﻿1
00:00:07,024 --> 00:00:10,024
«درحالی‌که این مجموعه برگرفته از رویدادهای واقعی است
بخش‌هایی از آن صرفاً به دلایل نمایشی ساخته‌ی ذهن نویسنده بوده
و نشان از هیچ شخص یا نهاد حقیقی نیست»

2
00:00:10,143 --> 00:00:12,112
مرغ از شما سرقت نکرده، باشه؟

3
00:00:12,212 --> 00:00:15,115
...فقط می‌خواست برای شما کار کنه. اون

4
00:00:15,215 --> 00:00:18,918
منم فقط می‌خوام تو به اون حرومزاده زنگ بزنی

5
00:00:19,019 --> 00:00:21,354
ولی بیشتر از یک بار بهت نمیگم

6
00:00:21,378 --> 00:00:23,378
[...آنچه گذشت]

7
00:00:23,456 --> 00:00:25,125
هی -
شماره‌ی من در اومد -

8
00:00:25,225 --> 00:00:27,460
از اینجا برو -
دویست و پنجاه دلار -

9
00:00:27,560 --> 00:00:29,038
باید دو روز دیگه بیای خونه‌ام

10
00:00:29,062 --> 00:00:30,172
به ویویان میگم باهات تسویه کنه

11
00:00:30,196 --> 00:00:31,796
!ولی مرغ -
بیخیال دیگه، دارمت -

12
00:00:31,865 --> 00:00:32,966
بازم صاحب‌خونه بوده؟

13
00:00:33,066 --> 00:00:34,868
صاحب‌خونه کتکت زده؟

14
00:00:37,037 --> 00:00:40,473
همون کوفتی که حقشه رو نصیبش کن

15
00:00:41,708 --> 00:00:44,310
این کاکاسیاه‌های گانگستر
روی سرت جایزه گذاشتن

16
00:00:44,411 --> 00:00:45,445
بهم سر زدن

17
00:00:45,545 --> 00:00:48,048
،حالا تو یه حرکت برات مونده، پسرم
...اینکه فرار کنی

18
00:00:48,148 --> 00:00:49,516
و پشت سرت رو نگاه نکنی

19
00:00:49,616 --> 00:00:50,984
هی آندره

20
00:00:51,084 --> 00:00:52,294
فقط می‌خوایم دوتا سوال ازت بپرسیم

21
00:00:52,318 --> 00:00:54,621
!پشمام! لعنتی

22
00:00:56,456 --> 00:00:58,825
باید بریم -
یالا، یالا -

23
00:00:58,925 --> 00:01:01,561
می‌دونی مشکلت چیه، هادسون؟ -
مشکلم چیه؟ -

24
00:01:01,661 --> 00:01:03,506
...بیشتر نگران نجات دادن این کاکاسیاه‌ها

25
00:01:03,530 --> 00:01:05,465
!دهن گشاد سفیدپوستیت رو ببند

26
00:01:05,565 --> 00:01:08,635
.در مقابل من یه افسر همکار رو کتک زدی
تعلیق شدی

27
00:01:10,103 --> 00:01:12,172
...مرغ -
!مرغ کجا بود ویو، هیس -

28
00:01:12,272 --> 00:01:14,774
مرد مرغیِ بدنام اومده

29
00:01:14,874 --> 00:01:16,609
دیگه مُردی، مادرجنده

30
00:01:24,417 --> 00:01:26,386
!بیدار شو دهاتی

31
00:01:26,486 --> 00:01:29,189
حالا می‌خوای حقیقت رو بگی؟ ها؟

32
00:01:29,289 --> 00:01:31,291
...یا می‌خوای دوباره اون گونی رو بذارم روی سرت

33
00:01:31,391 --> 00:01:33,960
و با کتک ازت حرف بکشیم؟

34
00:01:34,060 --> 00:01:35,662
عجب

35
00:01:37,063 --> 00:01:39,232
...ببین، لحظه‌ای که تصمیم گرفتی

36
00:01:39,332 --> 00:01:41,634
از من سرقت کنی، به فنا رفتی

37
00:01:44,504 --> 00:01:46,306
تو هم همدستی کردی، ویو؟

38
00:01:52,479 --> 00:01:55,915
روی سرم تفنگ گذاشتن، مرغ

39
00:01:56,016 --> 00:01:58,485
به خونه‌ی خانواده‌ی لامصبم بردمت

40
00:01:58,585 --> 00:02:02,689
کیری پُررویی

41
00:02:04,357 --> 00:02:06,926
واقعاً مادرجنده‌ی خودخواهی هستی

42
00:02:07,027 --> 00:02:09,229
...گوش کن، ممکنه من بی‌نقص نباشم

43
00:02:10,063 --> 00:02:12,032
هیچوقت نفروختمت، ویو

44
00:02:12,565 --> 00:02:14,167
هیچوقت نفروختمت

45
00:02:16,403 --> 00:02:19,639
می‌خوان بزنن نفله‌ام کنن، ویو

46
00:02:19,739 --> 00:02:24,344
تو همه‌ی ما رو فروختی
وقتی بابت این مهمونی کوفتی فکر و خیال به سرت زد

47
00:02:24,444 --> 00:02:26,179
هی، ببین چی میگم اسلیم

48
00:02:26,279 --> 00:02:27,647
من از هیچ مهمونی‌ای سرقت نکردم، مرد

49
00:02:27,747 --> 00:02:30,917
جالبش اینجاست که الان خیلی برام مهم نیست

50
00:02:31,017 --> 00:02:34,721
ببین، تو چیزی هستی که بهش میگم برگِ برنده

51
00:02:34,821 --> 00:02:39,025
و بهتره باور کنی قراره مقابل میزبان
بازیت کنم که برنده بشم

52
00:02:39,125 --> 00:02:41,094
باورش کن، یارو

53
00:02:41,194 --> 00:02:43,196
نعشش رو بکش ببر بیرون

54
00:02:44,464 --> 00:02:47,200
باشه بابا. خیلی‌خب، آروم باش

55
00:02:56,976 --> 00:02:59,579
لعنتی

56
00:03:03,650 --> 00:03:04,751
چی‌شد؟

57
00:03:05,952 --> 00:03:07,487
!پاشو

58
00:03:17,964 --> 00:03:19,666
حرومزاده‌ی نیم‌وجبی سریعه

59
00:03:26,973 --> 00:03:28,608
کدوم گوری هستی؟

60
00:03:28,708 --> 00:03:29,708
لعنتی

61
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
[مراقب خودت باش]

62
00:03:56,603 --> 00:03:57,603
!گه توش

63
00:04:04,911 --> 00:04:06,546
خدا لعنتت کنه، گوردون

64
00:04:13,253 --> 00:04:14,988
فی -
گوردون، هستی؟ -

65
00:04:16,523 --> 00:04:18,358
فی، فکر کردم ترکم کردی، عزیزم

66
00:04:18,992 --> 00:04:20,360
فی؟

67
00:04:21,127 --> 00:04:24,030
...سلام بابا

68
00:04:24,130 --> 00:04:26,966
مامان میگه فقط می‌خواست مطمئن بشه که زنده‌ای

69
00:04:27,067 --> 00:04:28,768
چرا نباشم، پسرم؟

70
00:04:28,868 --> 00:04:31,004
مگه روزنامه صبح رو ندیدی؟

71
00:04:31,104 --> 00:04:33,039
میگن از یه مهمونی سرقت کردی

72
00:04:33,139 --> 00:04:34,240
صبرکن، چی گفتن؟

73
00:04:34,341 --> 00:04:39,279
...گفتن مظنون اصلی در یک سر

74
00:04:39,379 --> 00:04:42,248
سرقتِ بی‌پروایانه‌ی نصف‌شبی
،از یه مهمونیِ بعد از مبارزه هستی

75
00:04:42,349 --> 00:04:46,419
که معتقدن برخی از خطرناک‌ترین خلافکارانِ کشور
توش حضور داشتن

76
00:04:49,656 --> 00:04:50,656
بابایی؟

77
00:04:53,360 --> 00:04:56,996
هی... گوردون، می‌خوام به حرفم گوش کنی

78
00:04:58,998 --> 00:04:59,998
باشه

79
00:05:09,476 --> 00:05:10,877
بابایی؟ -
هی، هی -

80
00:05:11,978 --> 00:05:12,978
آره، هی

81
00:05:13,847 --> 00:05:16,082
...هی پسرم

82
00:05:16,182 --> 00:05:18,284
باشه گوش کن، می‌خوام خیلی خوب به حرفم گوش کنی

83
00:05:18,385 --> 00:05:21,697
،مادرت الان مسائل سنگین خودش رو داره
و داره تمام تلاشش رو می‌کنه، خب؟

84
00:05:21,721 --> 00:05:23,499
یعنی می‌خوام تو نهایت تلاشت رو بکنی

85
00:05:23,523 --> 00:05:26,259
...پس می‌خوام مراقب خواهرهات باشی

86
00:05:26,359 --> 00:05:28,159
و می‌خوام مرد خونه باشی

87
00:05:29,462 --> 00:05:31,431
واقعاً از اون آدم‌ها سرقت کردی؟

88
00:05:31,531 --> 00:05:33,767
!نه. نه -
نمی‌خوام دوباره بری زندان -

89
00:05:33,867 --> 00:05:35,402
هی، بابایی جایی نمیره

90
00:05:35,502 --> 00:05:37,437
حالا ببین، باید تلفن رو قطع کنم

91
00:05:37,537 --> 00:05:39,673
قبلش می‌خوام بدونی که دوستت دارم

92
00:05:41,207 --> 00:05:43,476
منم دوستت دارم، بابایی -
خدافظ پسرم -

93
00:05:47,013 --> 00:05:50,283
مرد مرغی؟ هی، بهتون میگم اشتباه گرفتید

94
00:05:50,383 --> 00:05:52,986
ساکت باش، مرد مرغی -
همه‌ی ما مثل هم نیستیم، می‌دونی؟ -

95
00:05:53,086 --> 00:05:54,487
!صبرکنید. اون نیست

96
00:05:56,056 --> 00:05:57,123
!اون مرد مرغیه

97
00:05:59,826 --> 00:06:00,826
!ایست

98
00:06:02,850 --> 00:06:13,850
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

99
00:07:00,387 --> 00:07:03,990
تا جایی که می‌دونم، آدم‌ربایی جرمه

100
00:07:06,459 --> 00:07:09,863
هیچکس تویِ لاغرمُردنی رو نربوده

101
00:07:09,963 --> 00:07:11,531
مشغول کاری

102
00:07:11,631 --> 00:07:15,035
و ما قوانین خیلی سختگیرانه‌ای
درباره‌ی ظاهر داریم

103
00:07:15,135 --> 00:07:16,636
پس این تغییر اساسیت واسه همینه

104
00:07:16,736 --> 00:07:19,039
باید براتون چی‌کار کنم؟

105
00:07:19,139 --> 00:07:20,306
بدهیت رو با کار جبران کنی

106
00:07:20,407 --> 00:07:22,042
بدهیم؟ -
آره -

107
00:07:22,142 --> 00:07:25,378
تو گذاشتی اون مادرجنده‌ی فسقلی در بره

108
00:07:25,478 --> 00:07:27,714
پس بهم مدیونی -
اون بهتون تبر زد -

109
00:07:27,814 --> 00:07:29,582
به من ربطی نداره

110
00:07:29,683 --> 00:07:32,218
تو هم خیلی خوب می‌دونی که مرغ ازتون دزدی نکرده

111
00:07:32,318 --> 00:07:34,888
تواناییش رو نداره

112
00:07:34,988 --> 00:07:37,424
...جرم توی مهمونی اون رخ داده

113
00:07:37,524 --> 00:07:39,426
پس یعنی مسئولیتش با اونه

114
00:07:39,526 --> 00:07:41,695
...و حالا که اون کاکاسیاه کوچولو فراریه

115
00:07:42,729 --> 00:07:45,665
بدهی به سمت تو جریان داره

116
00:07:45,765 --> 00:07:48,835
،پس پول نقدم، جواهراتم

117
00:07:48,935 --> 00:07:50,904
...و فشارِ احساسی‌ای که گذروندم

118
00:07:51,004 --> 00:07:53,073
وقتی اون کاکاسیاه‌ها فِرهام رو بهم ریختن رو بهم مدیونی

119
00:07:53,573 --> 00:07:57,344
پس مثلاً بگیم 50 هزار دلار

120
00:07:57,444 --> 00:07:59,579
پنجاه هزارتا؟

121
00:07:59,679 --> 00:08:01,681
بعلاوه 85تا به خاطر این معصوم‌بازی‌ها

122
00:08:01,781 --> 00:08:05,085
روی پیشونیم نوشته احمق؟

123
00:08:09,122 --> 00:08:10,924
اگه بخوای می‌تونم یه سوراخ توش بذارم

124
00:08:12,892 --> 00:08:15,161
...تازه، تا آخر امروز 10 درصدش رو می‌خوام

125
00:08:15,261 --> 00:08:18,131
تا بهم ثابت کنی که بابت دادنِ پولم جدی هستی

126
00:08:18,231 --> 00:08:19,833
!و جنده، سر به سرم نذاری

127
00:08:19,933 --> 00:08:22,335
از کجا یه روزه پنج هزارتا جور کنم؟

128
00:08:22,435 --> 00:08:24,704
به تخمم، جنده. از کونت بکش بیرون

129
00:08:24,804 --> 00:08:26,339
مرد مرغی فراریه

130
00:08:27,140 --> 00:08:29,242
ماجراش رو بخونید. فقط 10 سنت

131
00:08:29,342 --> 00:08:31,811
هی جوون، من می‌خرم

132
00:08:33,313 --> 00:08:34,681
میشه ده سنت

133
00:08:35,448 --> 00:08:36,816
پول آقا رو بده

134
00:08:46,459 --> 00:08:47,727
عجب خبری

135
00:08:47,827 --> 00:08:50,630
انگار دوست‌پسر کوچولوت مشهور شده

136
00:08:53,833 --> 00:08:56,536
تیک‌تاک عزیزم، باید پول در بیاری

137
00:09:32,105 --> 00:09:33,640
کمک لازم دارم

138
00:09:42,849 --> 00:09:45,218
از پشت بهم شلیک کردن

139
00:09:45,318 --> 00:09:47,053
اگه خانواده‌ام بودن چی؟ بچه‌هام؟

140
00:09:47,153 --> 00:09:49,823
الان کجان؟ -
،گفتم فِی با ماشین ببره‌شون -

141
00:09:49,923 --> 00:09:52,425
برن خونه خواهرش. اینجا الان خیلی خطرناکه

142
00:09:52,525 --> 00:09:53,827
خب، کار خوبیه

143
00:09:54,728 --> 00:09:56,062
واسه چی به تو دروغ بگم؟

144
00:09:57,430 --> 00:09:59,099
فِی دیشب ولم کرد

145
00:09:59,199 --> 00:10:00,999
راستش حتی سرزنشش نمی‌کنم

146
00:10:01,067 --> 00:10:03,036
...الان چند ساله دارم واسه این زن

147
00:10:03,136 --> 00:10:04,804
ادای آدم‌های خوب بودن رو در میارم

148
00:10:04,904 --> 00:10:07,273
گمونم بالأخره عقلش رسید و رفت

149
00:10:09,309 --> 00:10:13,013
...خب، فِی اصلاً باهات ازدواج نمی‌کرد اگه

150
00:10:13,113 --> 00:10:16,816
...فکر نمی‌کرد مرد خوبی باشی، پس

151
00:10:19,719 --> 00:10:20,887
الان بهم گفتی مرد خوب؟

152
00:10:20,987 --> 00:10:23,089
عمراً، نگفتم

153
00:10:24,758 --> 00:10:26,626
من با برادرهایی مثل تو بزرگ شدم

154
00:10:26,726 --> 00:10:28,895
باهوش، کاردان

155
00:10:28,995 --> 00:10:30,797
فقط واسه خودشون مانع می‌تراشیدن

156
00:10:30,897 --> 00:10:32,532
آخه نمی‌فهمم، گوردون

157
00:10:32,632 --> 00:10:34,901
،خانواد‌ه‌ای داری که دوستت دارن

158
00:10:35,001 --> 00:10:37,604
...با یه زنِ خوب. چرا می‌خوای همه‌اش رو دور بریزی

159
00:10:37,704 --> 00:10:39,181
که فقط چیزی باشی که نیستی؟

160
00:10:39,205 --> 00:10:40,674
دقیقاً می‌خوام چی باشم؟

161
00:10:40,774 --> 00:10:43,209
یه جور خلافکار گنده‌ای چیزی

162
00:10:43,309 --> 00:10:44,511
خلافکار گنده؟ -
آره -

163
00:10:44,611 --> 00:10:46,646
اشتباه گرفتی، مرد

164
00:10:46,746 --> 00:10:49,925
مردی که جلوت نشسته
با تحصیلات کلاس چهارم جلوت نشسته

165
00:10:49,949 --> 00:10:51,551
اون رو دارم و این رنگ پوستی که می‌بینی

166
00:10:51,651 --> 00:10:54,921
پس می‌دونی چی‌کار کردم؟
نهایت تلاشم واسه سیر کردن شکم خانواده کوفتیم

167
00:10:55,021 --> 00:10:57,190
حس می‌کنم تصمیمات درستی رو گرفتم. کوچیک نگهش داشتم

168
00:10:57,290 --> 00:10:59,859
بیخیال ساقی مواد بودن شدم
و کاری که بلد بودم رو کردم

169
00:10:59,959 --> 00:11:02,862
فقط فاحشه‌ها و قمار، تمام تمرکزم روی اون بود

170
00:11:02,962 --> 00:11:04,273
سعی کردم واسه خودم یه بیزنس قانونی بسازم

171
00:11:04,297 --> 00:11:08,034
قانونی -
سعی کردم یه بیزنس قانونی بسازم -

172
00:11:08,134 --> 00:11:10,670
...گوردون، تو واسه برخی از خطرناک‌ترین

173
00:11:10,770 --> 00:11:13,139
و خلاف‌ترین آدم‌های این کشور مهمونی گرفتی

174
00:11:13,239 --> 00:11:15,359
فکر نمی‌کنی یه جور عاقبتی برات داشته باشه؟

175
00:11:15,442 --> 00:11:18,578
ببین، نمیشه یه پات توی ماجرا باشه و یه پات بیرونش

176
00:11:18,678 --> 00:11:20,380
یا گانگستری یا نیستی

177
00:11:20,480 --> 00:11:22,115
و نیستی

178
00:11:22,215 --> 00:11:24,695
خب، گمونم یکم دیر اون درس عبرت رو گرفتم، نه؟

179
00:11:25,318 --> 00:11:27,229
،گوش کن
،اگه امشب از این شهر خارج نشم

180
00:11:27,253 --> 00:11:29,356
فرقی با جنازه ندارم -
،از دید من -

181
00:11:29,456 --> 00:11:31,124
،یا میری قبرستون

182
00:11:31,591 --> 00:11:33,159
یا میری زندان

183
00:11:33,259 --> 00:11:35,995
می‌تونی تلاش کنی
،یه مخفی‌گاه گیر بیاری

184
00:11:36,796 --> 00:11:40,767
یا من و تو کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم

185
00:11:40,867 --> 00:11:44,104
سارقین رو پیدا کنیم
و تبرئه‌ات کنیم

186
00:11:45,939 --> 00:11:48,108
آخریه خیلی به نظرم بد نمیاد

187
00:11:53,113 --> 00:11:54,881
داری وارد میشی، جوون

188
00:11:54,981 --> 00:11:57,851
خب، مربی خوبی داشتم

189
00:11:57,951 --> 00:12:00,086
هی مک، تا کِی قراره اینجا باشیم، مرد؟

190
00:12:00,620 --> 00:12:03,289
امیدوارم یه روز، نهایتاً

191
00:12:04,357 --> 00:12:07,927
منتظر تماس رابطم هستم
بابت مالخَرِش

192
00:12:08,028 --> 00:12:09,963
وقتی پول رو بگیریم، می‌تونیم بریم

193
00:12:10,697 --> 00:12:12,265
طرف دوستته؟

194
00:12:12,365 --> 00:12:14,567
آره، باهم خدمت کردیم

195
00:12:14,668 --> 00:12:15,735
بهش اعتماد داری؟

196
00:12:15,835 --> 00:12:17,937
چاره‌ای ندارم، ری

197
00:12:19,906 --> 00:12:24,010
هی، خب کِی می‌خوای بهم بگی
جریان‌تون با صاحب‌خونه چی‌شد؟

198
00:12:24,110 --> 00:12:26,913
حسابی دهنش رو سرویس کردیم

199
00:12:27,347 --> 00:12:28,548
لعنت بهت، ری

200
00:12:28,648 --> 00:12:30,793
بیخیال پسر. دوتامون می‌دونیم حقش بود

201
00:12:30,817 --> 00:12:32,886
خوشم نمیاد با ویلی رفیق شیش بشی

202
00:12:32,986 --> 00:12:35,146
جریان شما چیه، مرد؟ -
جریانی نداریم، مرد -

203
00:12:35,188 --> 00:12:36,708
قبلاً با این‌کاره‌هایی مثل اون ارتباط داشتم

204
00:12:36,756 --> 00:12:38,058
همیشه می‌خوان یه چیزی رو ثابت کنن

205
00:12:38,158 --> 00:12:40,069
ولی آخر اون تونل هیچ نوری نیست

206
00:12:40,093 --> 00:12:43,129
خب، حداقل مثل یه مرد واقعی
واسه خودش ایستادگی می‌کنه

207
00:12:43,229 --> 00:12:45,832
هرکسی که می‌شناسم قربانیه

208
00:12:45,932 --> 00:12:47,934
من نمی‌خوام قربانی باشم

209
00:12:51,037 --> 00:12:52,839
ببین، متأسفم که وارد این ماجرا کردمت

210
00:12:53,406 --> 00:12:54,708
متأسفی؟

211
00:12:54,808 --> 00:12:56,052
این خفن‌ترین کاریه که تا حالا کردم

212
00:12:56,076 --> 00:13:00,146
ری، سرقت هیچیش باحال نیست

213
00:13:00,613 --> 00:13:02,115
این کار یه باره

214
00:13:03,616 --> 00:13:05,185
یه بار

215
00:13:06,786 --> 00:13:08,321
بیشتر به اون قلم‌مو رنگ بزن

216
00:13:08,421 --> 00:13:09,421
گرفتم

217
00:13:13,993 --> 00:13:17,397
...قبلاً با یه دختره به نام رینا می‌رقصیدم. رینا

218
00:13:17,497 --> 00:13:19,032
رینا اهل نیویورک بود

219
00:13:19,432 --> 00:13:21,201
دقیق بگم هارلم

220
00:13:21,301 --> 00:13:24,671
این زنیکه یه جوری از هارلم می‌گفت
انگار بهشتِ سیاهپوست‌هاست

221
00:13:24,771 --> 00:13:28,174
مُد، فرهنگ، موزیک

222
00:13:28,274 --> 00:13:30,577
از دهه‌ی پرشورِ 20 برام می‌گفت

223
00:13:30,677 --> 00:13:34,280
بیلی هالیدی، دوک الینگتون، الا فیتزجرالد

224
00:13:34,381 --> 00:13:40,453
حتی می‌گفت موعظه‌ی مالکوم ایکس خفن رو
توی خیابون 125اُم دیده

225
00:13:43,356 --> 00:13:47,360
ولی از تمام قصه‌هایی که از هارلم برام می‌گفت
...بهترین‌شون با اختلاف

226
00:13:47,460 --> 00:13:50,697
درباره‌ی زنیه به نام استفانی سن کلیر

227
00:13:50,797 --> 00:13:52,298
بهش می‌گفتن کوئینی

228
00:13:52,399 --> 00:13:57,704
کوئینی بزرگترین تشکیلات قمار نیویورک رو
تو دهه‌ی 30 داشت

229
00:13:57,804 --> 00:14:02,909
پسر، این جنده داشته در حین رکود اقتصادی کوفتی
!میلیونی به جیب می‌زده، عزیزدل

230
00:14:03,009 --> 00:14:04,844
به هیچ مردی هم جواب پس نمی‌داده

231
00:14:04,944 --> 00:14:11,718
.ببینید، ما قراره اونجوری باشیم
از حالا به بعد یه عملیات کاملاً بدونِ کیر

232
00:14:11,818 --> 00:14:13,386
حرف‌هات تموم شد دیگه؟

233
00:14:13,486 --> 00:14:16,222
چون بدون این مقدمه‌چینی‌ها
می‌تونستی حرفت رو بزنی، بچه

234
00:14:17,791 --> 00:14:21,895
سوال اصلی اینه، چطوری قراره
...این کاکاسیاه‌های عقب‌افتاده رو قانع کنیم

235
00:14:21,995 --> 00:14:23,463
که با ما زن‌ها قمار کنن؟

236
00:14:23,563 --> 00:14:27,300
،یه چیزی که تو زندگی یاد گرفتم اینه
...یه گوشه کُس به یک کاکاسیاه نشون بده

237
00:14:27,400 --> 00:14:29,202
تا هر کاری می‌خوای بکنه

238
00:14:29,302 --> 00:14:33,440
پس قراره سکس هم بکنیم؟
دختر، من بازنشسته‌ام

239
00:14:33,540 --> 00:14:34,574
نه جنده

240
00:14:34,674 --> 00:14:37,243
یکم جذبه‌ی جنسی قالب می‌کنیم

241
00:14:37,344 --> 00:14:41,481
باشه. ور ور بسه. کی پایه است؟
زودباشید

242
00:14:42,515 --> 00:14:44,050
بگیر

243
00:14:48,321 --> 00:14:50,256
اوه

244
00:14:50,357 --> 00:14:52,959
عجب کسشعریه -
زودباش بابا -

245
00:14:53,059 --> 00:14:55,495
!اوه

246
00:15:00,633 --> 00:15:03,003
!لعنتی. ریدم توش

247
00:15:08,308 --> 00:15:09,776
...هوم

248
00:15:09,876 --> 00:15:14,014
خب، باشه، بریم مشغول بشیم

249
00:15:28,294 --> 00:15:29,429
سلام

250
00:15:31,564 --> 00:15:34,367
پس، گمونم شنیدی

251
00:15:37,437 --> 00:15:38,437
بله قربان

252
00:15:40,840 --> 00:15:42,542
شنیدم کونِ میسون رو پاره کردی

253
00:15:44,878 --> 00:15:47,881
خب، هنوز بابتش تعلیق شدم، پس

254
00:15:47,981 --> 00:15:53,153
،هی ببین. یکی از تیراندازهایی که توی جنگل مُرده
کارت شناساییش رو بررسی کردیم

255
00:15:53,253 --> 00:15:55,989
یه آدمکشه که به فرانک موتن وصله

256
00:15:56,089 --> 00:15:57,524
گانگستر گردن‌کلفت اهل نیویورک

257
00:15:57,624 --> 00:15:58,792
فرانک موتن، آره

258
00:15:58,892 --> 00:16:00,927
توی مبارزه دیدیمش

259
00:16:01,027 --> 00:16:02,462
،می‌دونم کارت شناساییش رو پیدا نکردیم

260
00:16:02,562 --> 00:16:04,240
ولی بهت میگم، اونم توی اون مهمونی کوفتی بوده، رومل

261
00:16:04,264 --> 00:16:06,232
صبرکن. شاهدین گفتن اونجا نبوده

262
00:16:06,332 --> 00:16:08,968
اون شاهدها قرار نیست فرانک موتن رو لو بدن

263
00:16:09,069 --> 00:16:10,313
می‌دونن اون مرد چه کارهایی ازش برمیاد

264
00:16:10,337 --> 00:16:12,639
باشه. خب رئیس گفته واسه بازجویی بگیرنش

265
00:16:12,739 --> 00:16:13,606
الان توی اتاق بازجوییه

266
00:16:13,707 --> 00:16:16,543
صبرکن. همین الان توی اتاق بازجوییه؟

267
00:16:16,643 --> 00:16:18,044
بله قربان

268
00:16:20,847 --> 00:16:22,515
،به گفته‌ی پلیس نیویورک

269
00:16:24,517 --> 00:16:28,621
در چندین پرونده قتل مظنون هستی

270
00:16:28,722 --> 00:16:34,594
تازه توطئه، قاچاق مواد و فساد فی‌الارض که بماند

271
00:16:36,296 --> 00:16:37,296
که چی؟

272
00:16:37,330 --> 00:16:40,300
،از زمان سرقت
شش فقره قتل داشتیم

273
00:16:40,400 --> 00:16:46,206
حالا، ممکنه این پایین توی دیکسی
،دیر دوزاری‌مون بیوفته

274
00:16:46,306 --> 00:16:49,275
ولی وقتی جسد دوتا آدمکشِ نیویورکی
،پیدا میشه

275
00:16:49,376 --> 00:16:52,412
به همراه جسد بچه‌ای که
،مظنون در یک سرقت جنایتکارانه بوده

276
00:16:52,512 --> 00:16:55,949
فهمیدی چرا به تو علاقمند میشیم؟

277
00:16:56,049 --> 00:16:59,085
،مامانم یادم داده
،اگه مثل اردک راه میره

278
00:16:59,185 --> 00:17:04,424
و مثل اردک حرف می‌زنه، پس یه اردک کوفتیه

279
00:17:06,960 --> 00:17:08,294
اوه، تموم شد؟

280
00:17:08,395 --> 00:17:13,066
ببخشید. توی تک‌گویی دهاتی‌وارت گم شدم

281
00:17:13,166 --> 00:17:18,004
حالا اردک توی پند دقیقاً کیه؟

282
00:17:18,104 --> 00:17:20,106
می‌دونی چیه؟ خیلی گشنمه

283
00:17:20,206 --> 00:17:22,342
فکر کنم وقت ناهارم رو زودتر برم

284
00:17:22,442 --> 00:17:25,645
یه ساندویچ تن ماهی دارم
که راست کار خودمه

285
00:17:31,751 --> 00:17:33,286
،بین خودمون باشه

286
00:17:34,354 --> 00:17:37,424
اون لاشی‌هایی که اونقدر احمق بودن
،تا از چندتا گانگستر سرقت کنن

287
00:17:37,524 --> 00:17:40,460
به چیزی که حق‌شون بوده رسیدن

288
00:17:40,560 --> 00:17:44,464
معنیش این نیست که تو بابتش مجازات نشی -
...نبود مدرک -

289
00:17:44,564 --> 00:17:49,135
هیچوقت جلوی شما رو نگرفته
که یه کاکاسیاه رو دار نزنید یا نسوزونید

290
00:17:50,470 --> 00:17:53,440
...پس زودباش، کبریت‌هات رو روشن کن

291
00:17:55,842 --> 00:17:57,143
خپل

292
00:18:07,587 --> 00:18:10,323
...آخه چطوری باید یه عملیات بدونِ کیر راه بندازیم

293
00:18:10,423 --> 00:18:12,826
وقتی داریم واسه یه کاکاسیاه دیگه کار می‌کنیم؟ -
...فقط واسه یه مدت کوتاهه -

294
00:18:12,926 --> 00:18:14,094
تا بدهی رو پاس کنیم

295
00:18:14,194 --> 00:18:15,194
خب، چقدره؟

296
00:18:15,261 --> 00:18:18,631
پنجاه هزارتا -
پنجاه هزارتا؟ جنده، عمراً. من رفتم -

297
00:18:18,732 --> 00:18:21,267
وایسا، وایسا مکسین -
...دختر، جلوی راهم رو نگیر -

298
00:18:21,368 --> 00:18:22,802
مگه اینکه بخوای دوباره زخمی بشی

299
00:18:22,902 --> 00:18:24,170
...باشه مکس، من

300
00:18:24,270 --> 00:18:26,439
ببین، منظورم اون نیست، باشه؟

301
00:18:29,342 --> 00:18:30,744
تو این کار بهت نیاز دارم

302
00:18:30,844 --> 00:18:34,047
خانم ویویان توماس میگه به کمک من
واسه یه کاری نیاز داره؟

303
00:18:34,147 --> 00:18:38,351
ببین، دارم جدی میگم باشه؟
بدون تو نمی‌تونم انجامش بدم

304
00:18:40,653 --> 00:18:43,923
خب، باید بدونم که دارم خودم رو
درگیر چه کاری می‌کنم

305
00:18:44,024 --> 00:18:47,594
کی داره بهت فشار میاره؟ -
یه خلافکار دهاتی که تو مهمونی ازش سرقت شده -

306
00:18:47,694 --> 00:18:50,296
نمی‌دونم این کاکاسیاه چه کارهایی ازش برمیاد

307
00:18:54,968 --> 00:18:56,102
اون دیگه چه کوفتیه؟

308
00:18:56,202 --> 00:18:57,504
سرمایه اولیه‌مونه

309
00:18:57,604 --> 00:19:00,273
گمش نکنی -
جنده، من بهش دست نمی‌زنم -

310
00:19:00,373 --> 00:19:02,442
به چیزهای بدتری هم دست زدی، جنده

311
00:19:03,677 --> 00:19:04,677
حالا هِی بازیگوشی کن

312
00:19:09,015 --> 00:19:12,218
سلام، حال شما؟

313
00:19:12,318 --> 00:19:15,989
گمونم قهوه رو سیاه می‌خورید -
نه، با پودر شیرِ زیاد -

314
00:19:16,089 --> 00:19:17,991
چی بگم؟ مامانم لوسم کرده

315
00:19:18,091 --> 00:19:19,492
بچه منم

316
00:19:19,592 --> 00:19:22,362
خب، از اون نداریم. شرمنده

317
00:19:30,103 --> 00:19:31,103
کارآگاه هادسون

318
00:19:31,171 --> 00:19:32,339
فرانک موتن

319
00:19:32,439 --> 00:19:34,708
...می‌شناسمت. آره، تو

320
00:19:34,808 --> 00:19:39,446
.پدرخوانده‌ی سیاهپوستی
آره، خوب تو دهن می‌چرخه

321
00:19:39,546 --> 00:19:42,315
ما مسئول اسمی که مردم روی ما می‌ذارن نیستیم

322
00:19:42,415 --> 00:19:43,683
به من میگن اوباش

323
00:19:44,084 --> 00:19:45,585
ما به تو میگیم خوک

324
00:19:46,386 --> 00:19:48,021
بذار حدس بزنم

325
00:19:48,121 --> 00:19:51,624
وقتی کِلانِ پلیسی نمی‌تونه کار رو در بیاره
تو رو می‌فرستن، ها؟

326
00:19:52,592 --> 00:19:55,395
،پسر، مطمئنم وقتی از در وارد میشی

327
00:19:55,495 --> 00:19:58,365
کاکاسیاه‌ها گاردشون رو تا آخر پایین میارن، نه؟

328
00:19:58,465 --> 00:20:00,500
وقتی توی سیاهپوست رو می‌بینن -
آره -

329
00:20:02,235 --> 00:20:04,704
...آره. خب، ولی متأسفم. من

330
00:20:04,804 --> 00:20:08,074
نمی‌تونم بیشتر از چیزی که به همکارت گفتم، بهت بگم

331
00:20:08,174 --> 00:20:09,676
اون همکارم نیست

332
00:20:09,776 --> 00:20:12,479
نه، از اون حرومزاده‌ی دهاتی متنفرم

333
00:20:12,579 --> 00:20:14,581
...من بودم که پای چشمش

334
00:20:14,681 --> 00:20:17,317
خب، از علی یه چیزی یاد گرفتی -
بله قربان -

335
00:20:17,417 --> 00:20:21,654
مطمئنم حس خوبی داشته -
آره. آره -

336
00:20:21,755 --> 00:20:23,890
...داشتم از پشت شیشه نگات می‌کردم. تو

337
00:20:24,924 --> 00:20:27,127
خیلی زرنگ مصاحبه کردی، آقای موتن

338
00:20:27,227 --> 00:20:29,462
خب، این اولین تجربه‌ام نیست

339
00:20:29,562 --> 00:20:32,098
ولی می‌دونی... می‌تونی تشریفات رو کنار بذاری

340
00:20:32,198 --> 00:20:33,566
فقط فرانک صدام کن

341
00:20:35,035 --> 00:20:38,071
...خب فرانک

342
00:20:38,171 --> 00:20:40,740
واقعاً واسه پلیس نیویورک جالبی

343
00:20:41,541 --> 00:20:43,343
آدم خیلی جالبی هستم

344
00:20:43,443 --> 00:20:45,612
سال‌ها دنبالم بودن، می‌دونی؟

345
00:20:45,712 --> 00:20:48,314
ولی یه چیزی بهت میگم، کارآگاه

346
00:20:48,415 --> 00:20:50,583
...پلیس‌های خیلی بیشتری توی نیویورک هستن

347
00:20:50,684 --> 00:20:53,219
،که میگن کاش تو جیب‌شون پول می‌ریختم

348
00:20:53,319 --> 00:20:54,854
تا بخوان دستگیرم کنن

349
00:20:57,257 --> 00:20:58,992
اون یه جور رشوه‌ی زیرکانه بود؟

350
00:20:59,092 --> 00:21:01,061
من مولتی‌میلیونرم، کارآگاه

351
00:21:01,161 --> 00:21:04,464
اگه ازت بخوام
...یه لطف خاص بهم بکنی

352
00:21:04,564 --> 00:21:07,334
هیچیش زیرکانه نیست

353
00:21:09,903 --> 00:21:11,204
باشه

354
00:21:11,304 --> 00:21:15,275
سرقت هایتس رو به یاد بیار

355
00:21:15,375 --> 00:21:17,510
چی ازش می‌دونی؟
اونجا بودی دیگه

356
00:21:17,610 --> 00:21:21,114
پایانی ناگوار برای یک شبِ خیلی خاص

357
00:21:21,214 --> 00:21:22,649
چقدر تیغت زدن؟

358
00:21:22,749 --> 00:21:26,086
می‌دونی، فقط یکم پول نقد
و جواهرات آشغال

359
00:21:26,186 --> 00:21:27,563
خیلی بیشتر از اون آشغال‌ها رو توی خونه دارم

360
00:21:27,587 --> 00:21:29,489
با اینحال، می‌خوام یه عدد بگیرم

361
00:21:29,589 --> 00:21:31,458
.اگه مشکلی نداری
...اونجوری

362
00:21:31,558 --> 00:21:33,226
می‌تونیم حساب دقیقی داشته باشیم

363
00:21:33,326 --> 00:21:35,362
،اگه تونستیم

364
00:21:35,462 --> 00:21:37,597
اموال‌تون رو پس بگیریم

365
00:21:38,231 --> 00:21:39,471
تا حالا ازت سرقت شده، کارآگاه؟

366
00:21:39,532 --> 00:21:42,502
نه، فکر نکنم

367
00:21:42,602 --> 00:21:49,876
می‌دونی، سرقت نقض قانون خیلی خاصیه

368
00:21:49,976 --> 00:21:54,481
،ببین، وقتی ازت سرقت میشه
فقط وسایل ارزشمندت رو نمی‌برن

369
00:21:54,581 --> 00:21:56,449
اعتبارت رو می‌برن

370
00:21:56,549 --> 00:21:59,519
وقار و غرورت رو می‌برن

371
00:21:59,619 --> 00:22:04,824
چیزهایی که نمیشه هزینه‌ی دلاری قابل سنجشی روشون گذاشت

372
00:22:04,924 --> 00:22:05,959
هوم

373
00:22:06,760 --> 00:22:08,995
،تو فاصله‌ی نزدیک از مهمونی در جنگل

374
00:22:10,597 --> 00:22:13,266
جسد لینا موزلی رو پیدا کردم
که یه گلوله تو سرش خورده بود

375
00:22:13,366 --> 00:22:17,504
،و جسدِ پخش‌شده‌ی بون دیویس توی حیاط بود
که با شاتگان، قفسه سینه‌اش رو ترکونده بودن

376
00:22:17,604 --> 00:22:19,272
،همین دیشب توی جنگل

377
00:22:19,372 --> 00:22:21,474
آندره میوز، با چندتا گلوله توی کمرش

378
00:22:21,574 --> 00:22:23,710
،و همینجا توی این اتاق

379
00:22:23,810 --> 00:22:26,413
تامی هیزِ جوان تو همون مکان مُرد

380
00:22:26,513 --> 00:22:31,785
حالا، اگه از والدین و عزیزان‌شون بپرسی
،که روی جون‌شون قیمت بذارن

381
00:22:31,885 --> 00:22:34,230
گمونم جواب‌شون خیلی شبیه به جوابی باشه که تو دادی

382
00:22:34,254 --> 00:22:37,390
،به جز مسئله غرور و وقار و اون کسشعرها

383
00:22:37,490 --> 00:22:39,025
چون فقط همینه

384
00:22:41,461 --> 00:22:43,663
اهل جورجیا هستی؟ -
زاده و پرورش یافته -

385
00:22:45,031 --> 00:22:46,933
ما رو باش

386
00:22:47,033 --> 00:22:52,605
دوتا کاکاسیاه جورجیایی
که جایگاه خودشون رو توی دنیا حک کردن

387
00:22:52,706 --> 00:22:55,842
مطمئنم بیشتر از چیزی که فکر می‌کنیم
وجه اشتراک داریم

388
00:22:55,942 --> 00:22:57,043
نه

389
00:22:57,143 --> 00:22:59,846
من نمی‌خوام دوست جدید پیدا کنم، آقای موتن

390
00:23:02,415 --> 00:23:04,351
و تو رسماً توی رادارم هستی

391
00:23:04,451 --> 00:23:08,988
خب، گمونم بهتره مطمئن بشیم
دیگه گذرمون به همدیگه نیوفته

392
00:23:11,291 --> 00:23:13,693
حالا اون شبیه یه تهدید بود

393
00:23:13,793 --> 00:23:18,531
و اون حرف به نظر میاد انگار فکر کنی
تو لایق تهدید شدن هستی

394
00:23:32,679 --> 00:23:34,547
حدس بزن الان با کی گپ زدم

395
00:23:35,115 --> 00:23:36,916
کی؟ -
فرانک موتن -

396
00:23:37,317 --> 00:23:38,885
چیه؟

397
00:23:38,985 --> 00:23:40,553
گربه زبونت رو خورده؟

398
00:23:40,653 --> 00:23:42,222
آره. فرانک توی مهمونیت بوده، مرغ

399
00:23:42,322 --> 00:23:44,724
.لعنتی، توی مهمونیت
احتمالاً مهمون افتخاری بوده

400
00:23:44,824 --> 00:23:46,469
نمی‌دونستم توی مهمونی بودن جرمه

401
00:23:46,493 --> 00:23:48,695
بهم دروغ گفتی، مرد -
بس کن، هادسون -

402
00:23:48,795 --> 00:23:51,340
ببین، تنها چیزی که الان بهش اهمیت میدم
محافظت از خانواده لامصبمه

403
00:23:51,364 --> 00:23:52,408
!پس خبر مرگت اعتراف کن، مرد

404
00:23:52,432 --> 00:23:54,467
چی رو اعتراف کنم، هادسون؟

405
00:23:54,567 --> 00:23:56,646
می‌خوای بدونی که دیدم فرانک موتن
درست جلوی چشم‌هام با گلوله بزنه تو صورت کسی؟

406
00:23:56,670 --> 00:23:59,590
یا شاید پشت تلفن صداش رو شنیدم
که داشت سیلکی رو خفه می‌کرد؟

407
00:23:59,673 --> 00:24:01,317
!آخه پشمام
...اگه بخوایم از مردم تتوی خیابون

408
00:24:01,341 --> 00:24:03,819
،ماجرا رو بپرسیم و اینکه چی می‌دونن
!کل روز کوفتی رو اینجاییم

409
00:24:03,843 --> 00:24:06,043
و هیچیش اهمیت نداره چون هیچکس شهادت نمیده

410
00:24:06,079 --> 00:24:08,948
،حالا شاید من یه خلافکار خرده‌پا باشم
ولی احمق نیستم

411
00:24:09,049 --> 00:24:11,484
.مهمونی فرانک بود
باشه؟ بهت گفتم

412
00:24:11,584 --> 00:24:12,952
ولی بعدش ندیدمش

413
00:24:13,053 --> 00:24:15,334
و اصلاً از اینکه سارقی رو کشته چیزی نمی‌دونم

414
00:24:15,422 --> 00:24:16,690
و حقیقت اینه

415
00:24:17,657 --> 00:24:18,958
حالا قراره انجامش بدیم یا نه؟

416
00:24:29,002 --> 00:24:30,002
کجا میریم؟

417
00:24:31,037 --> 00:24:32,672
می‌خوایم یه سر به عموی آندره بزنیم

418
00:24:32,772 --> 00:24:35,875
چرا بریم دیدن اِد؟ آندره مُرده

419
00:24:35,975 --> 00:24:36,976
دقیقاً

420
00:24:37,077 --> 00:24:39,546
طرف دیگه دلیلی نداره که ازش محافظت کنه

421
00:24:41,414 --> 00:24:43,650
آره

422
00:24:52,158 --> 00:24:53,860
هی رئیس

423
00:24:53,960 --> 00:24:55,829
...هیچی مثل این نیست که روزم رو

424
00:24:55,929 --> 00:24:58,298
با بازجویی شدن توسط پلیس کسکش شروع کنم

425
00:24:58,398 --> 00:25:01,968
متأسفم رئیس -
فکر کردم بهت گفتم بی سر و صدا کار کنی -

426
00:25:02,068 --> 00:25:03,169
...ایده کی بود

427
00:25:03,269 --> 00:25:05,472
که مادرجنده‌ها رو با ماشین‌گان اینور اونور بفرستی؟

428
00:25:05,572 --> 00:25:07,607
فکر کردم بالگرد انتخاب عالی‌ایه

429
00:25:07,707 --> 00:25:09,209
پس ایده‌ی کوفتی تو بود

430
00:25:09,309 --> 00:25:10,810
فقط خوکه رو پیشبینی نکرده بودم

431
00:25:10,910 --> 00:25:12,379
،تو وسط این همه سر و صدا

432
00:25:12,479 --> 00:25:14,014
بازم مرد مرغی رو پیدا نکردی

433
00:25:15,548 --> 00:25:17,028
تو اون زمینه خبرهای خوشی دارم

434
00:25:20,153 --> 00:25:22,856
انگار باید به آتلانتا رجیستر رشوه بدم

435
00:25:24,457 --> 00:25:26,826
الو؟ کادیلاکه، رئیس

436
00:25:26,926 --> 00:25:28,862
این کاکاسیاه چه کوفتی می‌خواد؟

437
00:25:31,064 --> 00:25:32,065
کادیلاک

438
00:25:32,165 --> 00:25:35,001
اوضاع توی دیسکوی موردعلاقه‌ام توی جرسی چطوره؟

439
00:25:35,101 --> 00:25:36,102
عالیه، فرانک

440
00:25:37,470 --> 00:25:39,372
مثل همیشه

441
00:25:39,472 --> 00:25:46,079
گوش کن، می‌دونم هفته‌ی سختی برات بوده و این حرف‌ها

442
00:25:46,179 --> 00:25:50,517
تو فکر بودم شاید بخوای
یکم استراحت کنی، می‌دونی؟

443
00:25:50,617 --> 00:25:54,220
من میام اونجا و این شکار مرغ بزرگ رو ادامه میدم

444
00:25:54,320 --> 00:25:58,658
و می‌ذارم تو یکم استراحت کنی
وقتی به امورات سازمان و گندشون رسیدگی می‌کنم

445
00:25:58,758 --> 00:26:02,395
اونوقت سازمان چرا باید به رسیدگی نیاز داشته باشه؟

446
00:26:02,495 --> 00:26:05,665
چیزی نیست که زیاد لازم باشه
خودت رو درگیرش کنی، فرانک

447
00:26:05,765 --> 00:26:08,001
خودم قضاوت می‌کنم
که چی به نگرانیم نیاز داره

448
00:26:08,835 --> 00:26:11,671
،یک سری اظهارات داشتیم

449
00:26:11,771 --> 00:26:13,873
...یه سری بگو مگوها درباره‌ی

450
00:26:13,973 --> 00:26:18,278
اینکه مردم الان ویژگی‌های رهبریت رو زیر سوال بردن

451
00:26:20,013 --> 00:26:23,683
کی دقیقاً، لاک؟

452
00:26:25,985 --> 00:26:28,555
آره، هرکاری تونستیم کردیم
تا جون آندره رو نجات بدیم

453
00:26:28,655 --> 00:26:30,357
!لعنت. لعنت. لعنت

454
00:26:30,457 --> 00:26:31,925
!خدا لعنتش کنه

455
00:26:33,560 --> 00:26:34,920
،و همون آدمی که آندره رو کشته

456
00:26:34,961 --> 00:26:36,696
...می‌خواد مرد مرغی رو بکشه. ما

457
00:26:36,796 --> 00:26:38,798
فقط می‌خوایم جلوش رو بگیریم

458
00:26:38,898 --> 00:26:41,768
خدایا، اون پسر از اولش به فنا رفته بود، مرد

459
00:26:41,868 --> 00:26:43,803
،با کمال احترام مرغ

460
00:26:43,903 --> 00:26:47,173
حتی فکر نمی‌کردم تو تخم چنین حرکتی رو داشته باشی، مرد

461
00:26:47,273 --> 00:26:49,509
آره، چطوره بری به مافیای سیاهپوستی بگی

462
00:26:49,609 --> 00:26:51,211
یا بهتر، حتی به پلیس‌ها

463
00:26:51,311 --> 00:26:54,647
.فقط می‌خوام روراست باشم
حدود 24 ساعت وقت دارم تا خودم رو تبرئه کنم

464
00:26:54,748 --> 00:26:56,850
،و اگه تو اون زمان انجامش ندم، خب

465
00:26:57,650 --> 00:26:59,285
...من و خانواده‌ام

466
00:26:59,386 --> 00:27:01,888
ما هم قراره از سردخونه سر در بیاریم

467
00:27:01,988 --> 00:27:04,858
ببین، ما فقط به هر اطلاعاتی که بتونی بهمون بدی
نیاز داریم، اِد. هرچیزی

468
00:27:04,958 --> 00:27:06,598
باشه؟ هرگونه اطلاعاتی -
گوش کنید، گوش کنید -

469
00:27:06,626 --> 00:27:07,961
کاش می‌تونستم، رفقا

470
00:27:08,061 --> 00:27:11,264
کاش می‌تونستم -
...هی اِد، ببین ببین، ما -

471
00:27:11,364 --> 00:27:13,667
خیلی بیشتر از چیزی که فکر کنی
وجه اشتراک داریم، مرد

472
00:27:13,767 --> 00:27:16,236
آخه ما چه وجه اشتراکی داریم؟

473
00:27:16,336 --> 00:27:17,771
عشق‌مون به این شهر

474
00:27:17,871 --> 00:27:20,140
هی ببین، ما همه‌مون اهل اجتماع هستیم

475
00:27:20,240 --> 00:27:22,876
،چندتا قانون‌شکن بین‌مون داریم
...ولی فرق بزرگی بین این هست

476
00:27:22,976 --> 00:27:24,520
...که یکی دو دلار زیرِ میز در بیاری

477
00:27:24,544 --> 00:27:26,904
و اتفاقی که الان داره توی خیابون‌ها میوفته، مرد

478
00:27:26,980 --> 00:27:31,551
...مرد -
اِد، گوش کن. آتلانتایی‌های جوون دارن می‌میرن -

479
00:27:31,651 --> 00:27:33,186
،و اگه ما جلوش رو نگیریم

480
00:27:33,286 --> 00:27:36,589
هرچیزی که براش جنگیدیم رو از دست میدیم

481
00:27:36,690 --> 00:27:38,892
و مرگ آندره هم بیهوده میشه

482
00:27:39,626 --> 00:27:41,394
حالا چی؟

483
00:27:41,494 --> 00:27:43,863
یه اسم بهتون میدم

484
00:27:43,963 --> 00:27:46,766
و دیگه نباید بیاید سراغم

485
00:27:47,567 --> 00:27:51,037
مکینلی راجرز -
مکینلی راجرز؟ -

486
00:27:51,471 --> 00:27:52,872
مکینلی راجرز

487
00:27:56,076 --> 00:27:57,077
زودباش

488
00:28:00,013 --> 00:28:02,182
می‌شناسیش؟ -
نه -

489
00:28:02,282 --> 00:28:06,086
اگه بخوایم پول کافی در بیاریم که طلب مو اسلیم رو بدیم
،و یه سودی به جیب بزنیم

490
00:28:06,186 --> 00:28:08,755
باید مشتری‌هامون رو ارتقا بدیم

491
00:28:08,855 --> 00:28:11,491
چطوری اونوقت؟

492
00:28:11,591 --> 00:28:13,326
می‌خوایم بازی اعداد رو یکپارچه کنیم

493
00:28:14,594 --> 00:28:15,695
هوم

494
00:28:21,301 --> 00:28:22,936
خب خب خب

495
00:28:27,960 --> 00:28:34,960


496
00:28:46,526 --> 00:28:51,231
،فقط استراتژی‌مون رو تغییر میدیم
میریم سراغ ماهی‌های گنده

497
00:28:51,331 --> 00:28:55,502
.سلام عزیزم
می‌خوای بازی اعداد رو بکنی؟

498
00:28:55,602 --> 00:28:57,837
با تو هر بازی‌ای می‌کنم

499
00:28:58,271 --> 00:28:59,472
چطوریه؟

500
00:28:59,572 --> 00:29:01,174
خیلی ساده است

501
00:29:01,274 --> 00:29:06,179
فقط باید هر رقمی رو
،روی سه ترکیب عددی شرط ببندی

502
00:29:06,279 --> 00:29:08,948
،و اگه شماره‌ات تا آخر روز در بیاد

503
00:29:09,049 --> 00:29:12,118
پول می‌گیری -
پس مثل لاتاریه -

504
00:29:13,620 --> 00:29:14,954
...عزیزم، این از لاتاری بهتره

505
00:29:15,055 --> 00:29:17,057
چون ما تو کارِ خدمات مشتریان هستیم

506
00:29:17,157 --> 00:29:19,492
میشه بازی رو یادم بدی؟

507
00:29:19,592 --> 00:29:21,528
خب، پول داری عزیزم؟

508
00:29:21,628 --> 00:29:23,963
پس کون سفیدت رو بیار اینجا

509
00:29:29,803 --> 00:29:31,338
این همه زحمت واسه چیه؟

510
00:29:31,438 --> 00:29:32,548
چرا مثل درگنِت
درِ وامونده رو نمی‌شکنی؟

511
00:29:32,572 --> 00:29:34,941
پسر، اون یه در قلابیه -
شوخی می‌کنی؟ -

512
00:29:35,041 --> 00:29:37,444
توی درگنت نه -
هی مکینلی، اینجایی؟ -

513
00:29:39,746 --> 00:29:42,415
یه لحظه صبرکن. وایسا -
دارمت -

514
00:29:48,488 --> 00:29:50,966
.همه‌جا وسیله هست
انگار یه مرد خانواده داریم

515
00:29:50,990 --> 00:29:53,093
اون دخترشه -
آره، قهرمانم هست -

516
00:29:53,526 --> 00:29:55,095
ارتشیه

517
00:29:55,195 --> 00:29:57,355
چرا یه جوری رفتار می‌کنی
انگار به این مدال‌ها اهمیت میدی؟

518
00:29:57,430 --> 00:29:59,766
بیخیال، اون کسشعرها رو ببر جای دیگه، مرغ

519
00:29:59,866 --> 00:30:02,035
باشه، فقط دارم بهت میگم چی به چیه

520
00:30:12,545 --> 00:30:13,545
هی، جِی‌دی

521
00:30:14,381 --> 00:30:15,381
چیه؟ چی داری؟

522
00:30:16,516 --> 00:30:17,516
می‌شناسمش

523
00:30:18,418 --> 00:30:19,486
اون رو؟ -
می‌شناسمش -

524
00:30:19,586 --> 00:30:22,155
همون لامصبیه که با سیلکی
توی کلرمانت بود

525
00:30:22,255 --> 00:30:23,655
اون قرار بود میزبانِ مهمونی بشه

526
00:30:23,723 --> 00:30:24,834
فکر کردم تو میزبان مهمونی هستی

527
00:30:24,858 --> 00:30:25,892
نه، اولش نبودم

528
00:30:25,992 --> 00:30:27,032
،این کاکاسیاه بی‌روح که اینجاست

529
00:30:27,127 --> 00:30:28,695
در ابتدا کار رو گرفته بود، باشه؟

530
00:30:28,795 --> 00:30:31,741
.اون میزبان اصلی بود
وقتی من فهمیدم، سعی کردم سیلکی رو قانع کنم

531
00:30:31,765 --> 00:30:34,243
.بعدش سیلکی اون رو پیچوند
اونجوری کار به من رسید

532
00:30:34,267 --> 00:30:36,603
اوهوم. و کِی می‌خواستی این رو بهم بگی؟

533
00:30:36,703 --> 00:30:38,004
واسه چی اون رو بهت می‌گفتم؟

534
00:30:38,104 --> 00:30:39,882
خیلی تو فکرش نبودم، فقط یه کاکاسیاهه که دیدمش

535
00:30:39,906 --> 00:30:42,042
فکر کن مرغ. کارِ طرف رو دزدیدی

536
00:30:42,142 --> 00:30:45,011
بیخیال دیگه -
از اینجا تا تیمبوکتو انگیزه داره -

537
00:30:47,113 --> 00:30:48,391
پس فکر می‌کنی اون مغز متفکر این ماجراست؟

538
00:30:48,415 --> 00:30:50,684
خب، قطعاً یه مظنونه

539
00:30:50,784 --> 00:30:52,052
اسمش رو بلدی؟

540
00:30:53,086 --> 00:30:54,320
اسمی یادم نیست

541
00:30:55,422 --> 00:30:56,422
فقط بیشتر بگرد

542
00:30:57,390 --> 00:30:58,992
وای پسر

543
00:31:08,802 --> 00:31:10,070
هی، صبرکن

544
00:31:18,311 --> 00:31:19,689
خب، به نظرت شارمین کیه؟

545
00:31:19,713 --> 00:31:20,947
نمی‌دونم

546
00:31:21,047 --> 00:31:22,282
بذار ببینم می‌تونیم بفهمیم یا نه

547
00:31:32,992 --> 00:31:34,427
زنِ مکینلی اینجا کار می‌کنه؟

548
00:31:34,527 --> 00:31:37,130
مطمئنی آدم‌هات بهت اطلاعات اشتباه ندادن؟

549
00:31:37,230 --> 00:31:38,808
...تنها سیاهپوست‌هایی که توی اون ساختمون کار می‌کنه

550
00:31:38,832 --> 00:31:40,242
اون‌هایی هستن که توالت‌های وامونده رو تمیز می‌کنن

551
00:31:40,266 --> 00:31:43,303
نه، رومل گفت توی کانترِ میکاپ کار می‌کنه

552
00:31:43,403 --> 00:31:45,839
.باشه، میرم باهاش حرف بزنم
تو خارج از دیدها باش

553
00:31:45,939 --> 00:31:47,379
می‌خوای بری دستگیرش کنی؟

554
00:31:47,440 --> 00:31:50,086
شاید. شاید بتونی بترسونیش
تا مکینلی رو لو بده

555
00:31:50,110 --> 00:31:51,978
واسه چی دستگیرش کنم؟

556
00:31:52,078 --> 00:31:53,613
نمی‌دونم. برو یه چیزی از خودت بساز

557
00:31:53,713 --> 00:31:56,983
مطمئنم اولین بارت نیست -
می‌خوای تو انجامش بدی؟ -

558
00:31:57,083 --> 00:31:58,852
چهره‌ی من توی تمام روزنامه‌هاست

559
00:31:58,952 --> 00:32:00,754
نه، نمی‌خوام -
باشه، سر جات بمون -

560
00:32:00,854 --> 00:32:03,123
خدای من -
زودباش پسر -

561
00:32:12,298 --> 00:32:14,034
سلام. نمونه جدیدمون رو امتحان کردین؟

562
00:32:14,134 --> 00:32:15,435
بله، ممنون -
بفرمایید -

563
00:32:17,737 --> 00:32:19,406
ممنون. متشکرم

564
00:32:19,506 --> 00:32:22,008
سلام. این عطر هفته‌ی جدیدمونه -
سلام -

565
00:32:22,108 --> 00:32:25,311
سلام. بله. ممنون

566
00:32:25,879 --> 00:32:27,580
خانم شارمین جانسون؟

567
00:32:28,882 --> 00:32:30,517
بنده کارآگاه جِی‌دی هادسون هستم

568
00:32:30,617 --> 00:32:32,819
،اگه درباره مکه
ربطی به من نداره

569
00:32:32,919 --> 00:32:37,557
،خانم، آدم‌های خطرناکی دنبال شوهر سابق‌تون می‌گردن

570
00:32:37,657 --> 00:32:38,992
و من باید پیداش کنم

571
00:32:39,092 --> 00:32:40,794
چی‌کار کرده؟

572
00:32:40,894 --> 00:32:43,997
خب الان، فقط تو یه پرونده سرقت مظنونه

573
00:32:44,097 --> 00:32:45,699
اونی که توی تمام اخبارهاست؟

574
00:32:45,799 --> 00:32:47,100
بله خانم

575
00:32:48,368 --> 00:32:50,537
ببین، مک تو هر دردسری افتاده تقصیر خودشه

576
00:32:50,637 --> 00:32:53,139
،و اگه کسی دیگه هم بیاد
همین حرف رو بهش می‌زنم

577
00:32:57,844 --> 00:33:00,246
یالا هادسون، لامصب

578
00:33:00,347 --> 00:33:03,717
،شارمین، این آدم‌ها قاتلن

579
00:33:03,817 --> 00:33:04,918
باشه؟

580
00:33:05,018 --> 00:33:06,986
مشکلی ندارن بازم آدم بکشن

581
00:33:07,087 --> 00:33:08,588
حالا بذار به این مرد کمک کنم

582
00:33:09,923 --> 00:33:12,425
گوش کن، من نمی‌تونم دخالت کنم

583
00:33:13,126 --> 00:33:15,829
به صلاح من و خانواده‌امه، باشه؟

584
00:33:15,929 --> 00:33:17,273
،حالا، اگه چیزی نمی‌خری

585
00:33:17,297 --> 00:33:19,132
باید ازت بخوام بری

586
00:33:20,633 --> 00:33:24,104
،اگه اصلاً اهمیتی به این مرد میدی
قانعش کن بیاد

587
00:33:27,640 --> 00:33:29,309
سلام -
بفرمایید -

588
00:33:29,409 --> 00:33:30,510
ممنون

589
00:33:35,448 --> 00:33:36,549
گه توش

590
00:33:50,697 --> 00:33:53,433
هی ایست. فقط دارم سر به سرتون می‌ذارم

591
00:33:53,533 --> 00:33:57,637
.افسر جِی‌دی هادسون. مرکز شهر
کارآگاه. آره

592
00:33:57,737 --> 00:34:00,206
شما پسرها یکم از منطقه دور نشدین؟

593
00:34:00,306 --> 00:34:01,808
شما از منطقه دو اومدین، نه؟

594
00:34:01,908 --> 00:34:03,543
آره. تو نگهبان علی بودی

595
00:34:04,711 --> 00:34:06,112
خودم هستم

596
00:34:06,212 --> 00:34:09,382
جنکینز واسه پیدا کردن یکی به نام مرد مرغی
به تمام نیروها نیاز داره

597
00:34:09,482 --> 00:34:12,018
مرد مرغی؟ -
بله قربان -

598
00:34:12,118 --> 00:34:14,421
خب، در مورد اون آدم رذل موفق باشید

599
00:34:14,521 --> 00:34:17,424
نذارید معطل‌تون کنم. ممنونم افسرها

600
00:34:24,864 --> 00:34:29,436
انگار تو هم یکم شیّادی بلدی

601
00:34:29,536 --> 00:34:31,604
آره. فکر کنم داری روم تأثیر می‌ذاری

602
00:34:32,572 --> 00:34:35,342
لعنتی، دنبال مرد مرغی می‌گردیم

603
00:34:35,442 --> 00:34:38,278
باشه، بیاید جلو آقایون. درسته

604
00:34:38,378 --> 00:34:39,913
پول‌تون رو آماده کرده باشید

605
00:34:40,013 --> 00:34:41,481
امروز ممکنه روز شانس‌تون باشه

606
00:34:41,581 --> 00:34:43,383
درسته. زودباشید -
بگیر عزیزم -

607
00:34:43,483 --> 00:34:44,718
درسته

608
00:34:44,818 --> 00:34:47,887
درسته. اوهوم. بعدی -
ممنون، ممنون -

609
00:34:47,987 --> 00:34:49,422
!آره

610
00:34:50,256 --> 00:34:52,359
چه خبره؟ -
!خدای مهربون -

611
00:34:52,459 --> 00:34:54,437
با کی قمار می‌کنید؟ -
یالا. درسته -

612
00:34:54,461 --> 00:34:56,405
مکسین کون قشنگ -
همینجاست عزیزم. همینجا. وای مرد -

613
00:34:56,429 --> 00:34:58,131
اون و ویو جای مرد مرغی رو گرفتن

614
00:34:58,231 --> 00:34:59,432
چی‌چی؟ -
آره -

615
00:34:59,532 --> 00:35:02,469
اونوقت من یه پول سیاه
از بُردهام نگرفتم

616
00:35:02,569 --> 00:35:03,946
چی؟ -
امروز روز شانس شماست! درسته -

617
00:35:03,970 --> 00:35:06,806
،اگه می‌دونید چی براتون خوبه
...پول‌تون رو بردارید

618
00:35:06,906 --> 00:35:08,441
و یه جای دیگه خرجش کنید

619
00:35:08,541 --> 00:35:10,643
چی داری میگی، سالی؟

620
00:35:10,744 --> 00:35:13,146
ها؟ تو سال‌هاست که باهامون قمار می‌کنی

621
00:35:13,246 --> 00:35:14,481
اون روزهای بد دیگه تموم شده، آبجی

622
00:35:14,581 --> 00:35:18,485
...چون اون روزی، 250 دلار برنده شدم

623
00:35:18,585 --> 00:35:21,021
و مرد مرغی هیچ پولی بهم نداده

624
00:35:21,121 --> 00:35:23,757
خب، انگار باید با مرغ حلش کنی

625
00:35:23,857 --> 00:35:27,727
،خب، اون از قانون فراریه
پس با شماها حساب می‌کنم

626
00:35:27,827 --> 00:35:32,132
.تازه، شماها یه دار و دسته‌اید
بهتون میگم، پولِ برنده‌هاشون رو نمیدن

627
00:35:32,232 --> 00:35:35,268
اگه جای شما بودم، پولم رو پس می‌گرفتم

628
00:35:35,368 --> 00:35:38,571
درسته ویو؟ -
...آره، ولی -

629
00:35:38,672 --> 00:35:41,875
گفتی همکارهای اون سارقی هستن
که توی اخباره؟

630
00:35:41,975 --> 00:35:43,376
اون از هیچکس سرقت نکرده

631
00:35:43,476 --> 00:35:45,378
کلی گفتم -
بگیر سالی -

632
00:35:45,478 --> 00:35:47,747
...چی -
پونصد دلار -

633
00:35:49,282 --> 00:35:51,651
ویو، شما فقط 250 دلار بهم بدهکار بودین

634
00:35:51,751 --> 00:35:53,186
اسمش رو بذار بهره، عزیزم

635
00:35:53,286 --> 00:35:56,623
!آره -
دیدین؟ -

636
00:35:56,723 --> 00:35:59,092
هیچکدوم از مشتری‌های ما
لازم نیست واسه پول گرفتن صبر کنن

637
00:35:59,192 --> 00:36:00,827
پس برید به دوست‌هاتون بگید

638
00:36:01,795 --> 00:36:04,397
اوهوم

639
00:36:04,497 --> 00:36:07,200
واسه چی اون کار رو کردی، ویو؟ -
ببین -

640
00:36:07,300 --> 00:36:09,903
بازی اعداد به اعتماد به نفس وصله، باشه؟

641
00:36:10,003 --> 00:36:14,374
،اگه فکر کنن به مردم پول نمیدیم
کارمون تمومه عزیزدل

642
00:36:14,474 --> 00:36:17,444
چقدر جمع کردیم؟ -
یکم بیشتر از 1200 دلار -

643
00:36:17,544 --> 00:36:20,680
منهای پونصدتایی که الان
به سالی تحویل دادی

644
00:36:21,314 --> 00:36:22,682
می‌خوای به مو اسلیم چی بگی؟

645
00:36:22,782 --> 00:36:24,818
می‌دونی انتظار داره اون پنج هزارتا رو بگیره

646
00:36:28,121 --> 00:36:29,522
یه فکریش می‌کنم

647
00:36:30,724 --> 00:36:31,724
آره، امیدوارم

648
00:36:35,995 --> 00:36:39,666
پسر، این چه وضعیه

649
00:36:39,766 --> 00:36:42,836
فکر کردم شما حرومی‌های دهاتی
مثلاً اِسپِید بلدین، پسر

650
00:36:42,936 --> 00:36:44,404
بلدیم خب -
باشه -

651
00:36:44,504 --> 00:36:45,872
فقط گذاشتم تقلب کنی

652
00:36:45,972 --> 00:36:47,273
،یه ورق نگه داشتی

653
00:36:47,374 --> 00:36:49,285
از دستِ دوم داری از پایین دست میدی

654
00:36:49,309 --> 00:36:50,744
تیزبین هستی

655
00:36:50,844 --> 00:36:52,212
چرا چیزی نگفتی؟

656
00:36:52,312 --> 00:36:53,646
تفنگ دست توئه

657
00:36:55,215 --> 00:36:56,416
هی پسر، یه سوالی دارم

658
00:36:56,516 --> 00:36:58,294
پیتزای شمال به همون خوبی‌ایه که میگن؟

659
00:36:58,318 --> 00:37:00,186
یه اسلایسش زندگیت رو عوض می‌کنه

660
00:37:00,286 --> 00:37:02,522
دیگه چی می‌دونی؟

661
00:37:02,622 --> 00:37:04,157
فقط چیزهایی که تو فیلم‌ها دیدم

662
00:37:04,257 --> 00:37:06,726
تا حالا از آگوستا اونورتر نرفتم -
آگوستا؟ -

663
00:37:06,826 --> 00:37:09,629
آره -
پشمام. واقعاً دهاتی هستی -

664
00:37:09,729 --> 00:37:12,298
نه، باید افق‌های فکریت رو بزرگتر کنیم، جوون

665
00:37:12,399 --> 00:37:14,039
باید ببریمت اونجا، نه رفیق؟

666
00:37:16,002 --> 00:37:17,002
آره

667
00:37:21,207 --> 00:37:25,311
رفیقت مک خیلی وقته که رفته

668
00:37:25,412 --> 00:37:27,547
چی رو بهم نمیگی؟ -
گفتم که مرد -

669
00:37:27,647 --> 00:37:29,949
هوم؟ -
باید به بچه‌اش رسیدگی می‌کرد -

670
00:37:30,050 --> 00:37:31,384
اونوقت باورت شده؟

671
00:37:31,484 --> 00:37:33,720
مک هیچوقت بهم دروغ نگفته

672
00:37:33,820 --> 00:37:35,455
هی، جریان چیه؟ همه چیز خوبه؟

673
00:37:35,555 --> 00:37:36,990
شلی کجاست؟ -
نه مک -

674
00:37:37,090 --> 00:37:38,358
مک -
کجاست؟ -

675
00:37:38,458 --> 00:37:40,827
پلیس اومد محل کارم دنبالت

676
00:37:42,862 --> 00:37:45,899
چی می‌خوان؟ -
یه سری آدم‌های خطرناک دنبالتن -

677
00:37:45,999 --> 00:37:47,634
و می‌خواست کمکت کنه

678
00:37:49,135 --> 00:37:50,770
همین رو گفت؟

679
00:37:50,870 --> 00:37:52,772
.بیخیال شارمین
از این کسشعرهای پلیسیه

680
00:37:52,872 --> 00:37:55,117
این چرندیات رو میگن تا فکر کنی
اهمیت میدن، بعد سعی می‌کنن بگات بدن

681
00:37:55,141 --> 00:37:56,843
واقعاً خیلی پُررویی، مک

682
00:37:58,978 --> 00:38:03,049
ببین، دارم بهت میگم این پلیسه فرق داره

683
00:38:03,149 --> 00:38:05,018
باید باهاش حرف بزنی

684
00:38:05,118 --> 00:38:06,453
مثل خودت کهنه‌سرباز بود

685
00:38:10,657 --> 00:38:11,691
مثل من؟

686
00:38:13,360 --> 00:38:15,428
آره، به این میگن کارِ خوب، کارآگاه

687
00:38:20,133 --> 00:38:22,836
واقعاً عاشق اون مادرجنده‌ی کله هندونه‌ای هستی، ها؟

688
00:38:35,648 --> 00:38:36,983
می‌دونی، تو واقعاً لاشی‌ای

689
00:38:40,387 --> 00:38:42,455
باید تیزبین‌تر بشی، مرد

690
00:38:44,024 --> 00:38:46,459
فکر کنی طرفت دنبال چیه

691
00:38:47,027 --> 00:38:48,728
طرز فکرش رو بفهمی

692
00:38:48,828 --> 00:38:51,531
مطمئنم مک هیچوقت اون‌ها رو یادت نداده، ها؟

693
00:38:52,932 --> 00:38:56,069
مک آدم درستیه. واسه بزرگ کردنم کمک کرده

694
00:38:56,169 --> 00:38:58,204
لینا و تامی هم همینطور

695
00:38:58,304 --> 00:39:01,041
آره و ببین چه لطفی براشون داشت

696
00:39:08,782 --> 00:39:12,552
ببین، یه حرومیِ جوون تیزبین مثل تو
،به کارم میاد

697
00:39:12,652 --> 00:39:14,954
بالا توی شهر. از اون خوشت میاد؟

698
00:39:16,623 --> 00:39:18,024
تصور کن اون بالا می‌تونیم چی‌کارها بکنیم

699
00:39:20,360 --> 00:39:22,295
حسابی می‌ترکونی

700
00:39:22,395 --> 00:39:26,232
اون گانگسترهای نفله
بیشتر از چیزی که بتونن بشمارن، پول دارن

701
00:39:26,332 --> 00:39:28,735
حتی نمی‌فهمن چیزی گم شده

702
00:39:35,308 --> 00:39:37,520
باشه. خب کِی بریم اونجا و دستگیرش کنیم؟

703
00:39:37,544 --> 00:39:40,714
نمیریم. الان مدارک‌مون خیلی کمه

704
00:39:40,814 --> 00:39:42,282
یعنی چی خیلی کمه؟

705
00:39:42,382 --> 00:39:44,293
...اگه قرار نیست بریم اونجا و مظنونی رو بگیریم

706
00:39:44,317 --> 00:39:46,562
که می‌تونه تبرئه‌ام کنه، واسه چی اینجاییم؟ -
مکینلی رو تعقیب می‌کنیم -

707
00:39:46,586 --> 00:39:48,188
ما رو به غنائم می‌رسونه

708
00:39:48,288 --> 00:39:51,191
اون میشه مدرک، بعد می‌تونیم دستگیرش کنیم -
نه، بیخیال -

709
00:39:51,291 --> 00:39:52,992
خیلی ریسکیه و خودت می‌دونی

710
00:39:53,093 --> 00:39:55,171
باید بریم اونجا و بگیرمش
...و بگیم ما رو پیش غنائم ببره

711
00:39:55,195 --> 00:39:57,797
همین الان این کار رو می‌کنیم -
نه. هی... در رو ببند، مرغ -

712
00:39:58,631 --> 00:40:02,402
گوش کن... نمی‌تونم

713
00:40:02,502 --> 00:40:03,937
یعنی چی که نمی‌تونی؟

714
00:40:05,438 --> 00:40:06,639
الان پلیس نیستم

715
00:40:06,740 --> 00:40:08,541
،بعد از بگاییِ دیشب

716
00:40:08,641 --> 00:40:09,642
جنکینز نشانم رو گرفت

717
00:40:09,743 --> 00:40:11,644
باشه؟ الان پلیس نیستم

718
00:40:12,479 --> 00:40:13,589
،اگه درست انجامش ندیم

719
00:40:13,613 --> 00:40:15,591
فقط بحث تعلیق از کار نیست

720
00:40:15,615 --> 00:40:17,117
دوتامون میریم هلفدونی

721
00:40:18,718 --> 00:40:20,720
پس چرا نمیشه دستگیری شهروندی انجام بدیم؟

722
00:40:20,820 --> 00:40:22,365
سفیدپوست‌ها همیشه تو فیلم‌ها انجامش میدن

723
00:40:22,389 --> 00:40:24,867
چرا نمیشه بریم اونجا و انجامش بدیم؟ -
...الان فقط حرف عموی -

724
00:40:24,891 --> 00:40:27,360
یه مظنونِ مُرده رو داریم
که اسم این یارو بهمون داده

725
00:40:27,460 --> 00:40:29,029
اون مدرک نمیشه

726
00:40:29,129 --> 00:40:31,140
تازه، حتی نمی‌دونیم
کی تو این ماجرا نقش داره

727
00:40:31,164 --> 00:40:32,599
کی رئیسه

728
00:40:32,699 --> 00:40:34,467
فکر نمی‌کنی مکینلی باشه؟

729
00:40:34,567 --> 00:40:38,371
چرا باید اون سرقت رو انجام بدی
و بعد توی آتلانتا بمونی و منتظر باشی بگیرنت؟

730
00:40:38,471 --> 00:40:40,106
آره

731
00:40:40,206 --> 00:40:44,611
...نه، به نظرم این محلی‌ها دارن از یکی دیگه

732
00:40:44,711 --> 00:40:46,980
دستورات‌شون رو می‌گیرن -
کی؟ -

733
00:40:47,080 --> 00:40:50,083
،خب، اگه مکینلی رو تعقیب کنیم
امیدوارم بفهمیم

734
00:40:57,290 --> 00:40:59,726
باشه، تو این یکی فقط باید بهم اعتماد کنی

735
00:40:59,826 --> 00:41:01,961
بهترین شانسیه که واسه تبرئه کردنت داریم

736
00:41:29,155 --> 00:41:32,792
.مرغ موردعلاقه‌ام اومده
بهتره واسه مرغدونی چندتا تخم داشته باشی

737
00:41:39,065 --> 00:41:41,701
کونش یکم لاغره، عزیزدلم

738
00:41:41,801 --> 00:41:43,636
ببین، یکم وقت بیشتر می‌خوایم

739
00:41:43,737 --> 00:41:45,739
هنوز دارن ما رو به مرغ وصل می‌کنن

740
00:41:46,773 --> 00:41:49,042
و الان اسمش هیچ اعتباری نداره

741
00:41:49,142 --> 00:41:51,811
وقتی داشت نگهبان استخدام می‌کرد
باید فکرش رو می‌کرد

742
00:41:51,911 --> 00:41:53,189
...اگه می‌ذاشتم حرومی‌ها پولم رو بخورن

743
00:41:53,213 --> 00:41:56,082
تا اینجای دنیای خلاف پیش نمی‌رفتم

744
00:41:56,182 --> 00:42:00,086
پس باید راه‌های دیگه‌ای برات پیدا کنیم
که بدهیت رو جبران کنی

745
00:42:03,156 --> 00:42:06,760
ببین عزیزم، چطوره بری یه چیزی بخوری

746
00:42:10,897 --> 00:42:14,134
و تو چطوره بیای اینجا و حالم رو خوب کنی

747
00:42:16,603 --> 00:42:18,004
ببخشید؟

748
00:42:18,104 --> 00:42:19,104
!درخواست نبود

749
00:42:35,555 --> 00:42:36,856
آره

750
00:42:39,959 --> 00:42:42,262
این سگ‌ها خود به خود شسته نمیشن، عزیزم

751
00:42:49,135 --> 00:42:50,437
آره

752
00:42:50,537 --> 00:42:51,805
خودشه عزیزم

753
00:42:52,372 --> 00:42:53,372
همینه

754
00:42:57,644 --> 00:43:02,415
چی‌شده؟ وقتی گذاشتی مرغ دوباره در بره
ناخن پات رو شکستی؟

755
00:43:04,517 --> 00:43:07,620
من یه بار اون کاکاسیاه کوچولو رو پیدا کردم
وقتی شما اسکل‌ها نتونستید

756
00:43:07,721 --> 00:43:08,855
،دوباره پیداش می‌کنم

757
00:43:08,955 --> 00:43:10,890
تا وقتی جنده‌اش رو داشته باشم

758
00:43:12,559 --> 00:43:16,930
من و تو باید بدون حضور اون
درباره‌ی یه سری مسائل صحبت کنیم

759
00:43:25,572 --> 00:43:27,007
...من از حیوانات دست‌آموزم

760
00:43:27,574 --> 00:43:29,442
چیزی مخفی نمی‌کنم

761
00:43:29,542 --> 00:43:31,644
...متوجه شدم

762
00:43:31,745 --> 00:43:34,914
...برخی اعضای سازمان

763
00:43:35,015 --> 00:43:38,318
،از دیدگاهِ استراتژیکم ناراضی هستن. منظورم از برخی اعضا

764
00:43:38,418 --> 00:43:40,020
منظورم توی یابو هستی

765
00:43:43,289 --> 00:43:44,324
آه

766
00:43:45,558 --> 00:43:47,660
...ببین باباجون

767
00:43:47,761 --> 00:43:51,431
تو دورانت در حد تالار مشاهیر بود. تماشایی بود

768
00:43:51,531 --> 00:43:53,809
.ولی دیگه پیرِ سگ شدی، کاکاسیاه
...چطوره بزنی کنار

769
00:43:53,833 --> 00:43:55,835
و بذاری یه تازه‌وارد بیاد جلو؟

770
00:43:56,569 --> 00:43:58,071
،تو ازم سرقت کردی

771
00:43:58,505 --> 00:44:00,840
میسوری اسلیم؟

772
00:44:00,940 --> 00:44:04,377
الان بهم بی‌احترامی کردی، فرانک موتن؟

773
00:44:04,477 --> 00:44:06,579
!ببخشید آقا

774
00:44:06,680 --> 00:44:10,717
تو ازم سرقت کردی، مادرجنده‌ی به درد نخور؟

775
00:44:10,817 --> 00:44:11,885
نه باباجون

776
00:44:11,985 --> 00:44:15,755
،من ازت سرقت نکردم چون اگه کرده بودم
الان مُرده بودی

777
00:44:15,855 --> 00:44:17,957
!حرومزاده‌ی پیر سالخورده

778
00:44:19,325 --> 00:44:20,325
...ای تُف

779
00:44:32,505 --> 00:44:33,505
تنهات می‌ذاریم

780
00:44:59,810 --> 00:45:01,810
[نیوجرسی]

781
00:45:01,835 --> 00:45:05,105
♪ هیچوقت ناراحت نباش ♪

782
00:45:05,972 --> 00:45:10,176
♪ بهم تکیه کن وقتی اوضاع بده ♪

783
00:45:10,276 --> 00:45:14,347
♪ وقتی زمانش برسه و ناراحت باشی ♪

784
00:45:14,447 --> 00:45:19,352
♪ توی رودخانه‌ی دردسر باشی ♪
♪ و در حال غرق شدن باشی ♪

785
00:45:20,587 --> 00:45:23,156
♪ فقط طاقت بیار، دارم میام ♪

786
00:45:23,957 --> 00:45:27,427
♪ طاقت بیار، دارم میام ♪

787
00:45:28,595 --> 00:45:32,866
♪ تو راهم، معشوقه‌ات ♪

788
00:45:32,966 --> 00:45:37,070
♪ اگه سردت شد، آره ♪
♪ پناهت میدم ♪

789
00:45:37,170 --> 00:45:41,207
♪ لازم نیست نگران باشی ♪
♪ چون من هستم ♪

790
00:45:41,307 --> 00:45:45,912
♪ نیاز نیست عذاب بکشی، عزیزم ♪
♪ چون نزدیکم ♪

791
00:45:46,012 --> 00:45:50,617
♪ فقط طاقت بیار، دارم میام ♪

792
00:45:50,717 --> 00:45:54,254
♪ طاقت بیار، دارم میام ♪

793
00:45:55,121 --> 00:45:59,626
♪ طاقت بیار، دارم میام ♪

794
00:45:59,726 --> 00:46:02,929
♪ طاقت بیار، دارم میام ♪

795
00:46:03,029 --> 00:46:06,499
♪ اینجا رو ببین ♪
♪ دستت رو برام دراز کن ♪

796
00:46:07,867 --> 00:46:11,071
♪ برای رضایت، آره ♪

797
00:46:13,139 --> 00:46:16,376
♪ اسمم رو صدا بزن، آره ♪

798
00:46:17,944 --> 00:46:19,212
حدس بزن چی شنیدم

799
00:46:20,814 --> 00:46:22,082
چی رئیس؟

800
00:46:22,182 --> 00:46:25,852
فرانک مو اسلیم رو بازنشسته کرده -
خدای من -

801
00:46:25,952 --> 00:46:28,988
.می‌خواد جنگ به پا کنه
می‌خوای چی‌کار کنی؟

802
00:46:29,756 --> 00:46:31,257
کلاً هیچی

803
00:46:32,025 --> 00:46:33,545
...می‌دونی، وقتی سرقت رو برنامه‌ریزی کردم

804
00:46:36,663 --> 00:46:43,036
پیشبینی کردم سازمان بالأخره بفهمه
،فرانک خیلی قدرتمند نیست

805
00:46:44,104 --> 00:46:47,807
و آدم شکست‌ناپذیری که همه گمون می‌کردن باشه، نیست

806
00:46:47,907 --> 00:46:50,010
...بقیه‌ی دومینوها

807
00:46:50,110 --> 00:46:53,713
،سرِ جای خودشون میوفتن

808
00:46:53,813 --> 00:46:57,183
...و سازمان در نهایت

809
00:46:58,151 --> 00:47:02,389
می‌خواد من اوضاع رو به نظم نسبی‌شون برگردونم

810
00:47:02,489 --> 00:47:05,592
،صحبت از سرقت شد
همه‌شون می‌خوان سهم‌شون رو بیشتر کنن

811
00:47:06,559 --> 00:47:09,229
تاوانشه چون نفرات گروه‌شون کمتر شده

812
00:47:09,329 --> 00:47:12,198
،اختیار داری خواسته‌شون رو برآورده کنی

813
00:47:12,298 --> 00:47:14,401
فقط تا وقتی هیچوقت دریافتش نکنن

814
00:47:17,937 --> 00:47:20,140
.بیخیال لاک
من وعده وعید دادم

815
00:47:26,680 --> 00:47:27,680
بیا توی قفس

816
00:47:35,722 --> 00:47:37,090
نه، به اون نیاز نداری

817
00:47:37,824 --> 00:47:39,059
تو میشی گیرنده‌ی من

818
00:47:39,159 --> 00:47:41,327
کمک می‌کنی تمرکز کنم -
دستکش ندارم -

819
00:47:56,843 --> 00:47:58,144
آماده شو

820
00:48:13,660 --> 00:48:18,064
تا حالا بهت گفتم که قبلاً تو تیمِ جکسون‌ویل سانز
مدافع بودم؟

821
00:48:19,032 --> 00:48:20,433
مامانم خیلی افتخار می‌کرد

822
00:48:24,471 --> 00:48:26,606
پسرش داشت واسه لیگِ تریپل اِی بازی می‌کرد

823
00:48:31,244 --> 00:48:35,315
،می‌دونی، یه شب
...یکی از هم‌تیمی‌هام

824
00:48:35,415 --> 00:48:39,052
می‌خواست جشن‌تولدش رو
...توی یه شهر تفریحی

825
00:48:39,152 --> 00:48:40,954
به نام جکیل آیلند بگیره

826
00:48:41,054 --> 00:48:45,859
شنیده بود اوتیس ردینگ
...قراره توی یه پاتوقی بازی کنه

827
00:48:45,959 --> 00:48:49,562
به نام دلفین کلاب

828
00:48:49,662 --> 00:48:53,099
متأسفانه، هیچوقت نتونستیم
...بازی اوتیس ردینگ رو ببینیم

829
00:48:53,199 --> 00:48:55,235
...چون یکم بعد از رسیدن‌مون

830
00:48:56,836 --> 00:48:58,004
...با چندتا سفیدپوست بومی حاصل خویش‌آمیزی

831
00:48:58,104 --> 00:49:00,240
درگیر شدیم

832
00:49:00,840 --> 00:49:01,908
خلاصه بگم

833
00:49:02,008 --> 00:49:04,511
با چوب زدن توی زانوم
و حرفه‌ام رو پایان دادن

834
00:49:05,979 --> 00:49:07,514
آرزوهام اون روز مُردن

835
00:49:08,815 --> 00:49:09,815
پس آرزوهای اون‌ها هم باید بمیره

836
00:49:11,418 --> 00:49:14,888
...پس می‌خوام اون پسرها رو ببری به

837
00:49:14,988 --> 00:49:17,490
جکیل آیلند و بهشون رسیدگی کنی

838
00:49:17,957 --> 00:49:19,526
از جمله ویلی بلک

839
00:49:19,626 --> 00:49:24,097
نمی‌خوام اون مادرجنده‌ی دهن‌گشاد
برگرده گازم بگیره

840
00:49:24,197 --> 00:49:26,366
باشه ببین. کیرم توی ویلی بلک، باشه

841
00:49:26,466 --> 00:49:29,836
قبول، ولی مک رفیقمه

842
00:49:29,936 --> 00:49:31,404
جونم رو به اون مرد مدیونم

843
00:49:32,772 --> 00:49:34,741
!لعنتی

844
00:49:34,841 --> 00:49:37,444
!کیر توش

845
00:49:39,112 --> 00:49:41,314
شاید واضح نشنیدی

846
00:49:41,414 --> 00:49:45,218
می‌خوام به صورت دائم بازنشسته بشن

847
00:49:52,659 --> 00:49:53,659
!کیر توش

848
00:50:05,605 --> 00:50:07,941
فکر کردی اونجا مخفی شدن؟

849
00:50:08,041 --> 00:50:09,743
به نظرم جای مشکوکی نیست

850
00:50:10,744 --> 00:50:11,784
چیز عجیبی نمی‌بینم

851
00:50:13,680 --> 00:50:15,582
...آره خب

852
00:50:15,682 --> 00:50:18,722
.فقط یه راه واسه قطعی دونستن هست
میرم یه نگاه بندازم. فقط تو ماشین بمون

853
00:50:23,256 --> 00:50:26,393
سلام مرد. حال شلی خوبه؟

854
00:50:26,493 --> 00:50:29,396
آره، حالش خوبه -
کدوم گوری بودی؟ -

855
00:50:29,496 --> 00:50:32,198
مرد الان بهت گفتم، نه؟
به دخترم سر زدم

856
00:50:32,298 --> 00:50:35,001
آره، ولی چطور بدونم
واقعاً داشتی اون کار رو می‌کردی؟

857
00:50:35,101 --> 00:50:38,505
خب، ممکنه اون بیرون
مشغول صحبت با پلیس‌ها یا همچین گهی بوده باشی

858
00:50:38,605 --> 00:50:41,241
پلیس‌ها؟ بزن به چاک بابا، مرد

859
00:50:41,341 --> 00:50:43,119
...نه مک. ما کل روز تخمی رو اینجا بودیم

860
00:50:43,143 --> 00:50:45,245
وقتی تو بیرون داشتی ول می‌گشتی

861
00:50:45,345 --> 00:50:46,489
فقط می‌خوام بدونم کدوم گوری بودی

862
00:50:46,513 --> 00:50:49,282
الان نه، باشه؟
از سر راهم گمشو کنار

863
00:50:54,621 --> 00:50:56,365
...اگه از جلوی قیافه‌ام نری کنار

864
00:50:56,389 --> 00:50:58,091
ببین کاکاسیاه، جواب کیری رو بهم بده

865
00:50:58,191 --> 00:51:00,126
به جنده‌ات زنگ بزن

866
00:51:00,226 --> 00:51:01,761
بیارش پشت تلفن. می‌خوام ازش بپرسم

867
00:51:01,861 --> 00:51:04,301
از جلوی صورتم برو کنار، کاکاسیاه. دیگه بهت نمیگم

868
00:51:04,397 --> 00:51:06,032
تا این وضع جداً بد نشده

869
00:51:17,577 --> 00:51:18,211
الو؟

870
00:51:18,311 --> 00:51:19,379
آره، منم اِمرسون

871
00:51:19,479 --> 00:51:21,114
کاکاسیاه، کدوم گوری بودی؟

872
00:51:21,214 --> 00:51:22,782
یه مشکل کوچیکی داشتم

873
00:51:23,583 --> 00:51:26,152
می‌خوام همه‌تون بیاید جکیل آیلند دیدنم

874
00:51:26,252 --> 00:51:27,563
باشه؟ مالخَر اونجا می‌بینه‌مون

875
00:51:27,587 --> 00:51:28,731
توی آتلانتا خیلی سر و صدا بالاست

876
00:51:28,755 --> 00:51:30,399
.گه بخور
...چهارتا از افرادم رو

877
00:51:30,423 --> 00:51:31,667
.واسه این لامصب از دست دادم
...یه سانت هم تکون نمی‌خورم

878
00:51:31,691 --> 00:51:33,193
تا وقتی چیزی که نیاز دارم بدونم رو بهم نگی

879
00:51:33,293 --> 00:51:35,228
!مک
پسر، منم که دارم باهات حرف می‌زنم، کاکاسیاه

880
00:51:35,328 --> 00:51:36,863
به اندازه‌ی کافی افراد گروهت مُردن

881
00:51:36,963 --> 00:51:39,323
می‌خوام تا حد امکان از این کثافت دورت کنم

882
00:51:40,300 --> 00:51:43,169
جکیل آیلند، کلاب دلفین

883
00:51:43,269 --> 00:51:44,537
جواب‌هات رو می‌گیری

884
00:51:45,561 --> 00:52:05,561
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

885
00:52:06,993 --> 00:52:08,194
چی گفت؟

886
00:52:08,294 --> 00:52:09,596
بریم جکیل آیلند

887
00:52:11,231 --> 00:52:12,532
اونجا غنائم رو می‌فروشیم

888
00:52:15,001 --> 00:52:16,670
تکون بخورید

889
00:52:17,003 --> 00:52:18,138
بریم

890
00:52:24,277 --> 00:52:25,645
خوبه

891
00:52:26,646 --> 00:52:28,882
خوبه؟ -
آره، سوار شو و برون -

892
00:52:32,318 --> 00:52:33,796
،آره، دارن میرن. وقتی اون بچه‌ها اومدن

893
00:52:33,820 --> 00:52:35,955
نمی‌شد کاری کرد. خیلی ریسکیه

894
00:52:38,925 --> 00:52:39,993
صبرکن

895
00:52:40,093 --> 00:52:41,194
دارن میرن

896
00:52:41,294 --> 00:52:43,363
♪ می‌خوام اینجا بمونم ♪

897
00:52:44,564 --> 00:52:46,599
♪ ...رقصت رو تماشا کنم ♪

898
00:52:47,801 --> 00:52:49,703
به نظرت دارن کجا میرن؟

899
00:52:49,803 --> 00:52:50,437
نمی‌دونم

900
00:52:50,537 --> 00:52:52,806
♪ می‌خوام اینجا بمونم ♪

901
00:52:55,108 --> 00:52:56,409
خب حالا چی؟

902
00:52:58,111 --> 00:52:59,446
حالا تعقیب‌شون می‌کنیم

903
00:53:00,080 --> 00:53:01,381
صبر می‌کنیم تا وقتی بتونیم بهشون حمله کنیم

904
00:53:01,481 --> 00:53:03,383
♪ هی دختر، فکر نکنم بتونم ♪

905
00:53:03,483 --> 00:53:05,251
♪ فکر نکنم تحملش رو داشته باشم ♪

906
00:53:05,352 --> 00:53:06,519
بیا تمومش کنیم

907
00:53:06,619 --> 00:53:08,855
♪ فقط اینجا می‌مونم و ادا در میارم ♪

908
00:53:08,955 --> 00:53:12,058
♪ و تماشات می‌کنم که می‌لرزونیش ♪
♪ و کل شب می‌رقصی ♪

909
00:53:12,158 --> 00:53:13,793
♪ زودباش عزیزم ♪

910
00:53:21,134 --> 00:53:22,669
♪ باشه ♪

911
00:53:22,769 --> 00:53:24,871
♪ عزیزم، یه بار دیگه واسه رفقا ♪

912
00:53:31,378 --> 00:53:32,812
♪ و فقط بذار همینجا بهت بگم ♪

913
00:53:34,714 --> 00:53:37,684
♪ حالا وقتی اونجوری تکونش میدی ♪

914
00:53:39,486 --> 00:53:41,821
♪ دختر، فقط باید بگم ♪

915
00:53:44,724 --> 00:53:47,794
♪ حالا وقتی اونجوری تکونش میدی ♪

916
00:53:49,362 --> 00:53:52,132
♪ دختر، فقط باید بگم ♪

917
00:53:52,232 --> 00:53:53,700
♪ اوه آره ♪

918
00:53:55,802 --> 00:53:58,405
♪ هی دختر، حالا می‌تونی انجامش بدی؟ ♪

919
00:53:58,505 --> 00:54:00,740
♪ وقتی انجامش میدی حشریم می‌کنی ♪

920
00:54:00,840 --> 00:54:04,344
♪ گفتی انجامش میدی ♪
♪ و می‌دونستم، اوه ♪

921
00:54:04,444 --> 00:54:06,980
♪ عقب هم برو و فقط بلرزونش ♪

922
00:54:07,080 --> 00:54:08,348
♪ حالا برام انجامش بده ♪

923
00:54:08,448 --> 00:54:10,650
♪ زودباشید رفقا ♪
♪ خیلی قشنگ برام انجامش بده ♪

