم، پس

181
00:11:43,740 --> 00:11:45,260
امروز سرم خیلی شلوغـه، سرکار

182
00:11:45,310 --> 00:11:47,440
در واقع «کلانتر» هستم

183
00:11:47,480 --> 00:11:49,490
روی تیلمن از شهرستان استارک

184
00:11:49,530 --> 00:11:51,490
داکوتای شمالی

185
00:11:51,530 --> 00:11:55,410
خودشـه. امیدوار بودم بتونیم صحبت کنیم

186
00:11:55,450 --> 00:11:59,150
آها. دقیقاً در چه مورد؟

187
00:11:59,190 --> 00:12:01,500
خب، عروس‌تون

188
00:12:01,540 --> 00:12:03,370
باز چیکار کرده؟

189
00:12:03,410 --> 00:12:04,850
با من ازدواج کرده

190
00:12:07,460 --> 00:12:09,990
بهتره بیاید داخل

191
00:12:21,130 --> 00:12:23,910
خیلی‌خب، جناب

192
00:12:23,960 --> 00:12:25,830
چقدر باید بهت بدم؟

193
00:12:25,870 --> 00:12:26,960
جانم؟

194
00:12:27,000 --> 00:12:28,480
پول گم و گور شدنت

195
00:12:28,530 --> 00:12:30,660
تا دیگه سر و کله‌ات پیدا نشه

196
00:12:32,050 --> 00:12:34,310
،وای...خدای بزرگ

197
00:12:34,360 --> 00:12:36,660
نگو که می‌خوای برگرده پیشت

198
00:12:37,800 --> 00:12:39,360
،به خاطر پولـه

199
00:12:39,410 --> 00:12:41,150
یا همیشه انقدر خودبزرگ‌بین بودید؟

200
00:12:41,190 --> 00:12:45,020
یعنی اینطوری به آمریکایی‌های
سخت‌کوش به دیده‌ی تحقیر نگاه می‌کنید؟

201
00:12:45,060 --> 00:12:47,670
من فقط متواضعانه سعی دارم
کار درست رو انجام بدم

202
00:12:47,720 --> 00:12:49,550
کار درست برای کی؟

203
00:12:49,590 --> 00:12:51,980
درستی که توی انجیل اومده

204
00:12:52,030 --> 00:12:55,070
یعنی زنی که سوگند می‌خوره به شوهرش
،احترام بذاره و به حرفش گوش بده

205
00:12:55,120 --> 00:12:57,290
نه اینکه واسه خرید آبجو بره بیرون و دیگه برنگرده

206
00:12:57,340 --> 00:13:01,600
میشه لطفاً جزئیات این عروسی‌ای که
میگید رو ببینم؟

207
00:13:06,520 --> 00:13:10,000
سومِ ژوئنِ 2007. توی مزرعه ازدواج کردیم

208
00:13:10,050 --> 00:13:12,350
من برای دومین بار، اون اولین بار

209
00:13:12,400 --> 00:13:14,270
تقریباً دو سال با هم بودیم

210
00:13:14,310 --> 00:13:16,570
،قبل و طی زندگی زناشویی‌مون
بعدش یهویی

211
00:13:16,620 --> 00:13:19,710
آب شد رفت زیر زمین

212
00:13:19,750 --> 00:13:21,620
غیبش زد

213
00:13:22,800 --> 00:13:26,450
خب، بعضی شب‌ها فکر می‌کردم حتماً مُرده

214
00:13:26,500 --> 00:13:28,020
فکرهای وحشتناکی به ذهنم خطور می‌کرد

215
00:13:28,060 --> 00:13:30,670
از شیرهای کوهی و متجاوزهای مکزیکی

216
00:13:32,370 --> 00:13:36,680
پس می‌فهمید چقدر خیالم راحت شد
وقتی گزارش دادن که پیدا شده

217
00:13:36,720 --> 00:13:39,900
آها

218
00:13:39,940 --> 00:13:42,770
،آره، وقتی شنیدم دوباره ازدواج کرده و بچه داره
اول پیش خودم گفتم

219
00:13:42,820 --> 00:13:45,210
شاید یجور فراموشی گرفته

220
00:13:45,250 --> 00:13:47,080
که توی بزرگراه پیداش کردن و

221
00:13:47,130 --> 00:13:48,690
...حتی نمی‌دونسته تولدش

222
00:13:48,740 --> 00:13:51,390
خیلی‌خب، من...گرفتم چی شد

223
00:13:51,430 --> 00:13:53,700
گوش کن، زبل‌خان

224
00:13:53,740 --> 00:13:58,440
بین خودمون بمونه ولی خیلی خوشحال میشم
اون دختره رو بذارم توی یه جعبه و

225
00:13:58,480 --> 00:14:02,920
...روش بنویسم «مرجوعی»، ولی

226
00:14:02,970 --> 00:14:05,360
اون با پسرم ازدواج کرده و

227
00:14:05,400 --> 00:14:07,190
پسرم عاشقشـه

228
00:14:07,230 --> 00:14:09,320
ضمناً مادر نوه‌ام هم هست

229
00:14:09,370 --> 00:14:11,110
نوه‌ای که خیلی دوستش دارم

230
00:14:11,150 --> 00:14:15,330
پس باید بچه‌بازی‌هات رو بذاری کنار و
حقیقت رو قبول کنی

231
00:14:15,370 --> 00:14:17,850
توی انجیل اومده که
همسر داراییِ شوهره

232
00:14:17,900 --> 00:14:19,940
...پس این یعنی پسرتون

233
00:14:19,980 --> 00:14:21,810
دزده

234
00:14:21,860 --> 00:14:25,340
اگه بحث سر اینـه که بیشتر حق با کیـه

235
00:14:25,380 --> 00:14:28,170
می‌دونی، اسمت به گوشم خورده

236
00:14:30,340 --> 00:14:34,090
تو یکی از اون کلانترهای
طرفدار قانون اساسی‌ای

237
00:14:34,130 --> 00:14:35,830
بله، همینطوره

238
00:14:35,870 --> 00:14:39,310
مدافع آزادی و محافظ عوام

239
00:14:39,350 --> 00:14:44,050
در برابر استبداد ایالت و تمام
خواسته‌های شیطانیش

240
00:14:44,100 --> 00:14:45,840
مالیات؟ -
صد درصد -

241
00:14:45,880 --> 00:14:47,450
تور ایمنی اجتماعی؟

242
00:14:47,490 --> 00:14:49,490
...خب، دلم می‌خواد تُف کنم ولی

243
00:14:49,540 --> 00:14:51,760
احترام به معلولین؟

244
00:14:51,800 --> 00:14:53,670
با کل این چندفرهنگی مشکل دارم

245
00:14:53,710 --> 00:14:56,800
همین که میگن بیلی دوتا مادر داره و اینجور چیزا

246
00:14:56,850 --> 00:14:58,240
...پس

247
00:14:58,280 --> 00:15:00,980
،آزادی می‌خوای

248
00:15:01,030 --> 00:15:03,420
بدون مسئولیت و پاسخگویی؟

249
00:15:04,590 --> 00:15:08,950
پسر جان، این توصیفات فقط برای
یه نفر توی دنیا حکمفرماست

250
00:15:08,990 --> 00:15:10,170
رئیس‌جمهور؟

251
00:15:11,170 --> 00:15:12,520
یه نوزاد

252
00:15:14,430 --> 00:15:18,390
داری واسه حق نوزاد بودن می‌جنگی

253
00:15:19,870 --> 00:15:22,050
...سلام. گفتن که

254
00:15:22,090 --> 00:15:24,310
اوه، ببخشید

255
00:15:24,350 --> 00:15:26,620
فقط می‌خواستم ببینم جلسه
با داگر چطور پیش رفت

256
00:15:27,660 --> 00:15:30,450
کی؟ ویوین داگر؟

257
00:15:30,490 --> 00:15:32,620
بانکداره که اسم زنونه داره؟

258
00:15:32,670 --> 00:15:34,710
یه بار توی ماشین گشتم بود

259
00:15:34,750 --> 00:15:36,970
،وسط رابطه با یه فاحشه مچشو گرفتم

260
00:15:37,020 --> 00:15:38,720
ولی به یه توافقی رسیدیم

261
00:15:38,760 --> 00:15:40,590
مردهای منطقی اینطوری‌ان

262
00:15:40,630 --> 00:15:43,720
لازمـه...می‌خوای اینجا حاضر باشم؟

263
00:15:43,760 --> 00:15:45,940
...نه. نه

264
00:15:45,980 --> 00:15:48,730
کلانتر دیگه می‌خواستن رفع زحمت کنن

265
00:15:48,770 --> 00:15:50,510
جدی؟

266
00:15:50,550 --> 00:15:53,080
خب، گفتم که، اگه حاضر باشید
،چندتا مدرک رو امضا کنید

267
00:15:53,120 --> 00:15:56,300
من هم می‌تونم یه چک براتون بنویسم

268
00:15:56,340 --> 00:15:59,780
با وجود انتخابات مجدد شما و
،معاملات کاری من

269
00:15:59,820 --> 00:16:03,700
مطمئنم جفتمون نمی‌خوایم
جزئیات ناجوری درز پیدا کنه

270
00:16:03,740 --> 00:16:06,920
این به قدر کافی منطقی بود؟

271
00:16:09,830 --> 00:16:12,310
پس همچین کسی هستید

272
00:16:12,360 --> 00:16:14,970
همچین کسی‌ام

273
00:16:15,010 --> 00:16:18,930
بحث حقوق مالکیت رو هم که پیش کشیدی

274
00:16:18,970 --> 00:16:21,710
،می‌خوام بدونی بعد هفت سال

275
00:16:21,760 --> 00:16:24,670
فرد گم شده، مُرده تلقی میشه

276
00:16:24,720 --> 00:16:27,850
،پس اصولاً

277
00:16:27,890 --> 00:16:31,250
دوروتی الان دارایی پسر منـه

278
00:16:35,900 --> 00:16:37,690
نیدین

279
00:16:39,170 --> 00:16:40,690
اسمش نیدینـه

280
00:16:40,730 --> 00:16:42,740
دیگه نه

281
00:16:54,010 --> 00:16:55,790
از دست زن‌ها، نه؟

282
00:16:57,360 --> 00:16:59,060
این کارت منـه

283
00:16:59,100 --> 00:17:02,580
خوشحال میشم فردا با هم
درباره‌ی جزئیات یه معامله صحبت کنیم

284
00:17:04,060 --> 00:17:06,280
،خب، پسر جان

285
00:17:06,320 --> 00:17:10,290
فکر نکنم بتونم با مردی مذاکره کنم که
هم‌اسمِ شیرینی صبحونه‌ست
(دینیش: شیرینی دانمارکی)

286
00:17:10,330 --> 00:17:11,500
،آره، خب

287
00:17:11,524 --> 00:17:15,770
،من وکیل ارشد خانم لایون هستم
پس طرف صحبتت منم

288
00:17:15,810 --> 00:17:17,210
شما کی باشی؟

289
00:17:17,250 --> 00:17:19,210
اسکاتی

290
00:17:19,250 --> 00:17:22,820
اون که شیرینیـه، تو هم که
اسمت پسرونه‌ست. دیگه چی؟

291
00:17:22,860 --> 00:17:25,170
قراره میمون کلاه‌دار ببینم؟

292
00:17:30,130 --> 00:17:32,350
از آشناییت خوشحال شدم، اسکاتی

293
00:17:32,390 --> 00:17:34,570
به مامانت بگو کلانتر روی سلام رسوند

294
00:17:34,610 --> 00:17:37,010
کپیِ مادرشـه

295
00:17:37,050 --> 00:17:39,050
آره. منتظرم باهام تماس بگیری

296
00:17:39,100 --> 00:17:41,320
،دوباره همدیگه رو می‌بینیم

297
00:17:41,360 --> 00:17:43,620
فقط شاید طوری که
انتظار داری نباشه

298
00:17:43,670 --> 00:17:45,540
منظورت چیـه؟

299
00:17:45,580 --> 00:17:47,100
روز بخیر

300
00:17:54,330 --> 00:17:56,640
...ای بابا

301
00:17:56,680 --> 00:17:59,030
چند بار باید بهتون بگم که

302
00:17:59,070 --> 00:18:01,470
ما همکاری نمی‌کنیم -
،آقای گریوز -

303
00:18:01,510 --> 00:18:03,250
امروز صبح دوروتی لایون رو بستری کردید؟

304
00:18:03,290 --> 00:18:05,560
فکر نکنم به شما مربوط باشه

305
00:18:05,600 --> 00:18:07,780
خب، به من مربوطـه چون فرار کرده

306
00:18:07,820 --> 00:18:09,260
الان از بی‌سیم خبرش پخش شد

307
00:18:10,480 --> 00:18:11,740
...این

308
00:18:22,100 --> 00:18:23,660
به گوشم

309
00:18:23,710 --> 00:18:25,230
آره، نقشه‌ی دوم رو اجرا می‌کنیم

310
00:18:25,270 --> 00:18:26,620
شوهره رو بگیرید

311
00:18:26,670 --> 00:18:28,060
باشه

312
00:18:29,100 --> 00:18:30,840
باشه

313
00:18:30,890 --> 00:18:32,980
گوشی رو بده بوومن -
...نمیـ -

314
00:18:33,020 --> 00:18:35,540
گوشی رو بده بوومن

315
00:18:35,590 --> 00:18:38,420
لازم نبود اینو بفرستی مواظبم باشه

316
00:18:38,460 --> 00:18:40,070
فقط گوشی کوفتی رو بده بهش

317
00:18:43,860 --> 00:18:45,510
باشه

318
00:18:54,610 --> 00:18:56,870
چی گفت؟

319
00:18:56,910 --> 00:18:58,740
تو همینجا بمون

320
00:19:01,440 --> 00:19:02,830
من حکم قانون رو دارم

321
00:19:04,050 --> 00:19:05,530
...تو

322
00:19:08,190 --> 00:19:10,140
...من هم میام. من

323
00:19:14,670 --> 00:19:16,110
تف توش

324
00:19:17,800 --> 00:19:21,720
،جنس مؤنث یا ببر ماده

325
00:19:21,760 --> 00:19:24,850
می‌تواند ماهرترین شکارچیان را هم فریب دهد

326
00:19:24,900 --> 00:19:30,290
،وقتی پای نجات فرزندانش وسط باشد
یک نابغه‌ی تمام‌عیار است

327
00:19:30,340 --> 00:19:32,950
همینطور حفاظت از جفتش

328
00:19:42,220 --> 00:19:44,090
این همه نگهبان اضافه واسه چیـه؟

329
00:19:44,130 --> 00:19:45,790
اوه، یه بیمار روانی فرار کرده

330
00:19:45,830 --> 00:19:48,050
یه خانم

331
00:19:48,090 --> 00:19:50,050
همم

332
00:19:50,100 --> 00:19:52,400
دنبال پسر داییم، وین لایون، می‌گردم

333
00:19:53,490 --> 00:19:55,150
مگه قرار نبود بریم؟

334
00:19:55,190 --> 00:19:57,540
چرا. فقط قبلش باید بریم یه جایی

335
00:19:59,370 --> 00:20:00,850
یالا

336
00:20:00,890 --> 00:20:02,720
اوه، طبقه‌ی سوم

337
00:20:02,760 --> 00:20:05,420
ضمناً از ایستگاه پرستار هم بپرسید

338
00:20:18,260 --> 00:20:19,910
نگهش دار

339
00:20:25,350 --> 00:20:27,310
توی ماشین کیری بمون

340
00:20:27,350 --> 00:20:28,610
باشه

341
00:20:30,010 --> 00:20:32,100
توی ماشین کیری بمون

342
00:20:51,900 --> 00:20:53,640
لعنتی

343
00:20:56,420 --> 00:20:58,990
لعنتی. لعنتی. خدایا

344
00:20:59,040 --> 00:21:00,380
...آه

345
00:21:25,060 --> 00:21:26,760
فقط یه سری از مدارکت رو یادم رفت، عزیزم

346
00:21:26,800 --> 00:21:28,240
زود برمی‌گردم

347
00:21:38,900 --> 00:21:41,250
خب، چه عجب

348
00:21:41,300 --> 00:21:43,730
قرار بود برام سوپ و ژله بیارید

349
00:21:43,780 --> 00:21:46,870
هی. گفتن می‌تونم سوپ و ژله بخورم

350
00:21:46,910 --> 00:21:48,610
...این

351
00:21:48,650 --> 00:21:50,390
...ببخشید، بذارید ببینم چیکار

352
00:21:50,430 --> 00:21:53,000
دو روزه توی این تخت مسخره
منتظرم دو متر از روده‌ام رو

353
00:21:53,050 --> 00:21:54,260
بکشید بیرون

354
00:21:54,310 --> 00:21:57,400
حداقلش می‌تونید یکم سوپ و
ژله‌ی کیری برام بیارید

355
00:21:57,440 --> 00:21:59,360
حتماً

356
00:21:59,400 --> 00:22:01,320
ببینم چیکار می‌تونم براتون بکنم

357
00:22:01,360 --> 00:22:02,710
داری کتم رو می‌دزدی؟

358
00:22:02,750 --> 00:22:04,410
اینجا دیگه چجور بیمارستانیـه؟

359
00:22:04,450 --> 00:22:07,020
...نه. من فقط

360
00:22:07,060 --> 00:22:09,240
میدم بشورنش

361
00:22:09,280 --> 00:22:10,670
جزو خدمات‌مونـه

362
00:22:10,720 --> 00:22:12,020
دستت رو خوندم، جنده

363
00:22:12,060 --> 00:22:13,890
همتون اینجا میرید اینور اونور و

364
00:22:13,940 --> 00:22:16,370
،وانمود می‌کنید مهربونید
ولی من ذات واقعی‌تون رو می‌شناسم

365
00:22:16,420 --> 00:22:18,030
!آخ

366
00:22:18,670 --> 00:22:21,510
چرا انقدر بی‌تربیتی؟ ها؟

367
00:22:21,550 --> 00:22:23,250
چرا انقدر عصبانی‌ای؟

368
00:22:23,290 --> 00:22:25,120
همتون

369
00:22:25,160 --> 00:22:27,340
وقار و متانتت کجا رفته؟

370
00:22:31,210 --> 00:22:33,350
اینجا همه فقط می‌خوان کمک کنن

371
00:22:52,980 --> 00:22:57,410
ببر برای به دام انداختن تعقیب‌کنندگانش
تله پهن می‌کند

372
00:22:57,460 --> 00:22:59,240
بنابراین ضرب‌المثل معروف «اگر نمی‌خواهی

373
00:22:59,290 --> 00:23:05,030
،«ببر شکارت کند، ببر را شکار نکن
ریشه در این موضوع دارد

374
00:23:09,690 --> 00:23:10,820
پول چیـه؟

375
00:23:10,860 --> 00:23:13,390
پول؟ خب...عزیزم

376
00:23:13,430 --> 00:23:15,780
...الان وقت ندارم کلاً توضیح بدم

377
00:23:17,260 --> 00:23:19,130
بیا بریم دستشویی، خب؟

378
00:23:19,180 --> 00:23:21,090
من تازه رفتم

379
00:23:21,130 --> 00:23:22,610
ریدم

380
00:23:22,660 --> 00:23:24,570
عه

381
00:23:24,620 --> 00:23:26,010
خوبـه، عزیزم

382
00:23:26,050 --> 00:23:27,620
آره -
آره -

383
00:23:27,660 --> 00:23:29,320
ولی بیا بریم، باشه؟

384
00:23:31,100 --> 00:23:33,100
باشه

385
00:23:35,970 --> 00:23:38,370
وایسا. پام خواب رفته

386
00:23:38,410 --> 00:23:40,590
اوه -
آره -

387
00:23:40,630 --> 00:23:42,590
چیزی نیست

388
00:23:50,290 --> 00:23:51,900
من هم دوستت دارم

389
00:23:56,390 --> 00:23:57,950
بیا

390
00:23:58,000 --> 00:23:59,260
همم

391
00:24:00,390 --> 00:24:03,920
پرستار گفتش ما پولداریم و

392
00:24:03,960 --> 00:24:05,660
من گفتم نمی‌دونم یعنی چی

393
00:24:12,790 --> 00:24:13,800
چیـه؟

394
00:24:13,840 --> 00:24:15,580
همینجا بمون، خب؟

395
00:24:15,620 --> 00:24:17,540
...بعد، این

396
00:24:19,580 --> 00:24:21,110
قفل رو می‌بینی؟

397
00:24:22,590 --> 00:24:23,720
آره

398
00:24:23,760 --> 00:24:25,150
وقتی رفتم بچرخونش و

399
00:24:25,200 --> 00:24:27,030
تا نگفتم نیا بیرون

400
00:24:36,730 --> 00:24:38,860
من هم دوستت دارم

401
00:24:40,950 --> 00:24:43,130
در رو قفل کن، عزیزم

402
00:24:58,750 --> 00:25:00,320
این یکی اتاقـه

403
00:25:04,540 --> 00:25:05,930
همینجا بمون

404
00:25:16,340 --> 00:25:17,640
اوه، نیدین

405
00:25:17,690 --> 00:25:18,860
چی؟ -
دوروتی -

406
00:25:18,900 --> 00:25:20,170
منظورش دوروتیـه. ببخشید

407
00:25:20,210 --> 00:25:22,250
...من...نه. من

408
00:25:22,300 --> 00:25:23,910
.خانم لایون، مشکلی نیست
ما می‌خوایم کمکتون کنیم، خب؟

409
00:25:23,950 --> 00:25:24,910
کمک لازم ندارم

410
00:25:24,950 --> 00:25:26,130
فکر کنم دارید -
نه -

411
00:25:26,170 --> 00:25:29,260
بیاید فقط...یه اتاق پیدا می‌کنیم و
صحبت می‌کنیم

412
00:25:40,140 --> 00:25:42,140
دوروتی؟

413
00:25:42,190 --> 00:25:43,930
خانم لایون؟

414
00:25:48,630 --> 00:25:51,630
نمی‌تونم. من...باید برم جایی

415
00:25:53,290 --> 00:25:54,980
میشه کارت‌تون رو بهم بدید؟

416
00:25:55,030 --> 00:25:56,380
چشم، خانم

417
00:25:56,420 --> 00:25:58,290
قرار بود توی وانت منتظر بمونی

418
00:25:58,330 --> 00:26:00,340
اف‌بی‌آی اینجاست

419
00:26:00,380 --> 00:26:02,470
ببین با کی حرف می‌زنن

420
00:26:03,990 --> 00:26:05,780
مهم نیست. شوهرشو گرفتیم

421
00:26:05,820 --> 00:26:08,170
مجبور شدیم کتکش بزنیم

422
00:26:08,210 --> 00:26:10,090
خیلی لاشیـه

423
00:26:10,130 --> 00:26:11,960
بریم

424
00:26:16,570 --> 00:26:18,660
.من مأمور خواکین هستم
.ایشون هم همکارم هستن

425
00:26:18,700 --> 00:26:20,270
مأمور مایر. بفرمایید -
سلام -

426
00:26:20,310 --> 00:26:21,710
دنبال‌تون بودیم

427
00:26:21,750 --> 00:26:23,450
میشه...فقط می‌خوایم صحبت کنیم

428
00:26:23,490 --> 00:26:25,800
باشه؟ بیاید یه اتاق پیدا کنیم

429
00:26:25,840 --> 00:26:27,890
آره، یه اتاق ساکت -
چیزی نیست. چیزی نیست -

430
00:26:27,930 --> 00:26:30,150
می‌خوایم کمکتون کنیم. باشه؟ -
چیزی نیست -

431
00:26:30,190 --> 00:26:32,370
می‌خواستم بپرسم حال شوهرتون خوبـه؟ -
آره -

432
00:26:32,410 --> 00:26:34,460
رفتیم خونه‌تون. حتماً آتیش‌سوزی بزرگی بوده

433
00:26:34,500 --> 00:26:35,590
...اون

434
00:26:37,720 --> 00:26:42,250
فقط کوسه‌ی ببری‌ست که
رقیب خطرناک‌تری است

435
00:26:42,290 --> 00:26:43,640
،ولی البته کوسه‌ی ببری

436
00:26:43,680 --> 00:26:45,640
،یا هر نوع کوسه‌ی دیگری

437
00:26:45,690 --> 00:26:47,990
نمی‌تواند در محیط بیمارستان نفس بکشد

438
00:26:51,690 --> 00:26:54,000
من فقط...زود میام

439
00:26:58,920 --> 00:27:00,310
نظرت چیـه؟

440
00:27:00,350 --> 00:27:01,790
انگار خیالش راحت شده

441
00:27:01,830 --> 00:27:03,440
دیگه مجبور نیست فرار کنه

442
00:27:03,490 --> 00:27:05,010
راستش نمی‌دونم چطوری
تا الان تحمل کرده

443
00:27:05,050 --> 00:27:06,970
همم

444
00:27:08,360 --> 00:27:10,190
یه خانمی رو ندیدید؟

445
00:27:10,230 --> 00:27:12,760
،با موهای قهوه‌ای روشن، قد 155

446
00:27:12,800 --> 00:27:14,240
با لباس مخصوص پرستارها؟

447
00:27:14,280 --> 00:27:16,240
گاز می‌گیره

448
00:27:16,280 --> 00:27:17,850
نه. کمکی ازم برنمیاد

449
00:27:17,890 --> 00:27:20,330
باشه -
صبر کن. اسمش چیـه؟ -

450
00:27:20,370 --> 00:27:22,160
خانم لایون؟

451
00:27:23,850 --> 00:27:25,380
دوروتی؟

452
00:27:31,820 --> 00:27:33,780
که دیگه مجبور نیست فرار کنه؟

453
00:27:35,170 --> 00:27:36,690
خب، تُف توش

454
00:27:49,050 --> 00:27:51,060
خانم لایون

455
00:27:51,100 --> 00:27:53,840
ممنون میشم توضیح بدید
چرا بستریش کردید

456
00:27:57,320 --> 00:27:58,760
تو یه بدهکاری

457
00:27:59,980 --> 00:28:01,720
چی؟ -
چکت کردم -

458
00:28:02,980 --> 00:28:05,980
‏192 هزار دلار

459
00:28:06,030 --> 00:28:08,990
،مجموع بدهی‌های وام مسکنت

460
00:28:09,030 --> 00:28:12,160
،وام خودروت، وام‌های دانشجوییت

461
00:28:12,210 --> 00:28:13,820
صورتحساب‌های پزشکیت و

462
00:28:13,860 --> 00:28:15,300
کارت‌های اعتباریت

463
00:28:15,340 --> 00:28:17,040
هر نوع بدهی‌ای داری

464
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
...این که

465
00:28:19,130 --> 00:28:20,960
...فکر نمی‌کنم

466
00:28:21,000 --> 00:28:22,570
به این قضیه مربوط باشه

467
00:28:23,740 --> 00:28:25,350
ناراحت نباش

468
00:28:25,390 --> 00:28:27,270
فقط تو نیستی

469
00:28:27,310 --> 00:28:30,660
بیشتر از 90 درصد بزرگسالان آمریکا بدهکارن

470
00:28:30,700 --> 00:28:32,710
دخل و خرج‌شون به هم نمی‌خوره

471
00:28:32,750 --> 00:28:34,270
بچه‌هاشون هم منتظرن بشن مثل خودشون

472
00:28:34,320 --> 00:28:36,540
...من که

473
00:28:36,580 --> 00:28:39,150
من چندان...چیزی که گفتید نیستم

474
00:28:39,190 --> 00:28:41,320
می‌بینیش، نه؟

475
00:28:41,370 --> 00:28:43,590
قفسی که داخلشی رو میگم

476
00:28:47,590 --> 00:28:48,980
می‌بینمش

477
00:28:49,030 --> 00:28:50,460
اول کدوم بود؟

478
00:28:50,510 --> 00:28:52,810
وام دانشجویی؟

479
00:28:52,860 --> 00:28:54,950
بذار حدس بزنم

480
00:28:57,250 --> 00:29:01,560
پدر و مادرت فرستادنت یه مدرسه‌ی
خصوصی که پولشو نداشتن

481
00:29:01,600 --> 00:29:04,220
یه وام گرفتن و مجبورت کردن امضاش کنی

482
00:29:05,830 --> 00:29:07,650
من خودم خرج دانشگاهم رو دادم

483
00:29:07,700 --> 00:29:09,570
دو جا کار می‌کردم

484
00:29:09,610 --> 00:29:11,920
ولی یه وام گرفتی

485
00:29:11,960 --> 00:29:13,790
سال دوم شهریه بیشتر شد

486
00:29:13,830 --> 00:29:16,140
پس کسی گولت نزده که بدهکار شی

487
00:29:16,180 --> 00:29:17,880
یا مجبورت نکرده

488
00:29:17,930 --> 00:29:19,710
به خواست خودت بدهکار شدی

489
00:29:22,540 --> 00:29:24,670
حداقل حیوون‌های باغ وحش دعوا می‌کنن

490
00:29:24,710 --> 00:29:27,540
من حیوون نیستم

491
00:29:27,590 --> 00:29:30,110
ولی توی باغ وحشی. همتون هستید

492
00:29:30,150 --> 00:29:31,940
،بعدش هر ماه

493
00:29:31,980 --> 00:29:34,030
،نرخ بهره میره بالاتر

494
00:29:34,070 --> 00:29:36,380
کارمزدها و جریمه‌ها هم همینطور

495
00:29:36,420 --> 00:29:38,470
هر شب بچه‌هات رو می‌خوابونی و
هیچوقت بهشون نمیگی که

496
00:29:38,510 --> 00:29:40,030
اونا هم توی قفسن

497
00:29:40,080 --> 00:29:42,120
،چون تو که مُردی

498
00:29:42,170 --> 00:29:44,600
بدهی‌هات به اونا می‌رسه

499
00:29:46,130 --> 00:29:47,650
...پس

500
00:29:47,690 --> 00:29:52,260
فقط بدون که وقتی
،با من حرف می‌زنی

501
00:29:52,310 --> 00:29:54,480
طرف صحبتت نگهبان باغ‌وحشـه

502
00:29:55,480 --> 00:29:58,140
نه یه موش قطبی یا لمور

503
00:29:58,180 --> 00:29:59,840
خانم لایون

504
00:29:59,880 --> 00:30:02,450
آره، شنیدم

505
00:30:02,490 --> 00:30:06,100
...عروسِ

506
00:30:06,150 --> 00:30:09,280
روانی و احتمالاً آدمکُشم

507
00:30:09,320 --> 00:30:13,590
از یه بخش بیماران روانی مهر و موم فرار کرده

508
00:30:13,630 --> 00:30:16,510
،من می‌خوام بدونم قراره دنبالش بگردی

509
00:30:16,550 --> 00:30:19,810
یا همچنان قراره توی تنها خونه‌ای که

510
00:30:19,860 --> 00:30:22,030
می‌دونم اون دختر توش نیست، قهوه بخوری؟

511
00:30:32,170 --> 00:30:33,960
لارسون، هستی؟ به گوشم

512
00:30:34,000 --> 00:30:35,960
لارسون صحبت می‌کنه. به گوشم

513
00:30:44,710 --> 00:30:46,880
سلام

514
00:30:47,880 --> 00:30:49,360
مامانی؟

515
00:30:55,370 --> 00:30:57,590
خیلی از دیدنت خوشحالم

516
00:30:57,630 --> 00:31:00,330
گفتن مریضی -
می‌خوره مریض باشم؟ -

517
00:31:00,380 --> 00:31:02,860
انگار خسته‌ای

518
00:31:02,900 --> 00:31:04,640
...خب، در کل سالمِ سالمم، پس

519
00:31:04,680 --> 00:31:07,080
مامان؟ -
بله؟ -

520
00:31:07,120 --> 00:31:08,990
کلانتر روی کیـه؟

521
00:31:11,690 --> 00:31:14,080
این اسم رو از کجا شنیدی؟

522
00:31:14,130 --> 00:31:16,130
اینجا بود. توی خونه‌ی مامان‌بزرگ

523
00:31:17,350 --> 00:31:19,440
گفتش سلام برسونم

524
00:31:21,660 --> 00:31:23,010
کسی نیست

525
00:31:24,970 --> 00:31:27,620
فقط یکی که مامانی قبلاً می‌شناخت

526
00:31:27,660 --> 00:31:29,360
بیا بریم

527
00:31:29,400 --> 00:31:31,100
زودباش. زودباش

528
00:31:38,850 --> 00:31:40,500
لطفاً کارت شناسایی

529
00:31:42,420 --> 00:31:44,030
ولی من دارم میرم

530
00:31:44,070 --> 00:31:46,380
لطفاً کارت شناسایی -
برو کنار ببینم -

531
00:31:46,420 --> 00:31:48,770
قربان، من دستور دارم

532
00:31:48,810 --> 00:31:52,250
هیچکس بدون نشون دادن
کارت شناسایی، وارد یا خارج نمیشه

533
00:31:52,300 --> 00:31:55,210
من استخدامت کردم. خودم حقوقت رو میدم

534
00:31:55,260 --> 00:31:57,210
الان شناختی؟

535
00:31:57,260 --> 00:31:59,220
ممنونم، قربان

536
00:31:59,260 --> 00:32:01,830
اصرار دارم. لطفاً کارت شناسایی

537
00:32:01,870 --> 00:32:03,130
...آه

538
00:32:10,580 --> 00:32:13,190
ممنونم، آقای گریوز

539
00:32:13,230 --> 00:32:14,750
کیرم دهنت

540
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
دیگه تکرار نشه. فهمیدی؟

541
00:32:16,840 --> 00:32:18,630
اسکاتی رو ندیدید؟ -
چی؟ -

542
00:32:18,670 --> 00:32:20,060
اسکاتی. الان اینجا بود

543
00:32:20,110 --> 00:32:22,410
نمی‌تونم پیداش کنم

544
00:32:22,460 --> 00:32:26,370
خب، گمونم بهتره نوه‌ی
خانم لایون رو پیدا کنید

545
00:32:27,680 --> 00:32:30,250
محل بازی. فرد گمشده

546
00:32:30,290 --> 00:32:32,210
دریافت شد. فرد گمشده. میایم طرفت

547
00:32:55,320 --> 00:32:56,970
بیخیال

548
00:32:57,010 --> 00:32:58,620
لعنتی

549
00:33:19,040 --> 00:33:20,520
قهوه درست کردم

550
00:33:21,470 --> 00:33:23,340
می‌خوری؟

551
00:33:31,530 --> 00:33:32,960
چرا که نه؟

552
00:33:33,010 --> 00:33:35,920
انگار قراره یه مدت بیدار بمونم

553
00:33:37,360 --> 00:33:39,060
سلام، عزیزم

554
00:33:39,100 --> 00:33:42,360
نصف نیروی پلیس دارن
دنبالت می‌گردن. حالت خوبـه؟

555
00:33:42,410 --> 00:33:44,890
واسه شام غذای صبحونه خوردیم

556
00:33:44,930 --> 00:33:47,590
خیلی دوست داره

557
00:33:48,590 --> 00:33:50,070
کیـه که نداشته باشه؟

558
00:33:58,420 --> 00:34:01,860
دارچین و یکم عسل ریختم توش

559
00:34:03,210 --> 00:34:05,600
نمی‌دونستم اینطوری هم میشه

560
00:34:05,650 --> 00:34:08,220
چندتا کارتون داری ببینه؟

561
00:34:10,570 --> 00:34:14,050
،هفته‌ی پیش تلویزیون کابلی رو قطع کردن

562
00:34:16,270 --> 00:34:18,400
ولی فکر کنم یه دی‌وی‌دیِ
«پری دریایی کوچولو»

563
00:34:18,440 --> 00:34:21,490
توی نشیمن باشه

564
00:34:23,450 --> 00:34:25,060
نظرت چیـه؟ ها؟

565
00:34:25,100 --> 00:34:27,020
چطوره؟ پری دریایی کوچولو

566
00:34:27,060 --> 00:34:29,450
پرنسس‌ها مسخره‌ان

567
00:34:29,500 --> 00:34:31,540
ولی دیگه چاره‌ای نیست

568
00:34:31,590 --> 00:34:34,070
کنترل روی میزه -
برو -

569
00:34:40,070 --> 00:34:43,340
دارم به این فکر می‌کنم که
کی توی تاریخ دنیا

570
00:34:43,380 --> 00:34:45,730
همچین هفته‌ی پرماجرایی داشته

571
00:34:46,730 --> 00:34:48,860
شاید امیلیا ایرهارت

572
00:34:48,910 --> 00:34:50,430
فقط یه هفته گذشته؟

573
00:34:50,470 --> 00:34:52,260
کم و بیش

574
00:34:52,300 --> 00:34:54,570
صورت قشنگی داری

575
00:34:55,520 --> 00:34:57,180
می‌دونستی؟

576
00:34:58,220 --> 00:34:59,830
چشم‌هات مهربونن

577
00:35:01,790 --> 00:35:04,450
وقتی لازمـه می‌تونم ترسناک باشم

578
00:35:04,490 --> 00:35:07,270
از شوهرم بپرسی میگه

579
00:35:07,320 --> 00:35:10,490
اونی که توی گاراژه شوهرتـه؟

580
00:35:10,540 --> 00:35:13,110
اونجا چیکار می‌کنه؟
چند ساعت گذشته

581
00:35:13,150 --> 00:35:16,370
آره. چوب سرگردِ 9، چوب 8، چوب 7

582
00:35:16,410 --> 00:35:18,290
از چوب‌های سر صاف هم که نگم برات

583
00:35:18,330 --> 00:35:21,380
آها. پس گلف‌بازه

584
00:35:26,030 --> 00:35:29,690
تابحال رویایی داشتی که
یه روز از خواب بیدار شی و

585
00:35:29,730 --> 00:35:33,780
ببینی توان دستیابی بهش رو نداری؟

586
00:35:34,820 --> 00:35:37,300
خب، برای اون هنوز پیش نیومده

587
00:35:37,350 --> 00:35:40,700
.همش خیال می‌کنه مشکل از تجهیزاتـه
.شاید با تجهیزات بهتر بشه

588
00:35:40,740 --> 00:35:43,750
پس هر ماه که صورتحساب‌های
،کارت‌های اعتباری رو باز می‌کنم

589
00:35:43,790 --> 00:35:48,620
همش رقم‌هاشون بیشتر و بیشتر میشه

590
00:35:57,450 --> 00:36:00,590
باید اسکاتی رو چند روزی بذارم اینجا

591
00:36:01,630 --> 00:36:03,500
شوخی می‌کنی؟

592
00:36:03,550 --> 00:36:06,290
دو روز. فوقش سه روز؟

593
00:36:07,250 --> 00:36:09,160
باید یه کاری بکنم

594
00:36:09,210 --> 00:36:10,770
...نمیـ

595
00:36:12,030 --> 00:36:14,600
خونه‌ی لورین در امان نیست

596
00:36:15,650 --> 00:36:17,690
از چی در امان نیست؟

597
00:36:41,190 --> 00:36:42,460
هزینه‌ی ورود

598
00:36:43,670 --> 00:36:45,630
،تو راستشو بهم بگو

599
00:36:45,680 --> 00:36:47,160
بعد ببینم می‌تونم کمکت کنم یا نه

600
00:36:49,810 --> 00:36:51,290
باشه

601
00:37:04,830 --> 00:37:08,350
یه عده چند روز پیش اومدن سراغم

602
00:37:08,400 --> 00:37:10,480
هالووین هم دوباره پیداشون شد

603
00:37:11,490 --> 00:37:13,050
کیا؟

604
00:37:13,100 --> 00:37:15,660
شوهرم

605
00:37:15,710 --> 00:37:17,230
شوهر اولم

606
00:37:19,140 --> 00:37:21,100
قبل از وین

607
00:37:22,100 --> 00:37:24,590
من هفده سالم بود

608
00:37:24,630 --> 00:37:26,800
وقتی قبولم کردن پونزده سالم بود

609
00:37:26,850 --> 00:37:29,680
کلاً یه داستان دیگه‌ست

610
00:37:30,630 --> 00:37:32,160
ادامه بده

611
00:37:38,990 --> 00:37:42,430
اونا وقتی همه چی بر وفق مراده
دست روت بلند نمی‌کنن، می‌دونی؟

612
00:37:44,950 --> 00:37:47,130
فقط وقتی ضعیفن و

613
00:37:47,170 --> 00:37:50,520
وانمود می‌کنن قوی‌ان اینکارو می‌کنن

614
00:37:50,570 --> 00:37:53,960
وقتی لازمـه از یه چیز کوچیکی
بالا برن تا احساس بزرگی کنن

615
00:37:56,660 --> 00:37:59,840
اونا؟ گفتی اونا

616
00:37:59,880 --> 00:38:01,540
...میشه فقط

617
00:38:05,280 --> 00:38:07,760
میشه اینجا بمونه یا نه؟

618
00:38:09,720 --> 00:38:12,890
...دوروتی

619
00:38:12,940 --> 00:38:14,900
تو یه فراری تحت تعقیبی

620
00:38:14,940 --> 00:38:18,120
دخترت یه فرد گمشده‌ست که
فکر می‌کنن دزدیدنش

621
00:38:18,160 --> 00:38:20,550
...من هم مأمور پلیسم. من

622
00:38:20,600 --> 00:38:22,380
پس یعنی نه؟

623
00:38:22,430 --> 00:38:25,080
عزیزم، بازم ضربه‌هام می‌کشه راست

624
00:38:25,120 --> 00:38:27,340
مشکل از اون چوب‌های لعنتیـه که
از والتر خریدم

625
00:38:27,390 --> 00:38:29,130
صبح میرم پس‌شون بدم و

626
00:38:29,170 --> 00:38:31,170
ببینم با «اپیک مکس استارِ» پنج
،عوض‌شون می‌کنه یا نه

627
00:38:31,220 --> 00:38:34,480
ولی احتمالش هست تیغم بزنه

628
00:38:36,440 --> 00:38:38,490
عزیزم، یه خانمی توی آشپزخونه‌ست

629
00:38:38,530 --> 00:38:40,490
بله که هست

630
00:38:44,400 --> 00:38:46,970
ایشون دوستم آلیسـه از
«گردهماییِ «خوراک اشتراکی

631
00:38:47,020 --> 00:38:48,840
توی کلیسای سینت لوک

632
00:38:50,020 --> 00:38:53,060
سلام. بابت سر و وضعم عذر می‌خوام

633
00:38:53,110 --> 00:38:55,330
دو شیفت توی بیمارستان کار کردم

634
00:38:55,370 --> 00:38:57,720
سلام

635
00:39:01,330 --> 00:39:05,690
دخترش، اسکاتی، دو سه روزی
پیش ما می‌مونه

636
00:39:05,730 --> 00:39:09,080
الان توی نشیمن داره پری دریایی کوچولو می‌بینه

637
00:39:11,470 --> 00:39:13,560
یه بچه‌ی راس‌راسکی؟

638
00:39:33,584 --> 00:39:41,584
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

639
00:39:41,608 --> 00:39:59,608
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

