﻿2
00:00:03,146 --> 00:00:11,146
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:11,331 --> 00:00:17,331
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

4
00:01:11,136 --> 00:01:31,136
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

5
00:01:31,592 --> 00:01:33,719
الان هم که میاد پایین

6
00:01:34,428 --> 00:01:36,263
عملا داره می‌کشت‌مون

7
00:01:37,097 --> 00:01:41,435
واسه اینه که اگه یکی‌مون به‌خاطر کسلی
 خودکشی کرد، اون یکی‌مون هم بمیره

8
00:01:43,187 --> 00:01:46,315
اگه چنین امری ممکن بود
الان زنده بودیم؟

9
00:01:50,319 --> 00:01:51,570
پیامبر رو نا امید کردیم

10
00:01:54,990 --> 00:01:56,074
فکر نکنم

11
00:01:58,452 --> 00:02:02,372
,بهمون گفت بریم به قصر امپراتور
الان کجاییم خب؟

12
00:02:02,456 --> 00:02:04,541
توی قصر امپراتوریم -
درسته -

13
00:02:04,625 --> 00:02:06,668
این هم باید تالار پذیرایی دیپلماتیک باشه

14
00:02:08,586 --> 00:02:09,670
ممنون بابت اینکه وقتی داشتم

15
00:02:09,755 --> 00:02:12,257
درباره شراب گرفتن از دست پیامبر
پز می‌دادم، بهم نخندیدی

16
00:02:12,883 --> 00:02:15,469
بیش از یک قرن طول کشید
تا راهی برای خدمت بهش پیدا کنم

17
00:02:15,552 --> 00:02:17,179
و در عرض یه هفته ریدم به خدمتم

18
00:02:18,055 --> 00:02:19,473
باید گردِ وردالین‌م رو نگه می‌داشتم

19
00:02:20,182 --> 00:02:23,060
توی بندر شناسایی و صبح
دستگیرشون کردیم

20
00:02:23,143 --> 00:02:25,979
می‌گفتن واسه ایجاد
 ارتباطات دیپلماتیک اومدن اینجا

21
00:02:26,063 --> 00:02:27,397
اینا چه رداییه که پوشیدن؟

22
00:02:27,481 --> 00:02:30,984
لباس‌های روحانیتِ کلیسای هری سلدونه

23
00:02:32,027 --> 00:02:34,571
دقیقا زمانی که ژنرال ریوز
به محدوده خارجی رسید

24
00:02:34,655 --> 00:02:37,115
محدوده خارجی آدم فرستاده

25
00:02:38,033 --> 00:02:39,159
جالبه

26
00:02:39,243 --> 00:02:41,620
بهتره داده‌های مربوط
به ورودشون رو ببینید

27
00:02:46,667 --> 00:02:49,419
با توجه به اتفاقات موجود
به مهیا کردن تدارکاتِ عروسی‌تون

28
00:02:49,503 --> 00:02:51,380
با ملکه سرث ادامه بدیم؟

29
00:02:57,261 --> 00:03:00,264
مگر اینکه دو دل شده باشی؟

30
00:03:00,931 --> 00:03:04,852
اگه باهاش عروسی کنم
دیگه برگشتی ازش نیست

31
00:03:18,574 --> 00:03:20,534
شرایط برای جفت‌مون
,,,عوض می‌شه، ولی

32
00:03:23,370 --> 00:03:25,581
همیشه اینجا جایگاهی
خواهی داشت، دمرزل

33
00:03:26,915 --> 00:03:28,083
پیش خانواده جدیدم

34
00:03:30,127 --> 00:03:31,128
,,,بچه‌هام

35
00:03:33,172 --> 00:03:35,299
حتی اگر شبیه خودم نباشن

36
00:03:36,592 --> 00:03:39,052
اونا هم مثل من
امپراتور خواهند بود

37
00:03:41,096 --> 00:03:42,097
البته

38
00:03:57,279 --> 00:03:59,740
از امپراتور بابت سخنان
 محبت‌آمیزشون متشکرم

39
00:04:00,949 --> 00:04:02,618
برای حکمرانی در کنار ایشون
لحظه‌شماری می‌کنم

40
00:04:03,686 --> 00:04:05,187
,,,و ازتون می‌خوام

41
00:04:06,455 --> 00:04:08,707
قیافه‌ش موقعی که صحبت کردم، عالیه

42
00:04:08,790 --> 00:04:09,990
صرفا با یک مرد
 عهد ازدواج نمی‌بندم

43
00:04:10,042 --> 00:04:13,086
ملت متوجه‌ش نشدن
ولی از نزدیک دیدنی بود

44
00:04:13,170 --> 00:04:15,339
,,,یه رگ کوچیکی اینجاش هست که

45
00:04:18,800 --> 00:04:21,553
چرا حس می‌کنم الان آمرم
قراره امر و نهی‌م کنه؟

46
00:04:21,637 --> 00:04:24,223
,نمی‌خوام تذکر بدم
صرفا توصیه‌ست

47
00:04:25,390 --> 00:04:26,767
از زبونِ تو، فرقی ندارن

48
00:04:26,850 --> 00:04:30,979
دی شیفته‌ت شده, شاید چون
نسبت بهش بی‌اعتنایی

49
00:04:31,480 --> 00:04:34,650
و به‌طرز احمقانه‌ای، ازت
حس تهدیدآمیزی نمی‌گیره

50
00:04:34,733 --> 00:04:37,694
ولی یه کاری هست که هیچ‌وقت
نباید در حق همچین مردی بکنی

51
00:04:38,737 --> 00:04:40,322
هیچ‌وقت آبروش رو نبر

52
00:04:40,405 --> 00:04:41,782
,,,خودت می‌دونی حواسم هست، ولی

53
00:04:44,159 --> 00:04:45,994
ملکه سرثِ نامزد

54
00:04:47,246 --> 00:04:49,289
امروز در کانونِ توجه همگان بودید

55
00:04:49,831 --> 00:04:52,835
مردمِ ترنتور حسابی
از وعده‌هاتون خوش‌شون اومده

56
00:04:52,918 --> 00:04:54,044
ممنون

57
00:04:55,712 --> 00:04:58,048
ولی قطعا نیومدی که صرفا
تبریک بگی، درسته؟

58
00:04:58,799 --> 00:05:03,095
حالا که خبر ازدواج‌تون اعلام شده
دکترهامون می‌خوان ببینن‌تون

59
00:05:03,762 --> 00:05:07,140
باید قبل از ایجاد یک وارث
معاینه‌ی نهایی ایجاد بشه

60
00:05:07,224 --> 00:05:08,433
توی این یه هفته، یه وقتی
براش کنار می‌ذاریم

61
00:05:08,517 --> 00:05:11,979
متوجه منظورم نشدید, اومدم ملکه رو
تا پیش دکترها، همراهی کنم

62
00:05:26,034 --> 00:05:29,454
,خبر دارم، دمرزل
می‌دونم چی هستی

63
00:05:30,789 --> 00:05:32,833
از ذاتِ ماشینی‌ت باخبرم

64
00:05:33,417 --> 00:05:35,669
باید از اسرار خانوادگی
باخبر باشم

65
00:05:36,253 --> 00:05:38,255
دلم نمی‌خواد با نقطه ضعف کسی
زندگی کنم

66
00:05:39,882 --> 00:05:41,341
خوب به اطلاعت رسوندن

67
00:05:41,842 --> 00:05:43,468
من یک ربات انسان‌نما هستم

68
00:05:45,137 --> 00:05:47,472
یه دایه داشتم که از قتل‌عام بزرگ
برام داستان می‌گفت

69
00:05:49,224 --> 00:05:50,934
می‌گفت همه‌تون رو نابود کردن

70
00:05:53,437 --> 00:05:54,813
بازمانده‌ی دیگه‌ای هم مونده؟

71
00:05:59,151 --> 00:06:00,944
تا جایی که می‌دونم
من آخرین بازمانده‌م

72
00:06:02,112 --> 00:06:04,907
از زمانی که کلیون اول، به قدرت رسیده
درحال خدمت به این سلسله بودم

73
00:06:06,491 --> 00:06:08,785
قبل از اون هم، ارباب دیگه‌ای داشتی؟

74
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
مستقیماً نه

75
00:06:11,830 --> 00:06:13,290
یعنی چی؟

76
00:06:16,251 --> 00:06:20,297
تا مدت مدیدی، تمام ربات‌ها
در گیر و دار سه قانون بودن

77
00:06:20,881 --> 00:06:23,479
اون قوانین ایجاب می‌کردن
که نه به انسانی صدمه بزنم

78
00:06:23,606 --> 00:06:25,905
و نه بذارم صدمه‌ای به انسانی برسه

79
00:06:25,969 --> 00:06:28,680
الان چی؟ -
الان فقط یه قانون هست -

80
00:06:28,764 --> 00:06:30,265
چی هست؟ -
خدمت به امپراتور -

81
00:06:30,349 --> 00:06:31,975
من هم به‌زودی ملکه می‌شم

82
00:06:32,893 --> 00:06:34,228
این یعنی باید سوالاتم رو
بی‌جواب نذاری

83
00:06:35,854 --> 00:06:37,564
وقتی زمانش برسه
می‌خوام یه چیزهایی بدونم

84
00:06:39,358 --> 00:06:40,526
به من هم خدمت می‌کنی؟

85
00:06:42,444 --> 00:06:44,029
من به امپراتور خدمت می‌کنم

86
00:07:04,508 --> 00:07:06,051
بابت علاقه‌ای که دارید ممنونم

87
00:07:06,552 --> 00:07:09,096
من اوران هستم، پزشک دربار

88
00:07:09,721 --> 00:07:13,475
بنده متخصص مسائل مربوط
به فرزندآوری هستم

89
00:07:14,810 --> 00:07:17,896
لطفا ریلکس کنید

90
00:07:20,315 --> 00:07:24,736
با معاینه‌ی ساده‌ی رحم
,,,شروع می‌کنیم

91
00:07:25,779 --> 00:07:29,741
تا مطمئن بشیم که قادر
به حمل فرزند امپراتور هستید

92
00:07:29,825 --> 00:07:33,036
مطمئنم رحمم اونقدری قوی هست
که بچه‌ی کلیون رو حمل کنه

93
00:07:33,662 --> 00:07:35,330
هرچند که لگد بچه هم قویه

94
00:07:35,414 --> 00:07:38,333
مطمئنم همین‌طوره

95
00:07:42,588 --> 00:07:47,593
می‌بینم که تحریک تخمک گذاری ملکه
انجام شده

96
00:07:51,263 --> 00:07:54,308
مادامی که کارمون تموم بشه، بهتون
آرام‌بخش می‌زنیم تا تخمک‌ها رو استخراج کنیم

97
00:07:54,391 --> 00:07:57,436
تا وقتی من و امپراتور، قانوناً
ازدواج نکردیم، چیزی استخراج نمی‌کنید

98
00:07:57,519 --> 00:08:00,314
فکرکنید سنتی هستم -
در جایگاهی نیستی که مخالفت کنی -

99
00:08:00,397 --> 00:08:03,734
شوخیت گرفته، دمرزل؟
با هرکس بخوام می‌تونم مخالفت کنم

100
00:08:03,817 --> 00:08:07,738
لحظه‌ای که پیشنهاد امپراتور رو پذیرفتی
رحمت جزء تملکات امپراتوری قرار گرفت

101
00:08:07,821 --> 00:08:11,033
تو هم که خوب می‌دونی تملکِ
امپراتوری بودن، چه حسی داره, نه؟

102
00:08:11,825 --> 00:08:16,163
کلاود دومینینون هم به اندازه امپراتوری
به فرزندآوری ملکه، علاقه‌منده

103
00:08:16,246 --> 00:08:20,542
ولی هروقت زمانش برسه
می‌تونیم اجازه استخراج تخمک رو بدیم

104
00:08:20,626 --> 00:08:24,671
آره، دقیقا, بعد از ازدواج
کلی تخمک ترشح می‌کنم

105
00:08:27,341 --> 00:08:29,927
و لازم نیست که نگرانِ
 فرآیندش باشی، دمرزل

106
00:08:30,010 --> 00:08:34,139
می‌دونم که با شوهر آینده‌م
یه سری قرار و مدارها داری

107
00:08:34,806 --> 00:08:35,933
و من سد راهت نمی‌شم

108
00:08:36,433 --> 00:08:38,535
تو و دی می‌تونید به لیلی
و مجنون‌بازی ادامه بدید

109
00:08:38,559 --> 00:08:41,230
خوش‌حال می‌شم وظیفه حمل بچه‌ش
با من باشه، و برطرف کردن نیازهاش با تو

110
00:08:41,813 --> 00:08:43,774
این کار باید حین تخمک‌گذاری
انجام بشه

111
00:08:45,651 --> 00:08:46,902
فعلا دست نگه دارید

112
00:08:48,111 --> 00:08:49,613
سال‌های زیادی پیش رومونه

113
00:08:50,697 --> 00:08:51,865
عالیه

114
00:08:54,952 --> 00:08:58,205
امیدوارم فرآیند معکوس کردنِ
عقیمی دِی، به همین اندازه

115
00:08:58,288 --> 00:08:59,665
دردناک باشه

116
00:08:59,748 --> 00:09:03,293
آره، فرآیند ساده‌ایه

117
00:09:03,377 --> 00:09:05,754
بیست ثانیه طول می‌کشه
تا کاوشگرهای نانو

118
00:09:05,838 --> 00:09:07,840
عمل وازکتومی رو معکوس کنن

119
00:09:07,923 --> 00:09:11,093
,اقلاً دردناک به‌نظر میاد
همین خوبه

120
00:09:12,010 --> 00:09:15,764
خیلی‌خب دکتر اوران، به‌نظرم امروز
به اندازه کافی، کاوش کردید

121
00:09:18,559 --> 00:09:21,061
فعلا دست نگه می‌داریم -
باشه -

122
00:09:21,144 --> 00:09:23,772
می‌خوام یه لحظه با ملکه
تنها باشم

123
00:09:25,983 --> 00:09:27,109
ایرادی نداره

124
00:09:38,579 --> 00:09:40,539
معتقدی امپراتور، خانواده‌ت رو کشته

125
00:09:41,123 --> 00:09:44,543
می‌دونم با این ذهنیت
اومدی اینجا, پس بذار یه چیزی بگم

126
00:09:44,626 --> 00:09:49,673
اگه فکر انتقام‌جویی به سرت زد
بهشون فکر کن

127
00:09:50,382 --> 00:09:56,138
به والدین و خواهر و برادرهات
که توسط هوای اطراف‌شون، سوخته شدن

128
00:09:56,221 --> 00:10:00,309
با دقتی که توی کارهای من
مشاهده می‌شه، کشته شدن

129
00:10:15,494 --> 00:10:26,605
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

130
00:10:26,668 --> 00:10:32,633
86,988,301, 86,988,329,,,

131
00:10:32,716 --> 00:10:33,716
گیل؟

132
00:10:36,220 --> 00:10:37,220
سالوور؟

133
00:10:38,597 --> 00:10:39,890
این رو تلم یادت داده؟

134
00:10:40,807 --> 00:10:41,807
,,,ببخشید، صرفا

135
00:10:42,267 --> 00:10:43,435
چِت شده تو؟

136
00:10:44,394 --> 00:10:46,939
,هی، نمی‌شه یهو غیب شی
باید درباره‌ش صحبت کنیم

137
00:10:47,022 --> 00:10:48,315
هری سفینه‌م رو برد

138
00:10:48,398 --> 00:10:50,692
مجبور بود, آدم‌های اینجا ما رو
می‌پذیرن، ولی اون رو نه

139
00:10:51,193 --> 00:10:53,111
نمی‌خوام توسط اونا پذیرفته بشم

140
00:10:55,531 --> 00:10:56,782
باید بریم

141
00:10:56,865 --> 00:10:58,492
تلم چندتا سفینه کوچیک داره

142
00:10:58,575 --> 00:11:00,011
,یکی‌شون رو برمی‌داریم
تا یه جایی می‌رسونت‌مون

143
00:11:00,035 --> 00:11:02,204
نمی‌ریم, به این آدم‌ها
نیاز داریم

144
00:11:04,039 --> 00:11:05,082
واسه میول، درسته؟

145
00:11:07,251 --> 00:11:08,252
دلیل دیگه‌ای نداره

146
00:11:09,002 --> 00:11:12,673
یه‌جور رفتار می‌کنی که انگار
میول یه چیز خیالیه

147
00:11:12,756 --> 00:11:16,552
خیالی نیست, توی ذهنم حسش کردم
و جسدت رو دیدم

148
00:11:16,635 --> 00:11:20,806
پس حالا می‌خوای واسه آینده‌مون
روی تلم، حساب باز کنی؟

149
00:11:21,640 --> 00:11:23,559
بهتره بی‌خیال این افکار بشی

150
00:11:23,642 --> 00:11:26,270
چرا؟ چی تو ذهنته که
نمی‌خوای بفهمن؟

151
00:11:28,313 --> 00:11:32,651
می‌دونی، از وقتی اومدیم اینجا
حرف‌های زیادی درباره صراحت شنیدم

152
00:11:33,694 --> 00:11:36,405
توی ترمینوس، می‌تونستم
آدم‌ها رو درست حسابی بشناسم

153
00:11:36,488 --> 00:11:38,740
ولی اینجا اصلا امکانش نیست

154
00:11:40,075 --> 00:11:44,037
سر از تلم و آدم‌هاش در نمیارم

155
00:11:44,121 --> 00:11:46,707
اینجا یه مشکلی داره

156
00:11:46,790 --> 00:11:50,544
,از دست هم عصبانی‌اید
خوراک بخورید شاد می‌شید

157
00:11:51,170 --> 00:11:52,713
خوراک خوردن که همیشه
باعث شادتر شدن من می‌شه

158
00:11:53,213 --> 00:11:55,299
چی قراره بخوریم؟ -
ضیافت برپا شده -

159
00:12:20,032 --> 00:12:21,033
صبح به‌خیر

160
00:12:21,909 --> 00:12:24,912
وقتی یه عضو جدید بهمون می‌پیونده
برامون روز مهمی به حساب میاد

161
00:12:26,121 --> 00:12:30,876
,بابت قضیه‌ی هری متاسفم
رفتنش رو می‌گم

162
00:12:31,543 --> 00:12:34,338
من هم همین‌طور -
به تعادل می‌رسیم -

163
00:12:34,922 --> 00:12:36,173
قول می‌دم

164
00:12:37,007 --> 00:12:39,885
تا اون موقع، کلی کار داریم

165
00:12:40,594 --> 00:12:42,638
صید با تور ماهی‌گیری رو بلدم

166
00:12:58,487 --> 00:12:59,571
سالوور

167
00:13:05,744 --> 00:13:07,454
این صبحونه‌مونه؟

168
00:13:07,538 --> 00:13:08,580
آره

169
00:13:09,373 --> 00:13:10,582
نرم تنان طیفی

170
00:13:11,792 --> 00:13:13,168
پروتئینِ زیادی دارن

171
00:13:13,752 --> 00:13:16,213
ولی لاشی‌ها ته دریا
زندگی می‌کنن

172
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
به لطف جریان آب
صیدشون کردیم

173
00:13:19,216 --> 00:13:23,303
ولی اگه صبور باشی
کلی ازشون صید می‌کنی

174
00:13:24,054 --> 00:13:25,764
پس مناسبت نادریه

175
00:13:27,224 --> 00:13:28,976
وقتی امواج دریا اینجوری باشه
ازش نهایت استفاده رو می‌کنیم

176
00:13:31,645 --> 00:13:32,980
تلم از بابت اینکه اینجایی
هیجان زده‌ست

177
00:13:35,440 --> 00:13:37,401
تلم بابت گیل، هیجان زده‌ست

178
00:13:37,484 --> 00:13:41,697
استعدادهای تو هم به همون اندازه
,,,مهمن، این رو حس کردم وقتی

179
00:13:43,198 --> 00:13:45,200
همدیگه رو بوسیدیم؟ -
وقتی لمست کردم -

180
00:13:47,244 --> 00:13:48,453
لمس کردن برای فهمیدنش کافیه

181
00:13:49,997 --> 00:13:52,833
تازه تو من رو بوسیدی -
خیلی هم بدت نیومد -

182
00:13:53,333 --> 00:13:55,878
اگه از بوسیدنت امتناع می‌کردم
که دیگه نمی‌تونستم گولت بزنم

183
00:13:58,505 --> 00:13:59,590
متاسفم

184
00:14:00,465 --> 00:14:01,592
جدی می‌گم، متاسفم

185
00:14:02,968 --> 00:14:06,138
بعضی وقت‌ها خیلی راحت بقیه‌ی
چهره‌ها رو شبیه‌سازی می‌کنم

186
00:14:07,264 --> 00:14:09,391
ظاهراً یه‌نفر زیادی از استعدادت
راضی نبوده

187
00:14:09,474 --> 00:14:11,268
مردمِ خودم، من رو
یه هیولا می‌دونستن

188
00:14:12,144 --> 00:14:13,145
همین باعث شد یه هیولا بشم

189
00:14:14,271 --> 00:14:16,940
قبل از اینکه بیام اینجا
 هرجا که می‌رفتم

190
00:14:17,024 --> 00:14:19,943
ملت بعد از دیدنِ من
جا می‌خوردن

191
00:14:21,403 --> 00:14:22,404
من هم جا خوردم؟

192
00:14:23,989 --> 00:14:25,073
یه‌کم

193
00:14:32,122 --> 00:14:33,123
,,,ولی باور کن که

194
00:14:34,583 --> 00:14:37,461
با آدم‌های اینجا، بیش‌تر از بقیه
احساس نزدیکی می‌کنی

195
00:14:37,544 --> 00:14:40,631
,خوبیِ اینجا همینه
هیچ‌کس نمی‌تونه مخفی بشه

196
00:14:58,065 --> 00:15:00,817
,خیلی‌خب، خیلی گرسنه‌مه
بیا بریم

197
00:15:16,542 --> 00:15:17,542
خوبه

198
00:15:19,545 --> 00:15:21,338
خودم درستش می‌کنم -
برش گردون -

199
00:15:31,056 --> 00:15:32,056
این چیه؟

200
00:15:34,268 --> 00:15:35,644
چیزی حس می‌کنین؟

201
00:15:35,727 --> 00:15:38,146
درد, انگار دارن داد می‌زنن

202
00:15:38,230 --> 00:15:40,649
خب، اگه تو رو هم زنده‌زنده می‌سوزوندن
داد می‌زدی دیگه

203
00:15:40,732 --> 00:15:44,319
درسته که درباره بصیر بودن صحبت کردیم
ولی صرفا زبان، شاملش نمی‌شه

204
00:15:44,403 --> 00:15:48,240
,باقی حواس هم دخیلن
اعم از حس شنیداری و همدلی

205
00:15:48,323 --> 00:15:49,603
,,,تاحالا همچین حسی

206
00:15:49,658 --> 00:15:51,410
داری رشد می‌کنی، فرزندم

207
00:15:51,493 --> 00:15:55,539
,و اینجا بین هم‌نوعان خودتی
درصورت وجودِ توازن، حواست قوی‌تر می‌شن

208
00:15:57,833 --> 00:16:00,210
شاید بهتر باشه
 همون گیاه‌ها رو بخوریم

209
00:16:00,294 --> 00:16:02,629
چرا؟ گیاهان هم درد رو
احساس می‌کنن

210
00:16:03,130 --> 00:16:06,717
درخت‌ها وقتی آزرده می‌شن، پیامِ عصبی رو
از طریق ریشه‌شون، منتقل می‌کنن

211
00:16:06,800 --> 00:16:08,510
اون هم یه‌جور فریاده دیگه

212
00:16:09,011 --> 00:16:11,263
رنج بهای پذیرشه

213
00:16:12,014 --> 00:16:16,393
,بشر، خودش رو به اون راه می‌زنه
ولی همین قابلیت نادیده گرفتن رنج بقیه

214
00:16:16,476 --> 00:16:21,440
باعث افراط، زیاده‌خواهی
و تهاجم می‌شه

215
00:16:23,025 --> 00:16:27,279
،مردی که صاحب اینجا بود
 یعنی امپراتور کاندار

216
00:16:28,238 --> 00:16:32,034
عاشق این بود که توی رنگدانه‌های بنفشِ
حاصل‌شده از این نرم‌تنان، حمام کنه

217
00:16:32,534 --> 00:16:34,119
واسه همین کمیاب شدن

218
00:16:35,495 --> 00:16:39,458
وقتی که جوان و غنی بود
به‌خاطر افراط مُرد

219
00:16:41,585 --> 00:16:47,925
ما فرق داریم, از دردی که ایجاد می‌کنیم
فرار نمی‌کنیم و بهش احترام می‌ذاریم

220
00:16:48,008 --> 00:16:52,221
اگر همه‌چیز رو حس کنید
به اندازه نیازتون، مصرف می‌کنید

221
00:16:53,597 --> 00:16:55,015
اشتهات کور شد؟

222
00:16:55,849 --> 00:16:59,144
صرفا دارم این حقیقت که
از این به بعد خوراک‌هام، قراره

223
00:16:59,228 --> 00:17:01,581
توی ذهنم فریاد بکشن رو
هضم می‌کنم

224
00:17:01,605 --> 00:17:03,899
برای رسیدن به حقیقت
بهای ناچیزیه

225
00:17:05,358 --> 00:17:06,944
این یعنی من بالاخره
بصیر شدم؟

226
00:17:07,027 --> 00:17:09,863
,خب، هنوز چندتا قدم دیگه مونده
ولی دیگه مثل قبل، کور نیستی

227
00:17:10,364 --> 00:17:12,950
پس تازه دارم چشم باز می‌کنم؟ -
مثل یه نوزاد -

228
00:17:18,955 --> 00:17:23,502
سلام, شاید باورتون نشه
ولی دنبال خودتون بودم

229
00:17:23,585 --> 00:17:25,628
اینجا فوق العاده‌ست

230
00:17:25,712 --> 00:17:27,422
ما شانسی جامپ می‌کنیم

231
00:17:27,506 --> 00:17:30,259
فقط یک فضانورد دیگه مثل خودمون
می‌فهمه که کجا قراره ظاهر بشیم

232
00:17:30,342 --> 00:17:33,178
چی کار کردی؟ -
,,,وایسا -

233
00:17:33,262 --> 00:17:36,598
ببین، یه فردی به اسم هری سلدون
این مختصات رو بهم داد

234
00:17:36,682 --> 00:17:39,142
,خیلی خوب پیش‌بیینی می‌کنه
تقریبا کارش همینه

235
00:17:39,226 --> 00:17:44,439
,ما به‌شدت مواظبِ حرکات‌مون هستیم
هرکسی که ازش سردربیاره رو می‌کشیم

236
00:17:46,024 --> 00:17:51,613
فضا سریع می‌کشتت -
نه، یه چیزی براتون دارم -

237
00:17:57,744 --> 00:17:58,954
اوپلسک -
آره -

238
00:17:59,037 --> 00:18:01,456
می‌تونی نگه‌ش داری, می‌تونی بخوریش
استشماش کنی، یا هرچی اصلا

239
00:18:01,540 --> 00:18:04,585
بنیاد تولیدش می‌کنه و می‌تونه
بیش‌تر هم ازش تولید کنه

240
00:18:04,668 --> 00:18:06,587
تولید اوپلسک غیرممکنه

241
00:18:06,670 --> 00:18:11,216
ولی با این‌حال، دانشمندهای شادِ هری
یه راهی براش پیدا کردن

242
00:18:11,300 --> 00:18:15,095
ببین، تغییراتی که توـتون ایجاد شده
باعث شده به این ریزمغذی‌ها

243
00:18:15,179 --> 00:18:16,597
وابسته بشید

244
00:18:16,680 --> 00:18:19,099
و نمی‌دونم امپراتوری
این کار رو باهاتون کرده یا نه

245
00:18:19,183 --> 00:18:20,934
ولی می‌دونم که از این امر
سوء استفاده کردن

246
00:18:21,018 --> 00:18:24,438
,با ایجاد همین سد، حبس‌تون کردن
چندتا از بچه‌هاتون رو می‌برن؟

247
00:18:25,063 --> 00:18:27,524
ده درصد از فرزندان‌مون، براشون
کار با فضاپیما رو انجام می‌دن

248
00:18:27,608 --> 00:18:31,069
صحیح, اگر بچه‌هاتون رو بهشون ندید
بهتون اوپلسک نمی‌دن

249
00:18:31,153 --> 00:18:33,947
و بهتون می‌گن که این
باعث می‌شه بقیه‌تون آزاد باشید

250
00:18:35,240 --> 00:18:36,325
درصورتی که آزاد نیستید

251
00:18:37,242 --> 00:18:39,119
اگه کلیونِ حاکم به این نتیجه برسه

252
00:18:39,203 --> 00:18:42,206
،که دیگه بهتون نیازی نداره
توزیعش رو متوقف می‌کنن

253
00:18:42,289 --> 00:18:43,665
ولی بهمون نیاز داره

254
00:18:44,291 --> 00:18:46,960
سفینه‌م رو دیدی؟
اسکنش کن

255
00:18:51,715 --> 00:18:53,008
می‌بینی به چی نیاز نداره؟

256
00:18:53,091 --> 00:18:54,718
فضانورد

257
00:18:54,801 --> 00:18:58,013
به‌نظرت وقتی امپراتوری، به همچین
فناوری‌ای دست پیدا کنه، چی می‌شه؟

258
00:18:58,096 --> 00:19:00,536
فکرکردی باز هم براتون
ویتامین می‌فرستن؟

259
00:19:02,768 --> 00:19:04,561
می‌خوای باهم همکاری کنیم

260
00:19:05,896 --> 00:19:08,190
و بهاش اینه که در ازاش
بهمون اوپلسک می‌دین؟

261
00:19:08,273 --> 00:19:12,194
بهاش اوپلسکه، ولی پاداشش آزادی‌تونه

262
00:19:13,153 --> 00:19:16,782
,اینکه پسرها و دخترهاتون رو نگه دارید
نیازی نیست به کسی بچه بدید

263
00:19:16,865 --> 00:19:20,285
,می‌تونید برای خودتون زندگی کنید
می‌تونی تصور کنی که اگر

264
00:19:20,369 --> 00:19:24,748
سد بکشنه و بتونید به اقیانوس جهان
سفر کنید، چی می‌شه؟

265
00:19:24,831 --> 00:19:27,751
ما خلق شدیم تا طبق گفته خودت
به فضای بیرونی بریم

266
00:19:28,293 --> 00:19:33,215
تا به فراتر از کهکشان
و اقیانوس جهان بریم

267
00:19:33,298 --> 00:19:37,135
صحیح, این آزادی رو
می‌تونید کسب کنید

268
00:19:37,219 --> 00:19:41,431
فقط به شرطی که کمک‌مون کنید
امپراتور رو سرویس کنیم

269
00:19:46,728 --> 00:19:48,605
,,,اگر هنوز متوجه نشدید

270
00:19:49,857 --> 00:19:52,109
باید بگم که دارم به سلسله ژنتیکی
پایان می‌دم

271
00:19:58,282 --> 00:20:00,784
داشتم نگاه می‌کردم -
خب، بد شد -

272
00:20:02,286 --> 00:20:03,662
فکرکرده می‌تونه عوض بشه

273
00:20:04,538 --> 00:20:06,456
به این خواسته رسیده
که زاد و ولد کنه

274
00:20:07,040 --> 00:20:08,750
خیلی برام تحسین‌برانگیز نیست

275
00:20:10,210 --> 00:20:11,461
بیا تو

276
00:20:14,214 --> 00:20:15,483
ژنرال، ببخشید مزاحم شدم

277
00:20:15,507 --> 00:20:18,927
شی‌بندز، تصاویر سیونا رو دیده
و می‌خواد باهاتون صحبت کنه

278
00:20:21,054 --> 00:20:23,849
تاحالا همچین چین خوردگی تکینگیِ
کوچیکی رو ندیده بودم

279
00:20:23,932 --> 00:20:25,601
یک سفینه‌ی خودرانه

280
00:20:25,684 --> 00:20:28,979
رابط‌مون توی سیونا، معتقد بود
که یه‌جور رایانش ارگانیکه

281
00:20:29,062 --> 00:20:31,607
احتمالش هست که بنیاد
با ایجاد بافت مغزی و بدون میزبان

282
00:20:31,690 --> 00:20:34,026
سفینه‌هاش رو فعال کنه؟

283
00:20:38,071 --> 00:20:39,823
چی کار می‌کنی؟ -
حالش خوبه؟ -

284
00:20:41,074 --> 00:20:45,996
چی شد الان؟ به این نحو
با معامله موافقت می‌کنید؟

285
00:20:46,079 --> 00:20:50,083
اوپلسک وسوسه‌کننده‌ست
ولی ریسک بزرگی داره

286
00:20:50,667 --> 00:20:51,752
حق با توئه

287
00:20:51,835 --> 00:20:55,214
ده درصد از فرزندان‌مون، به عنوان
 عشریه به امپراتوری داده می‌شن

288
00:20:56,381 --> 00:21:01,220
ولی اگر امپراتور متوجه بشه که
با تو صحبت کردیم، بیست درصدش رو می‌گیره

289
00:21:01,803 --> 00:21:03,388
نباید همچین اتفاقی بیفته

290
00:21:06,391 --> 00:21:08,227
توده‌ی خانگی، بهم یه پیغام داده

291
00:21:08,810 --> 00:21:12,439
سفینه‌نجوایی که دنبالش هستید
درحال حاضر، در اختیار فضانوردانه

292
00:21:12,523 --> 00:21:15,526
نمی‌دونستم همچین قابلیتی داری -
راه بیفتیم بریم -

293
00:21:15,609 --> 00:21:18,403
نه، توده‌ی خانگی خودش
داره میاد سمت‌مون

294
00:21:46,974 --> 00:21:51,311
گیل؟ میول چیه؟
آخه تو فکرشی

295
00:22:02,447 --> 00:22:05,534
میول یک فاتحه و ما براش
یک تهدید به حساب میایم

296
00:22:05,617 --> 00:22:08,203
دقیقا 152 سال دیگه، پیدامون می‌کنه

297
00:22:09,288 --> 00:22:10,622
از کجا می‌دونی؟

298
00:22:11,456 --> 00:22:14,585
آینده رو می‌تونه ببینه

299
00:22:17,588 --> 00:22:21,175
,می‌خوام یه چیزی بهتون بگم
به همه‌تون

300
00:22:22,259 --> 00:22:24,636
هری سلدون که همراه‌مون اومد رو دیدین

301
00:22:25,220 --> 00:22:29,021
خیلی وقت پیش، با ابداع یک روش
تونست با استفاده از ریاضیات، آینده رو

302
00:22:29,046 --> 00:22:30,341
پیش‌بینی کنه

303
00:22:31,393 --> 00:22:36,273
اونقدر پیش‌بینی‌هاش دقیق بود
که انگار جادوگر بود

304
00:22:38,901 --> 00:22:42,196
بعد متوجه شد عوامل اخلالگری
در کار هست

305
00:22:42,946 --> 00:22:44,823
افرادی که می‌تونن
محاسبات رو برهم بزنن

306
00:22:44,907 --> 00:22:45,908
مثل میول

307
00:22:47,242 --> 00:22:48,285
و مثل ما

308
00:23:00,005 --> 00:23:01,590
من هیچ‌وقت مثل هم‌نوع‌هام نبوم

309
00:23:03,091 --> 00:23:09,264
تنها بودم و توی دوران جوانی هم
فکر و ذکرم ریاضی بود

310
00:23:10,432 --> 00:23:14,269
توی دنیای من، داشتن همچین ذهنیتی
خطرناک بود، ولی به کارم ادامه دادم

311
00:23:15,354 --> 00:23:19,942
,اعداد توی سرما، گرمم می‌کردن
توی تاریکی، روشنگرم بودن

312
00:23:21,068 --> 00:23:25,197
و یک روز، باعث شدن
به کهکشان برم

313
00:23:25,989 --> 00:23:32,120
و الان می‌دونم که اون همه مدت
ذهنم درگیر ریاضیات و محاسبه بوده

314
00:23:32,204 --> 00:23:35,541
تا بتونم قدرتی که خدادادی داشتم رو
درک کنم

315
00:23:36,875 --> 00:23:38,544
هری تاریکی رو پیش‌بینی کرده بود

316
00:23:39,044 --> 00:23:42,631
پیش‌بینی کرده بود که امپراتوری
سرنگون می‌شه و بقیه چیزها رو هم نابود می‌کنه

317
00:23:43,715 --> 00:23:47,469
به‌نظرم واسه همینه که خیلی‌هاتون
همین تازگی‌ها، همدیگه رو پیدا کردید

318
00:23:49,763 --> 00:23:51,890
یهویی زیاد نشدیم که

319
00:23:52,891 --> 00:23:55,269
افراد زیادی زجر می‌کشن

320
00:23:56,103 --> 00:24:01,316
,فریادهاشون صداش بلندتره
مثل فریاد نرم‌تنان حینِ جوشیدن

321
00:24:02,109 --> 00:24:05,112
باید افراد رو سوق بدیم و چیزهایی که
در اختیارمونه رو درست کنیم

322
00:24:05,195 --> 00:24:09,241
تا جایگزین امپراتوری
چیز بدتری نباشه

323
00:24:09,783 --> 00:24:13,787
,باهاتون بد رفتاری شده
به کسی، چیزی بدهکار نیستید

324
00:24:13,871 --> 00:24:19,293
،ولی اگه دست از مخفی شدن برداریم
بصیران بیش‌تری رو پیدا می‌کنیم

325
00:24:19,376 --> 00:24:23,547
و وقتی میول بیاد سراغ‌مون
آماده خواهیم بود

326
00:24:24,548 --> 00:24:28,135
فقط باید آینده‌نگری
و برنامه‌ریزی کنیم

327
00:24:29,845 --> 00:24:31,263
باید ایمان داشته باشیم

328
00:25:18,268 --> 00:25:24,024
,ژنرال، برای شما هوبر مالو رو آوردیم
کسی که می‌خواست بهتون خیانت کنیم

329
00:25:24,107 --> 00:25:26,610
ممنون که شخصا اومدی، شی ‌ایز سنتر

330
00:25:26,693 --> 00:25:28,153
با خواستِ خودم اومدم

331
00:25:28,779 --> 00:25:30,906
دخترم برای رانش سفینه‌تون
به شما داده شد

332
00:25:32,950 --> 00:25:34,243
می‌خواستم ببینمش

333
00:25:35,327 --> 00:25:37,329
من هم بابتش خوش‌حالم

334
00:25:53,053 --> 00:25:55,556
دنبال سفینه‌ای هستیم
که توی سیونا دیده شده

335
00:25:58,684 --> 00:26:02,896
,و الان اینجاست و تو کنترلش می‌کنی
تو کی هستی؟

336
00:26:02,980 --> 00:26:04,022
سوال خوبیه

337
00:26:04,106 --> 00:26:06,692
,,,آره، الان باید درباره‌ش حرف بزنیم یا

338
00:26:19,288 --> 00:26:23,125
,دلت به حال دنده‌هات بسوزه
تو مامورِ بنیادی

339
00:26:23,667 --> 00:26:24,668
سفینه‌هاشون چه‌جوری کار می‌کنه؟

340
00:26:26,336 --> 00:26:29,798
,بذار یه نفسی تازه کنم
,,,مذاکره سختی داشتم و

341
00:26:32,718 --> 00:26:35,387
خیلی‌خب، باشه

342
00:26:35,470 --> 00:26:38,891
سفینه رو می‌خواید؟
این هم از سفینه تخمی

343
00:26:42,519 --> 00:26:43,896
اصلا مال من هم نیست

344
00:26:45,189 --> 00:26:47,608
ولی یه چیزی هست که باید
درباره سفینه‌نجوا بدونید

345
00:26:48,108 --> 00:26:49,902
سیستم امنیتیِ خیلی قوی‌ای دارن

346
00:26:53,071 --> 00:26:54,281
بی‌شرف

347
00:27:07,836 --> 00:27:10,506
,آفرین بکی جون، آفرین دختر خوب
یالا بیا

348
00:27:17,304 --> 00:27:18,514
لعنتی

349
00:27:32,653 --> 00:27:34,279
ببینیم این خوشگله
چه کاری ازش برمیاد

350
00:27:39,368 --> 00:27:41,370
الان جامپ می‌کنه -
نمی‌تونه فرار کنه -

351
00:27:41,453 --> 00:27:43,455
برای جامپ کردن، فضای کافی رو نداره

352
00:27:43,956 --> 00:27:46,124
این کار خودکشیه, نصف توده رو
با خودش از بین می‌بره

353
00:28:00,264 --> 00:28:03,141
سفینه‌ش توی آشیانه
جامپ کرد

354
00:28:04,142 --> 00:28:06,019
جادوگران، حقه جدیدی
یاد گرفتن

355
00:28:06,728 --> 00:28:09,064
فناوری بنیاد، از فناوری ما هم
پیشرفته‌تر شده

356
00:28:09,731 --> 00:28:11,149
سفینه‌نجواها خیلی سریع و دقیقن

357
00:28:11,233 --> 00:28:13,777
و بدون نیاز به فضانورد
کار می‌کنن

358
00:28:14,319 --> 00:28:15,320
باز هم خبر دارم

359
00:28:16,530 --> 00:28:19,283
سلدون، مالو رو فرستاده بود
تا با فضانوردها دیدار کنه

360
00:28:19,366 --> 00:28:21,827
و با وعده‌ی آزادی، گول‌شون بزنه

361
00:28:22,411 --> 00:28:24,913
اهلِ اسمیرنوئه که الان
تحت سلطه بنیاده

362
00:28:24,997 --> 00:28:27,124
و می‌تونیم فرض بر این بگیریم
که نماینده بنیاده

363
00:28:27,207 --> 00:28:29,918
یعنی می‌گی فضانوردها
به امپراتوری، خیانت کردن؟

364
00:28:30,002 --> 00:28:32,796
نه، ولی اینکه ترمینوس
همچین اقدامی کرده

365
00:28:32,880 --> 00:28:35,841
نشون می‌ده که بنیاد
آماده‌ست باهامون بجنگه

366
00:28:35,924 --> 00:28:37,593
به‌نظرت امکان داره که اونا
فرشته‌های کور رو استخدام کرده باشن؟

367
00:28:37,676 --> 00:28:40,929
در حد آدمکشی و ترور هستن؟

368
00:28:42,055 --> 00:28:43,432
مشکل‌مون همینه

369
00:28:44,099 --> 00:28:46,351
نمی‌دونیم در چه حدی هستن

370
00:28:46,435 --> 00:28:47,853
چه دستوری دارید، امپراتور؟

371
00:28:48,812 --> 00:28:51,481
,,,منتظر دستور اعزام بمونم یا

372
00:28:53,317 --> 00:28:54,318
کیر توش

373
00:29:02,242 --> 00:29:03,410
فهمیدی چی می‌خواد؟

374
00:29:04,703 --> 00:29:06,997
نگران اینم که بخواد
تحت تاثیر قرارم بده

375
00:29:09,666 --> 00:29:11,376
باید یه کاری بکنیم، بل

376
00:29:11,460 --> 00:29:13,879
بی‌خیال شو ملوان -
نه، تشریفاتی صحبت نکن -

377
00:29:13,962 --> 00:29:15,672
یه‌بار تونستی جلوش بایستی

378
00:29:15,756 --> 00:29:18,634
,یه‌بار از دستورش سرپیچی کردی
حالا باید کورکورانه ازش تابعیت کنیم؟

379
00:29:18,717 --> 00:29:22,262
دستوری که ازش سرپیچی کردم
می‌تونست ملوان‌هام رو به کشتن بده

380
00:29:22,346 --> 00:29:23,472
کسانی که تحت امرم بودن

381
00:29:23,555 --> 00:29:26,308
غیرنظامی‌ها بمیرن، بهتره؟ -
گه توش، گلیون -

382
00:29:28,143 --> 00:29:30,395
می‌دونی اگه از یه دستور دیگه
سرپیچی کنم، چی می‌شه؟

383
00:29:31,522 --> 00:29:33,732
می‌کشتت -
نه -

384
00:29:34,316 --> 00:29:35,484
تو رو می‌کشه

385
00:29:36,151 --> 00:29:39,404
من رو به مدت چند دهه
انداخت توی یه سلول

386
00:29:39,488 --> 00:29:42,783
و مجبورم کردن هولوگرافِ مردنت
که توی پلکم کار گذاشته بودن رو ببینم

387
00:29:42,866 --> 00:29:45,369
و درهرصورت من نباشم هم
یکی دیگه از دستورات پیروی می‌کنه

388
00:29:58,924 --> 00:30:03,011
فرض کن من چو انداختم
که یه خبر فوق محرمانه دارم

389
00:30:03,720 --> 00:30:06,181
بهش نزدیک شدم و به هاله‌ش
دسترسی پیدا کردم

390
00:30:06,265 --> 00:30:08,952
و از میلیون‌ها مدافعی که ازش خبر نداریم هم
رد شدم و زدم یارو رو کشتم

391
00:30:08,976 --> 00:30:11,162
یه نسخه دیگه ازش میارن
و همون خاطرات رو براش بارگذاری می‌کنن

392
00:30:11,186 --> 00:30:13,456
و برمی‌گردیم سر خونه اول -
,,,ولی -

393
00:30:13,480 --> 00:30:16,984
یا حتی اگه شدیدتر عمل کنم و با ناوگان
قصر رو از توی مدار هم منفجر کنم

394
00:30:17,067 --> 00:30:18,610
سه‌تا نسخه جدید می‌ذارن جاش

395
00:30:18,694 --> 00:30:20,694
اگه سه‌تا نسخه جدید رو هم بترکونیم
کاری از دست‌شون برنمیاد

396
00:30:21,280 --> 00:30:23,216
و اگه واقعا درحال از بین بردنِ
,,,سلسله ژنتیکی باشن

397
00:30:23,240 --> 00:30:24,867
خیلی‌خب، فرض کن امپراتوری رو
سرنگون کردیم

398
00:30:24,950 --> 00:30:25,993
بعدش چه جلوه‌ای
پیدا می‌کنه؟

399
00:30:26,702 --> 00:30:30,455
,دوسم بار گفت که بنیاد قویه
می‌تونه قدرت رو به‌دست بگیره

400
00:30:30,539 --> 00:30:34,501
,امکان نداره که الان آماده باشن
خودت می‌دونی امپراتوری چقدر بزرگه

401
00:30:34,585 --> 00:30:37,504
بذار بهت بگم بعد از سقوط امپراتوری
چه اتفاقاتی می‌افته

402
00:30:37,588 --> 00:30:42,176
چون نقاطی از فضا رو دیدم
که دچار بی‌قانونی و هرج و مرج شدن

403
00:30:44,887 --> 00:30:48,682
با ضعیف‌ها، مثل وسیله
برخورد می‌شه

404
00:30:51,185 --> 00:30:53,687
لعنتی، متجاوزها می‌شن پادشاه

405
00:30:56,481 --> 00:30:57,482
,,,فقرا

406
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
فقرا برده می‌شن

407
00:31:02,738 --> 00:31:06,867
,,,زندگی چیزی جز پوچی و درد

408
00:31:08,243 --> 00:31:09,244
نیست

409
00:31:23,675 --> 00:31:24,718
باشه

410
00:31:26,762 --> 00:31:27,763
چی باشه؟

411
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
,,,صرفا

412
00:31:32,434 --> 00:31:35,479
به‌گمونم باید مطمئن می‌شدم
اینی که جلومه واقعا خودتی

413
00:31:37,523 --> 00:31:40,234
,,,حالا که به همه جوانبش فکرک ردی

414
00:31:44,446 --> 00:31:45,572
ترست منطقیه

415
00:31:49,993 --> 00:31:51,078
بعضی‌هاشون منطقیه

416
00:31:52,246 --> 00:31:53,872
این چیزی رو عوض می‌کنه؟

417
00:31:56,875 --> 00:31:57,876
نه

418
00:32:01,880 --> 00:32:03,882
ولی اقلاً الان باهم می‌ترسیم

419
00:32:04,383 --> 00:32:09,012
عالیه, دقیقا همین رو می‌خواستم

420
00:32:39,793 --> 00:32:42,296
با وجود اون همه چاپلوسی
هنوز هم می‌درخشی

421
00:32:46,300 --> 00:32:48,719
باید اقرار کنم که
 کاریزمای ذاتی داری

422
00:32:48,802 --> 00:32:52,389
می‌شه گفت که غیرقابل مقاومت هم هست

423
00:33:00,522 --> 00:33:02,524
می‌دونم باورش برات سخته

424
00:33:02,608 --> 00:33:07,404
ولی جذابیتی که بین مردم دارم، اکتسابیه

425
00:33:09,364 --> 00:33:12,534
,,,حتی بین کلیون‌ها، یه سری‌هامون

426
00:33:15,871 --> 00:33:18,582
روی استیج، خونسردتر از بقیه‌ن

427
00:33:23,795 --> 00:33:27,257
ولی بابت کاریزمات قدردانم

428
00:33:27,341 --> 00:33:33,180
مردی که زنش قادر و توانمند باشه
بین عموم، جلوه بهتری خواهد داشت

429
00:33:33,263 --> 00:33:34,306
موافقی؟

430
00:33:37,476 --> 00:33:38,519
چیزی شده؟

431
00:33:41,522 --> 00:33:42,731
,,,داشتم به این فکر می‌کردم

432
00:33:44,399 --> 00:33:46,443
که ما هیچ‌وقت درباره خانواده خودم
صحبتی نکردیم

433
00:33:48,695 --> 00:33:49,696
کردیم

434
00:33:50,864 --> 00:33:54,243
توی یه داغداری و الان قراره
که ملکه بشی

435
00:33:55,661 --> 00:33:57,829
این داستانیه که مردم
به خوبی می‌پذیرنش

436
00:33:57,913 --> 00:33:58,997
,,,منظورم اینه که

437
00:34:01,875 --> 00:34:04,711
با اینکه فوت شدن، ولی
باهات پیوند می‌خورن

438
00:34:07,297 --> 00:34:09,132
خویشاوند تو هم می‌شن

439
00:34:11,134 --> 00:34:12,719
واسه همین می‌خوام بشناسی‌شون

440
00:34:14,638 --> 00:34:15,764
چه قشنگ

441
00:34:20,435 --> 00:34:21,645
پدر ریزبینم؛

442
00:34:22,478 --> 00:34:24,398
 هیچ‌وقت سرم داد نزد

443
00:34:25,649 --> 00:34:27,775
حتی مواقعی که به‌طور تصادفی

444
00:34:27,860 --> 00:34:29,820
یه شیشه‌ی رنگدانه‌ی گرون
از دستم می‌افتاد توی گِل‌ها

445
00:34:31,280 --> 00:34:34,533
"ته‌ش می‌گفت "خب، گِل‌مون قشنگ‌تر شد

446
00:34:36,702 --> 00:34:39,121
برادرم تارستن

447
00:34:40,496 --> 00:34:43,375
یک‌بار هم‌رزم زخمی‌ش رو
به مدت دو روز، روی کمرش حمل کرد

448
00:34:43,458 --> 00:34:45,377
اون هم با اینکه ترقوه‌ی خودش
شکسته بود

449
00:34:45,960 --> 00:34:46,962
مادرم؛

450
00:34:48,005 --> 00:34:51,592
که بقیه فکر می‌کردن آدم سردیه

451
00:34:52,592 --> 00:34:56,763
طبق حافظه‌ش، عکس همه‌مون رو می‌کشید

452
00:34:56,847 --> 00:34:59,141
اون هم عیناً و دقیق

453
00:34:59,933 --> 00:35:01,518
خواهرم شنین؛

454
00:35:02,978 --> 00:35:06,356
دوست داشت موقع صحبت کردن
درباره امور کشور، سیگار سانتانیان بکشه

455
00:35:06,440 --> 00:35:08,775
و وقتی بچه بودیم

456
00:35:08,859 --> 00:35:11,862
تا نصف شب بیدار موند و می‌خواست
عنکبوتِ توی اتاق رو بکشه، تا بتونم بخوابم

457
00:35:18,160 --> 00:35:19,411
یه پسر کوچولو هم داشت

458
00:35:22,122 --> 00:35:23,332
مریوس کوچولو

459
00:35:25,334 --> 00:35:27,961
اتفاقی که براشون افتاد
به‌شدت ناگوار بود

460
00:35:29,463 --> 00:35:30,631
و یاد و خاطرشون رو
زنده نگه می‌داریم

461
00:35:34,176 --> 00:35:37,179
ای‌کاش می‌تونستم از تاثیری
که روی زندگی‌شون داشتی، بهشون بگم

462
00:35:39,264 --> 00:35:42,392
هرچند که این تاثیر
غیرمستقیم بوده

463
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
,,,ولی نمی‌تونم

464
00:35:48,357 --> 00:35:49,816
پس به‌جاش دارم به تو می‌گم

465
00:36:04,915 --> 00:36:10,838
تو به‌خاطر ترکیب عجیبِ خوش‌شانسی
و خوش‌قلبی من اینجایی

466
00:36:12,089 --> 00:36:14,967
,,,از این رو از بابت جفتش باید بگی

467
00:36:16,635 --> 00:36:18,136
"سپاسگزارم"

468
00:36:20,806 --> 00:36:23,183
سپاسگزارم، امپراتور

469
00:36:26,270 --> 00:36:27,271
خوبه

470
00:36:37,030 --> 00:36:39,342
باید دان رو ببینم, اون هم
جایی که دیوارش، موش نداشته باشه

471
00:36:39,366 --> 00:36:42,327
از پسش برمیای؟ -
خواست شما اراده من است، ملکه -

472
00:36:49,209 --> 00:36:50,669
اینجا می‌شه آزادانه صحبت کرد؟

473
00:36:51,170 --> 00:36:55,090
وقتی 17 سال‌مون می‌شه
به تموم بخش‌های ترنتور می‌برن‌مون

474
00:36:55,591 --> 00:36:56,967
اسمش "تور بزرگ"ئه

475
00:36:57,509 --> 00:36:59,970
توی تور خودم، چیزهای خفن زیادی
یاد گرفتم

476
00:37:00,053 --> 00:37:04,183
مثلا فهمیدم آکیلای
توی گرماگیر، اثری نمی‌کنه

477
00:37:04,683 --> 00:37:06,143
می‌تونستی بگی آره و تمومش کنی

478
00:37:06,226 --> 00:37:07,477
رسمِ کلیونیکه دیگه

479
00:37:08,145 --> 00:37:10,230
چرا مختصر حرف بزنی
وقتی می‌تونی زیاده‌گویی کنی؟

480
00:37:16,028 --> 00:37:18,363
در جریانی که حتی
 با وجودِ تغییر چهره

481
00:37:18,447 --> 00:37:20,842
بابت این دیدار کوچولو، جونِ
 جفت‌مون رو به‌خطر انداختی؟

482
00:37:20,866 --> 00:37:22,701
می‌دونم -
جدی؟ -

483
00:37:24,161 --> 00:37:25,245
این قضیه شوخی‌بردار نیست

484
00:37:27,289 --> 00:37:30,459
یک‌بار یکی از دان‌ها، از قصر در رفت
و سعی داشت از طریق ترنتور، فرار کنه

485
00:37:30,959 --> 00:37:31,960
باعث شد بمیره

486
00:37:33,337 --> 00:37:35,148
این هشدار رو توی بچگی
به همه‌مون دادن

487
00:37:35,172 --> 00:37:36,173
دمرزل این هشدار رو داده؟

488
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
امروز دیدمش

489
00:37:41,678 --> 00:37:43,013
خانواده‌م رو خودش کشته

490
00:37:44,681 --> 00:37:45,724
البته به دستور دی

491
00:37:47,976 --> 00:37:48,977
خودش بهت گفت؟

492
00:37:50,187 --> 00:37:51,480
دی هم تاییدش کرد

493
00:37:52,814 --> 00:37:53,982
حالا می‌خوای چی کار کنی؟

494
00:37:54,566 --> 00:37:55,835
ازدواج رو به هم می‌زنی؟

495
00:37:55,859 --> 00:37:58,195
,اگه به‌همش بزنم، دی می‌کشتم
خودت هم می‌دونی

496
00:37:59,112 --> 00:38:01,949
به محض اینکه به عنوان عروسش
انتخابم کردن، زندانی شدم

497
00:38:05,869 --> 00:38:09,039
حالا از من چی می‌خوای؟ -
نمی‌تونم از اون هیولا بچه‌دار بشم -

498
00:38:10,165 --> 00:38:11,166
نمی‌تونم

499
00:38:14,837 --> 00:38:17,548
برادرت، مثل تو نیست

500
00:38:20,175 --> 00:38:21,552
درسته

501
00:38:21,635 --> 00:38:23,220
از همون لحظه که دیدمت
متوجه شدم

502
00:38:24,304 --> 00:38:25,389
چشم‌های تو فرق دارن

503
00:38:28,100 --> 00:38:30,102
چشم‌هامون یکیه -
نه -

504
00:38:34,314 --> 00:38:35,482
چشم‌های تو مهر توشه

505
00:38:40,279 --> 00:38:42,155
ممکنه من هم مثل اون بشم

506
00:38:43,782 --> 00:38:44,867
فکر نمی‌کنم

507
00:38:50,247 --> 00:38:53,834
,با دی ازدواج می‌کنم
اینش قطعیه

508
00:38:56,545 --> 00:38:58,046
,,,ولی بچه‌ای که قراره به‌دنیا بیارم

509
00:39:00,966 --> 00:39:02,551
می‌تونه چشم‌های تو رو به ارث ببره

510
00:39:09,349 --> 00:39:11,185
خادمم این رو از بخش پزشکی دزدید

511
00:39:12,186 --> 00:39:14,229
ازش استفاده کن تا بتونی
بچه درست کنی

512
00:39:15,856 --> 00:39:18,734
وای خدا، می‌دونی چه درخواستی
داری ازم می‌خونی؟

513
00:39:20,485 --> 00:39:22,696
همین الانش هم با ازدواجت با دی
داری من و داسک رو کنار می‌زنی

514
00:39:23,197 --> 00:39:25,300
اگه دی بفهمه، من رو می‌کشه

515
00:39:25,324 --> 00:39:27,075
ژنوم‌تون به‌شدت مشابه‌ن

516
00:39:28,118 --> 00:39:29,203
دی اصلا نمی‌فهمه

517
00:39:30,495 --> 00:39:32,414
داره تو رو کنار می‌زنه، دان

518
00:39:33,999 --> 00:39:35,792
هیچ‌وقت به سلطنت نمی‌رسی

519
00:39:35,876 --> 00:39:39,087
و وقتی بمیری، هیچ اثری
ازت نمی‌مونه

520
00:39:43,133 --> 00:39:44,134
,,,ولی

521
00:39:47,095 --> 00:39:50,682
,,,اگه تنها وارث برحق، بچه‌ی تو باشه

522
00:39:52,684 --> 00:39:54,311
میراثت تضمین می‌شه

523
00:39:57,022 --> 00:39:58,148
خودت این رو نمی‌خوای؟

524
00:40:00,108 --> 00:40:01,818
نمی‌خوای اثری ازت بمونه؟

525
00:40:04,488 --> 00:40:06,865
بهم گفتن که فرآیندش
خیلی دردناک نیست

526
00:40:08,325 --> 00:40:10,369
هیچ بخشی از این فرآیند
دردی نداره

527
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
سرث

528
00:40:12,204 --> 00:40:14,432
تونستم جلوی دکترها رو بگیرم
و نذارم تخمکم رو استخراج کنن

529
00:40:14,456 --> 00:40:16,496
ولی بعد از عروسی
شانسی نداریم

530
00:40:28,846 --> 00:40:29,972
این کار خودکشیه

531
00:40:30,055 --> 00:40:31,056
نه

532
00:40:33,433 --> 00:40:35,227
یه کودتای بدون خون و خونریزیه

533
00:40:51,910 --> 00:40:53,370
دنبالم بیاید

534
00:41:18,854 --> 00:41:21,356
اول من حرف بزنم، یا خودت حرف می‌زنی؟ -
کنستانت -

535
00:41:22,900 --> 00:41:24,151
جناب امپراتور

536
00:41:24,234 --> 00:41:27,446
طبق رسوم، براتون هدیه آوردم -
جدی؟ -

537
00:41:28,030 --> 00:41:29,114
برای ابراز ندامته؟

538
00:41:29,740 --> 00:41:31,366
واسه جبرانه؟

539
00:41:31,450 --> 00:41:32,826
یه زیرسیگاریِ اتمیه

540
00:41:35,787 --> 00:41:37,915
چه مسخره -
جنگ در راهه، امپراتور -

541
00:41:38,540 --> 00:41:40,459
پیامبر ما رو فرستاده
تا باهاتون مذاکره کنیم

542
00:41:40,542 --> 00:41:43,754
پیامبرتون به عنوان مردی که
خیلی وقته مرده، عجب دستورهایی می‌ده

543
00:41:44,254 --> 00:41:45,380
برگشته

544
00:41:46,173 --> 00:41:49,092
,و با خودش امید آورده
امیدی برای همه‌مون

545
00:41:49,176 --> 00:41:50,886
الان شما چی هستید؟

546
00:41:52,304 --> 00:41:53,722
روحانیونش هستید؟

547
00:41:54,389 --> 00:41:56,183
مبلغید؟ -
,,,ما -

548
00:41:58,435 --> 00:41:59,645
فروشنده‌ایم

549
00:42:01,313 --> 00:42:06,026
شما اجازه دادید که سیاره‌های
محدوده خارجی، به وحشی‌گری روی بیارن

550
00:42:06,109 --> 00:42:07,778
به غریبه‌ها اعتماد نمی‌کنن

551
00:42:08,403 --> 00:42:10,572
اما عاشق نمایشن

552
00:42:10,656 --> 00:42:12,324
واسه همین برای نقل خبر

553
00:42:12,407 --> 00:42:15,244
باید قبلش یه‌کم نمایش به پا کنیم

554
00:42:15,327 --> 00:42:18,205
هرچند، شما سه نفر

555
00:42:19,206 --> 00:42:21,041
انسان‌های متمدنی هستید

556
00:42:21,124 --> 00:42:22,876
واسه همین نسبت بهتون
خودبرتر بینی ندارم

557
00:42:22,960 --> 00:42:24,586
از اون پایین می‌تونی
حس خودبرتر بینی داشته باشید؟

558
00:42:24,670 --> 00:42:27,840
ما فرستاده شدیم تا روابط دیپلماتیک
ایجاد کنیم

559
00:42:27,923 --> 00:42:32,553
تا ازتون بخوایم که بنیاد رو
در عرصه‌ی کهکشانی، به رسمیت بشناسید

560
00:42:32,636 --> 00:42:34,888
به‌دنبال استقلال هستیم

561
00:42:34,972 --> 00:42:37,808
شما یک پایگاه امپراتوری به حساب میاد

562
00:42:37,891 --> 00:42:39,852
یک ملک، نه یک شریک

563
00:42:40,352 --> 00:42:42,145
جملات آشناییه

564
00:42:44,356 --> 00:42:47,276
اتحاد با بنیاد، تضمین وجودِ چیزی رو می‌ده

565
00:42:47,359 --> 00:42:51,363
که کسبش برای امپراتوری
از هرچیزی مهم‌تره

566
00:42:52,072 --> 00:42:53,072
صلح

567
00:42:53,866 --> 00:42:56,869
پس واقعا اومدی که نمایش اجرا کنی

568
00:42:57,411 --> 00:43:00,664
اومدید وعده صلح بدید، درحالی که
پشت سرمون مقدمات آشوب رو فراهم می‌کنید

569
00:43:01,331 --> 00:43:03,083
فضانوردها، درخواستِ رفیق‌تون

570
00:43:03,166 --> 00:43:05,794
هوبر مالو برای خیانت رو رد کردن

571
00:43:07,421 --> 00:43:08,422
اینجا رو

572
00:43:09,131 --> 00:43:12,634
واقعا فکت خورد زمین

573
00:43:13,218 --> 00:43:17,389
می‌دونی کلاریک، مطمئنم
داری حقیقت رو می‌گی

574
00:43:17,931 --> 00:43:23,395
ولی این دختره، ظاهرا
یه چیزی توی دلش گیر کرده

575
00:43:24,479 --> 00:43:27,733
یالا کوچولو, حرفت رو بزن

576
00:43:35,741 --> 00:43:36,825
خیلی‌خب

577
00:43:44,958 --> 00:43:47,669
همون چهره‌ها، توی همون اتاق

578
00:43:48,712 --> 00:43:52,132
چیزی توی امپراتوری عوض نمی‌شه؟ -
نگهبان‌ها -

579
00:43:52,216 --> 00:43:54,301
اینجا چه‌خبره؟

580
00:43:54,384 --> 00:43:56,887
کاپیتان تیماندرا، برای بار اول
توی بندر متوجه‌ش شد

581
00:43:56,970 --> 00:43:59,014
اسکن مغزی دوگانه رو
رویت کرده بودن

582
00:44:02,226 --> 00:44:03,352
هری سلدون

583
00:44:05,020 --> 00:44:07,439
حرومزاده‌ی آب زیرکاه

584
00:44:08,023 --> 00:44:11,610
فکر می‌کردم افزایش عمر آدم
بیش از ظرفیتش، مخالف بودی

585
00:44:11,693 --> 00:44:16,281
ولی هم تونستی مرگ رو دور بزنی
هم تونستی به سفر با سرعت نور برسی

586
00:44:16,365 --> 00:44:19,284
پس حرفت رو بزن

587
00:44:19,368 --> 00:44:21,662
من که این همه مسیر رو نیومدم

588
00:44:21,745 --> 00:44:25,040
من، چیزی که ازم باقی‌مونده
هنوز توی ترمینوسه

589
00:44:25,123 --> 00:44:27,793
این صرفا بارقه‌ی کوچکی از منه

590
00:44:29,211 --> 00:44:30,420
توی ترمینوسی؟

591
00:44:31,505 --> 00:44:32,631
خارق العاده‌ست

592
00:44:34,508 --> 00:44:37,553
پس چرا همزمان اینجایی؟

593
00:44:38,220 --> 00:44:40,305
تا بر سخنان کلاریکم
پافشاری کنم

594
00:44:41,306 --> 00:44:44,017
و بهت هشدار بدم که بنیاد
بی‌خطر و بی‌قدرت نیست

595
00:44:45,394 --> 00:44:49,815
فناوری، سفینه و سلاح‌های مرگباری داریم

596
00:44:49,898 --> 00:44:53,485
ما دنبال صلحیم، نه چون
ترسِ از شکست خوردن داریم

597
00:44:53,569 --> 00:44:55,988
بلکه چون با قاطعیت محاسباتی می‌دونیم

598
00:44:56,071 --> 00:44:58,448
اگر جنگی باشه
قطعا پیروز می‌شیم

599
00:45:02,995 --> 00:45:04,413
می‌دونی زندگیت رو مطالعه کردم؟

600
00:45:06,331 --> 00:45:08,500
توی جوانی‌م، کلی وقت
برای مطالعه داشتم

601
00:45:11,461 --> 00:45:12,588
درباره‌ت مطالعه کردم

602
00:45:13,338 --> 00:45:17,634
برام ناراحت‌کننده بود که یک فرد
می‌تونه اینقدر تغییرات اعمال کنه

603
00:45:17,718 --> 00:45:20,596
تا اینکه فهمیدم خودم هم
همچین قابلیتی دارم

604
00:45:21,305 --> 00:45:24,433
گفتی سلسله ژنتیکی
امپراتوری رو ضعیف کرده

605
00:45:24,516 --> 00:45:27,186
یادته؟ ما رو به انگور تشبیه کردی

606
00:45:30,230 --> 00:45:31,398
کی می‌خواد بهش بگه؟

607
00:45:34,693 --> 00:45:36,278
بی‌خیال, خودم بهش می‌گم

608
00:45:37,404 --> 00:45:38,530
دیگه کلونی ساخته نمی‌شه

609
00:45:39,489 --> 00:45:42,075
عروسِ جوانِ آینده‌م
تختم رو گرم می‌کنه

610
00:45:42,159 --> 00:45:45,078
یک فرد چهارم، به‌زودی
در سلسله، شریک السلطنه خواهد بود

611
00:45:45,162 --> 00:45:47,456
تاریخ انقضای پیش‌بینی‌هات
تموم شده، سلدون

612
00:45:48,498 --> 00:45:49,499
درست مثل خودت

613
00:45:51,126 --> 00:45:54,379
دمرزل، به ژنرال ریوز بگو
دور ترمینوس حصار بکشه

614
00:45:54,463 --> 00:45:57,216
و از آگزیولاری، براش نیروی کمکی بفرستید

615
00:45:57,299 --> 00:45:59,551
اگه بنیاد، فناوری با ارزشی داره

616
00:45:59,635 --> 00:46:03,263
توقیفش کنید، چون متعلق به ماست

617
00:46:04,348 --> 00:46:05,349
چشم امپراتور

618
00:46:07,851 --> 00:46:09,478
بابت زیرسیگاری ممنون

619
00:46:26,995 --> 00:46:28,163
کنستانت

620
00:46:30,958 --> 00:46:32,584
می‌دونستم توی ذهنمه

621
00:46:33,168 --> 00:46:36,213
,ولی نمی‌تونستم بگم
چون جلوم رو می‌گرفت

622
00:46:37,089 --> 00:46:38,924
داشت اراده‌ت رو سرکوب می‌کرد

623
00:46:39,508 --> 00:46:42,135
این مرد چه روحیه
که ازش پیروی می‌کنید؟

624
00:46:42,636 --> 00:46:46,139
که یک ریش‌سفید رو در جهل نگه می‌داره
و از بدن یک دختر جوان استفاده می‌کنه

625
00:46:47,391 --> 00:46:49,685
,,,دوستش دارید و می‌بخشیدش، ولی

626
00:46:51,186 --> 00:46:52,354
باز یک تخلفه

627
00:47:06,952 --> 00:47:10,497
کی یاد می‌گیریم وقتی یک ثسپین
با هدیه میاد، باید بهش شک کنیم؟

628
00:47:14,585 --> 00:47:19,006
پیامبرت تو رو توی بد شرایطی
قرار داده

629
00:47:22,885 --> 00:47:24,178
ببریدشون

630
00:48:13,685 --> 00:48:14,895
چی کار می‌کنی؟

631
00:48:16,401 --> 00:48:18,236
دارم بالاخره چشم‌هام رو باز می‌کنم

632
00:48:18,774 --> 00:48:21,443
منظورت چیه؟ -
امروز صبح، اینجا پیشِ لوران بودم -

633
00:48:21,527 --> 00:48:23,278
داشتیم باهم صحبت می‌کردیم

634
00:48:23,362 --> 00:48:24,821
به این قایقه نگاه نکرد

635
00:48:24,905 --> 00:48:28,951
سکه‌م رو انداختم و نتونستم
شیر یا خطش رو تشخیص بدم

636
00:48:29,785 --> 00:48:31,620
یه نفر داشت مسدودم می‌کرد

637
00:48:31,703 --> 00:48:33,205
لورآن داشت به این قایق
نگاه می‌کرد

638
00:48:33,288 --> 00:48:36,250
چون برخلاق بقیه‌شون
سیستم ناوبریش، فرمت شده

639
00:48:36,333 --> 00:48:39,253
چرا باید داده‌های یک سفر صیادی رو
پاک کنن؟

640
00:48:39,336 --> 00:48:41,496
اگه می‌گرفتنت، می‌خواستی
چی کار کنی؟

641
00:48:42,339 --> 00:48:44,424
,مواظب بودم
,,,ببین

642
00:48:44,508 --> 00:48:47,636
مسیرها رو پاک کردن، ولی کش مسیریابی رو
جایگزین نکردن

643
00:48:47,719 --> 00:48:49,879
,,,این قایق، رفته بوده یه جای دیگه -
سالوور، بس کن -

644
00:48:50,389 --> 00:48:52,450
اینجا یه اتفاقاتی می‌افته
که تو درک نمی‌کنی

645
00:48:52,474 --> 00:48:54,268
و فعلا باید بپذیریش

646
00:48:54,351 --> 00:48:59,022
نه، خودت و هری گفتین که این ماجرا
فراتر و بزرگ‌تر از یک فرده

647
00:48:59,106 --> 00:49:01,859
بعد حالا فکر کردی خودت تنهایی
می‌تونی آینده رو عوض کنی؟

648
00:49:01,942 --> 00:49:03,360
سالوور -
نه، گوش کن -

649
00:49:03,443 --> 00:49:05,821
توی بچگی‌هام همه‌ش
بهم می‌گفتن خاصم

650
00:49:05,904 --> 00:49:08,448
و این طرز فکر تحمیل شده
ذهنم رو به‌هم ریخت

651
00:49:08,532 --> 00:49:10,909
من خودم رو خاص نمی‌دونم -
مطمئنی؟ -

652
00:49:11,827 --> 00:49:14,621
چون یه‌جوری بهت نگاه می‌کنن
که انگار ناجی‌شونی

653
00:49:15,247 --> 00:49:16,248
و ایرادی هم نداره

654
00:49:16,957 --> 00:49:18,557
به‌شرطی که خودت
باورش نکنی

655
00:49:23,130 --> 00:49:26,592
,لزومی نداره به اونا اعتماد کنی
ولی به من اعتماد کن

656
00:49:27,593 --> 00:49:29,469
الان وقتِ کشف حقیقت نیست

657
00:49:30,220 --> 00:49:31,597
فهمیدی؟

658
00:50:24,983 --> 00:50:25,984
خیلی‌خب قایق جان

659
00:50:26,735 --> 00:50:28,320
بذار ببینم دیشب کجا رفتی

660
00:51:48,192 --> 00:51:51,153
خب، متاسفانه حقیقت ناگواری رو
کشف کردی

661
00:51:52,404 --> 00:51:54,364
,,,مادر -
حرف نزن عزیزم -

662
00:51:55,782 --> 00:51:58,619
سعی کردیم کاری کنیم که
خطرش گریبان‌گیرت نشه، سالوور

663
00:51:58,702 --> 00:52:00,037
نمی‌خواستیم ببینیش

664
00:52:01,163 --> 00:52:02,414
به‌شدت متاسفم

665
00:52:04,791 --> 00:52:07,920
من می‌خوام اینجا
یه پناهگاه باشه

666
00:52:09,004 --> 00:52:12,382
ولی همون‌طور که موقع ناهارخوری گفتم

667
00:52:13,133 --> 00:52:15,969
بعضی وقت‌ها باید درد رو جذب کنی

668
00:52:16,470 --> 00:52:20,849
چون بعضی وقت‌ها
یه مرگِ کوچولو، ضروریه

669
00:52:39,979 --> 00:52:51,090
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

670
00:52:51,122 --> 00:53:11,122
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

