﻿1
00:00:08,704 --> 00:00:10,532
‫آنچه گذشت...

2
00:00:10,662 --> 00:00:11,663
‫مگان اینجا رو از همه‌جا بیشتر دوست داشت.

3
00:00:11,794 --> 00:00:12,925
‫منو کنار خودشون دفن می‌کنین دیگه، نه؟

4
00:00:13,056 --> 00:00:16,016
‫معلومه.
‫فرانک و جعبه رو می‌گم.

5
00:00:16,146 --> 00:00:17,365
‫به نظرت بعد تبرئه شدن فرانک...

6
00:00:17,495 --> 00:00:18,931
‫بقیه چه واکنشی نشون می‌دن؟

7
00:00:19,062 --> 00:00:20,411
‫مگه کار تو این نیست که درمورد...

8
00:00:20,542 --> 00:00:21,934
‫فضایل بخشش صحبت کنی؟

9
00:00:22,065 --> 00:00:23,240
‫همین رو می‌خوای بشنوی؟

10
00:00:23,371 --> 00:00:24,850
‫من فقط نمی‌خوام یه مرد بدبخت رو...

11
00:00:24,981 --> 00:00:29,551
‫بذارم تو یه جعبه کیری،
‫که وقتی خورشید غروب کرد تیکه و پاره بشه!

12
00:00:29,681 --> 00:00:31,683
‫ولی خودت بودی که یه گیوتین
‫گذاشتی وسط میدون شهر.

13
00:00:31,814 --> 00:00:33,424
‫اگه مردم بفهمن ایمانت برای
‫عملی کردن حرفت...

14
00:00:33,555 --> 00:00:35,600
‫به اون اندازه راسخ نبوده چی؟

15
00:00:35,731 --> 00:00:39,039
‫برش‌دار و به هر قیمتی هم شده
‫از زندگی‌ات محافظت کن.

16
00:00:39,169 --> 00:00:41,650
‫یعنی منظورت اینه که الان
‫تو شهری‌ام که نمی‌تونم ازش خارج بشم.

17
00:00:41,780 --> 00:00:43,652
‫و هر شب هیولاها از
‫جنگل میان شکارمون کنن؟

18
00:00:47,221 --> 00:00:48,961
‫کسی نمی‌خواد باهات بدرفتاری کنه.

19
00:00:49,092 --> 00:00:50,398
‫ولی باید شرایط رو درک کنی.

20
00:00:50,528 --> 00:00:52,356
‫وای خدا. توبی؟

21
00:00:52,487 --> 00:00:53,488
‫چی کار می‌کنی؟

22
00:00:53,618 --> 00:00:55,577
‫می‌خوام ببینم تکون خوردن یا نه.

23
00:00:55,707 --> 00:00:57,753
‫- چی‌ها تکون خوردن؟
‫- درخت‌ها.

24
00:00:57,883 --> 00:01:00,538
‫پسری که این بیرون
‫زندگی می‌کنه رو دیدی؟ دوستمه.

25
00:01:00,669 --> 00:01:01,974
‫اگه بازم اون دوستت رو دیدی،

26
00:01:02,105 --> 00:01:04,455
‫بهش بگو ویکتور سلام رسوند.

27
00:01:04,586 --> 00:01:06,892
‫سارا، می‌شه فقط بگی چیکار کردی؟

28
00:01:07,023 --> 00:01:08,198
‫در رو باز گذاشتم.

29
00:01:10,244 --> 00:01:12,463
‫هر تازه‌واردی باید
‫محل سکونتش رو انتخاب کنه.

30
00:01:12,594 --> 00:01:14,552
‫یا می‌تونین همین‌جا تو خونه اجتماعات
‫بمونین، یا تو شهر ساکن بشین.

31
00:01:14,683 --> 00:01:17,381
‫یکی از روندهای کاریمون این شکلیه.

32
00:01:17,512 --> 00:01:20,036
‫می‌خوام جفتتون رو ببرم
‫و شهر رو نشونتون بدم.

33
00:01:20,167 --> 00:01:20,950
‫خب، من هم می‌خوام بیام.

34
00:01:21,081 --> 00:01:22,169
‫همگیمون تحت‌الشعاعیم دیگه، مگه نه؟

35
00:01:22,299 --> 00:01:23,779
‫- من هم می‌خوام ببینم.
‫- باید اینجا بمونی،

36
00:01:23,909 --> 00:01:24,997
‫که پیش ایتان باشی.

37
00:01:25,128 --> 00:01:27,217
‫سه، دو، یک.

38
00:01:27,348 --> 00:01:29,263
‫هدفتون چیه؟
‫شما که اصلا ما رو نمی‌شناسین.

39
00:01:29,393 --> 00:01:30,612
‫کارمون همینه دیگه.

40
00:01:30,742 --> 00:01:32,309
‫توی شهر می‌مونی،
‫یا خونه اجتماعات؟

41
00:01:32,440 --> 00:01:33,310
‫شهر.

42
00:01:33,441 --> 00:01:36,096
‫- جولی.
‫- خونه اجتماعات.

43
00:01:36,226 --> 00:01:39,011
‫- این کارت یعنی چی؟
‫- دختره تصمیمش رو گرفت.

44
00:01:39,142 --> 00:01:41,492
‫واقعا لطف داری که
‫می‌خوای کمکم کنی.

45
00:01:41,623 --> 00:01:43,842
‫ولی دو تا چیز ارزشمندی که من
‫توی این دنیا داشتم پرپر شدن.

46
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
‫فقط می‌خوام یه بار دیگه
‫پیش خانواده‌ام باشم.

47
00:03:54,025 --> 00:04:01,025
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

48
00:04:01,025 --> 00:04:08,025
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

50
00:04:39,235 --> 00:04:42,064
‫دیدی بعضی‌وقت‌ها یه خوابی می‌بینی
‫که یادت می‌ره...

51
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
‫ولی بعدا کم‌کم یادت میاد،

52
00:04:44,893 --> 00:04:46,764
‫بعد متوجه می‌شی خواب نبودی و...

53
00:04:46,895 --> 00:04:49,419
‫شاید همه‌اش واقعا رخ بده؟

54
00:04:49,550 --> 00:04:51,378
‫اِم...

55
00:04:51,508 --> 00:04:55,251
‫گمونم منم یه چیزهایی
‫داره یادم میاد...

56
00:04:55,382 --> 00:04:57,601
‫یه چیزهایی که
‫خیال می‌کردم خواب باشن.

57
00:04:59,255 --> 00:05:01,388
‫نقاشی‌ات رو کشیدم.

58
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
‫اگه خواستی مال خودت.

59
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
‫صبح بخیر، خوابالو خانم.

60
00:05:20,015 --> 00:05:22,147
‫خیلی هم خوابیدی‌ها.

61
00:05:22,278 --> 00:05:24,193
‫می‌شه بالشم رو پس بدی؟

62
00:05:24,324 --> 00:05:27,370
‫بالش... آها.
‫واقعا شرمنده.

63
00:05:27,501 --> 00:05:29,851
‫یه نفر بهم دادش.
‫نمی‌دونستم...

64
00:05:29,981 --> 00:05:31,940
‫نه بابا. اشکال نداره.
‫فقط می‌خوام یه چرتی بزنم...

65
00:05:32,070 --> 00:05:34,290
‫این بالش هم یه جوری عین
‫یه بالش محافظه می‌دونی؟

66
00:05:34,421 --> 00:05:36,771
‫آره، کاملا می‌فهمم.
‫بازم ببخشید.

67
00:05:36,901 --> 00:05:38,294
‫انقدر خودت رو اذیت نکن.

68
00:05:38,425 --> 00:05:39,697
‫بالش من و تو نداره.
‫(اسپانیایی)

69
00:05:39,721 --> 00:05:40,992
‫فکر کنم درست گفتم.

70
00:05:41,123 --> 00:05:43,386
‫اسمش مریدیثه.

71
00:05:45,736 --> 00:05:48,217
‫بالشه رو می‌گی.
‫واسش اسم گذاشتی.

72
00:05:48,348 --> 00:05:49,871
‫آها.

73
00:05:50,001 --> 00:05:51,742
‫چیزهایی که واست مهمن
‫باید اسم داشته باشن.

74
00:05:53,831 --> 00:05:55,529
‫آره. دقیقا.

75
00:05:57,008 --> 00:05:58,358
‫یه چیز جالب...

76
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
‫منم یه پیرهن اون مدلی دارم.

77
00:06:00,447 --> 00:06:01,709
‫آره دیگه، از چمدون خودت برداشتمش.

78
00:06:02,884 --> 00:06:04,059
‫چی؟

79
00:06:04,189 --> 00:06:05,234
‫اشکالی که نداره نه؟

80
00:06:05,365 --> 00:06:07,671
‫این‌جا وسیله شخصی نداریم.

81
00:06:07,802 --> 00:06:09,847
‫پس گمونم اشکالی نداره.

82
00:06:09,978 --> 00:06:11,719
‫مرسی که مراقب مریدیث بودی.

83
00:06:38,049 --> 00:06:39,529
‫خدایا.

84
00:07:30,841 --> 00:07:33,061
‫هی.

85
00:07:33,191 --> 00:07:34,802
‫خوابت برد؟

86
00:07:34,932 --> 00:07:37,108
‫آره فکر کنم.
‫چایی درست کردم.

87
00:07:38,806 --> 00:07:39,502
‫بذار برق رو روشن کنم.

88
00:07:39,633 --> 00:07:41,156
‫لطفا نکن. الآن نه.

89
00:07:42,462 --> 00:07:43,724
‫باشه.

90
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
‫همیشه عاشق این موقع روز بودم.

91
00:07:51,340 --> 00:07:52,863
‫خوب یادمه.

92
00:07:52,994 --> 00:07:56,519
‫بعضی وقت‌ها موقع صبح
‫دیگه گریه نمی‌کرد.

93
00:07:59,000 --> 00:08:00,262
‫انگار داشت می‌گفت...

94
00:08:05,093 --> 00:08:06,921
‫"دیدی بیدار نگهت داشتم؟
‫به هدفم رسیدم."

95
00:08:16,104 --> 00:08:17,627
‫به نظرت حقمونه این بلا سرمون بیاد؟

96
00:08:19,499 --> 00:08:21,239
‫چرا حقمون باشه؟

97
00:08:23,677 --> 00:08:26,418
‫جیم من توی لیوان
‫یه زنی که مُرده چایی ریختم،

98
00:08:26,549 --> 00:08:29,160
‫اونم توی یه خونه‌ای که
‫فکرش هم نمی‌کردم...

99
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
‫یه خونه‌ای که توش
‫یه بچه دیگه مُرده.

100
00:08:35,210 --> 00:08:37,255
‫جولی هم به امون خدا فرستادیم رفته.

101
00:08:41,956 --> 00:08:42,739
‫چی کار کنیم؟

102
00:08:43,958 --> 00:08:45,699
‫نمی‌دونم.

103
00:08:45,829 --> 00:08:47,352
‫مامان داری گریه می‌کنی؟

104
00:08:50,051 --> 00:08:52,314
‫نه عزیزم. فقط... سردرد داشتم.

105
00:08:52,444 --> 00:08:54,011
‫بیا این‌جا.

106
00:08:54,142 --> 00:08:55,622
‫بشین رو پام.

107
00:08:56,840 --> 00:08:57,841
‫دلم واسه جولی تنگ شده.

108
00:09:01,279 --> 00:09:03,151
‫نظرت چیه بریم غذاخوریه؟

109
00:09:03,281 --> 00:09:05,545
‫کلانتر گفت هر روز صبح
‫واسه کل جامعه...

110
00:09:05,675 --> 00:09:07,242
‫صبحونه اساسی سرو می‌کنن.
‫نظرت چیه؟ گرسنه‌ای؟

111
00:09:07,372 --> 00:09:08,548
‫- آره.
‫- خیلی‌خب.

112
00:09:08,678 --> 00:09:10,201
‫- بریم غذاخوری.
‫- فکر خوبیه.

113
00:09:11,420 --> 00:09:13,030
‫آره، تو هم برو...

114
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
‫غذای من رو بیار این‌جا.

115
00:09:15,642 --> 00:09:18,383
‫می‌خوای بمونی چی کار کنی؟

116
00:09:18,514 --> 00:09:20,690
‫من...
‫منم می‌خوام...

117
00:09:22,997 --> 00:09:23,867
‫خونه رو مرتب کنم.

118
00:09:25,086 --> 00:09:26,304
‫وسایل رو بچینم.

119
00:09:26,435 --> 00:09:27,349
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

120
00:09:30,221 --> 00:09:34,138
‫خیلی‌خب. حاضر شو جناب همکار.
‫بریم پنکیک بخوریم.

121
00:09:34,269 --> 00:09:36,445
‫یعنی پنکیک هم دارن؟

122
00:09:36,576 --> 00:09:38,969
‫من که ندیدم یه غذاخوری
‫پنکیک نداشته باشه.

123
00:09:41,537 --> 00:09:42,712
‫خودت چی می‌خوری؟

124
00:09:42,843 --> 00:09:44,845
‫باید برم ببینم چی دارن.

125
00:10:14,701 --> 00:10:17,007
‫به نظرت روش خامه هم می‌ریزن؟

126
00:10:17,138 --> 00:10:18,748
‫بریم خودمون ببینیم دیگه.

127
00:10:19,923 --> 00:10:22,230
‫سلام کلانتر!

128
00:10:22,360 --> 00:10:25,886
‫صبح بخیر. شما آقایون خوش‌تیپ
‫عازم کجا هستین؟

129
00:10:26,016 --> 00:10:28,018
‫می‌ریم صبحونه بخوریم.

130
00:10:28,149 --> 00:10:29,890
‫توی گاری چیه؟

131
00:10:30,020 --> 00:10:34,155
‫چیزی نیست.
‫یه سری وسایله.

132
00:10:34,285 --> 00:10:37,854
‫باید ببرم کلیسا تحویل
‫پدر کاتری بدم.

133
00:10:37,985 --> 00:10:39,900
‫کمک نمی‌خوای؟

134
00:10:40,030 --> 00:10:42,293
‫نه مرسی.
‫ولی زودتر برین.

135
00:10:42,424 --> 00:10:44,426
‫خانم لیو خیلی قوانین
‫صبحونه رو سفت و سخت می‌گیره.

136
00:10:44,556 --> 00:10:45,514
‫جا نمونین.

137
00:10:45,645 --> 00:10:46,689
‫باشه پس.
‫روز شما هم بخیر.

138
00:10:46,820 --> 00:10:48,822
‫- مراقب خودتون باشین.
‫- باشه.

139
00:10:59,571 --> 00:11:00,660
‫خوش اومدین.

140
00:11:00,790 --> 00:11:03,488
‫خدا خدا می‌کردیم امروز بیایین.

141
00:11:03,619 --> 00:11:04,838
‫خانم لیو همیشه واسه...

142
00:11:04,968 --> 00:11:07,275
‫تازه‌واردها یه غذای
‫مخصوص درست می‌کنه.

143
00:11:07,405 --> 00:11:09,581
‫خیلی... لطف دارین.
‫ممنون.

144
00:11:09,712 --> 00:11:10,539
‫لطف کردین.

145
00:11:10,670 --> 00:11:14,978
‫- اسم من ساراست.
‫- جیم متیوز.

146
00:11:15,109 --> 00:11:17,633
‫لابد تو هم ایتانی.

147
00:11:17,764 --> 00:11:19,679
‫شنیده بودم اون شب توی جنگل...

148
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
‫یه ماجراجویی قهرمانانه داشتی.

149
00:11:21,811 --> 00:11:25,859
‫بیایین، امروز میز مخصوص ما
‫متعلق به شماست.

150
00:11:25,989 --> 00:11:27,774
‫پنکیک هم دارین؟

151
00:11:27,904 --> 00:11:30,428
‫باید برم از رئیس بپرسم داریم یا نه.

152
00:11:30,559 --> 00:11:32,517
‫خانم لیو واقعا کارش درسته.

153
00:11:32,648 --> 00:11:34,345
‫شاید حتی بتونه از یه
‫چرخ آهنی...

154
00:11:34,476 --> 00:11:35,695
‫استیک سالیسبوری درست کنه.

155
00:11:37,566 --> 00:11:39,611
‫لیو...

156
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
‫همونیه که شوهرش اون شب...

157
00:11:42,092 --> 00:11:43,572
‫توی کلینیک بود؟

158
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
‫بله. آره آخه...

159
00:11:46,401 --> 00:11:48,185
‫- ببخشید حرفم خیلی...
‫- نه.

160
00:11:48,316 --> 00:11:49,839
‫- نباید می‌گفتم...
‫- نه اشکالی نداره.

161
00:11:49,970 --> 00:11:52,189
‫من اِم...

162
00:11:52,320 --> 00:11:53,930
‫می‌رم یه سر به پنکیک‌هامون بزنم.

163
00:11:56,846 --> 00:11:58,456
‫دیدی گفتم پنکیک دارن؟

164
00:12:19,390 --> 00:12:20,827
‫پس‌مونده هم نمی‌ذارن نه؟

165
00:12:22,785 --> 00:12:24,874
‫فقط یه کاری کن کنار خانواده‌اش باشه.

166
00:12:25,005 --> 00:12:26,136
‫باشه.

167
00:12:27,224 --> 00:12:29,357
‫واسه مراسم برنمی‌گردی؟

168
00:12:32,969 --> 00:12:34,405
‫ببخشید حرف خنده‌داری زدم؟

169
00:12:36,494 --> 00:12:38,192
‫توی مراسمش هم قراره بگی...

170
00:12:38,322 --> 00:12:39,454
‫خودت اصرار کردی بمیره؟

171
00:12:42,239 --> 00:12:43,371
‫الآن دلت خنک شد؟

172
00:12:44,328 --> 00:12:46,548
‫هوم؟

173
00:12:46,678 --> 00:12:48,158
‫کارت تموم شد گاری رو واسم بیار.

174
00:12:55,339 --> 00:12:57,820
‫جید؟

175
00:13:00,127 --> 00:13:01,084
‫جید.

176
00:13:02,172 --> 00:13:04,653
‫من...

177
00:13:04,784 --> 00:13:06,568
‫اومدم دم در اتاقت
‫که صبحونه بیارم.

178
00:13:09,179 --> 00:13:10,441
‫واسه چی اومدی این‌جا؟

179
00:13:13,836 --> 00:13:15,011
‫بیا یه چیزی نشونت بدم.

180
00:13:16,839 --> 00:13:18,710
‫این‌جا؟ این‌جا که خالیه.

181
00:13:18,841 --> 00:13:20,582
‫آره. منظورم هم همینه.
‫بیا دیگه.

182
00:13:23,367 --> 00:13:24,238
‫خیلی‌خب.

183
00:13:27,458 --> 00:13:29,852
‫فکر می‌کردم یه حقه
‫جلوه‌ویژه این‌جا درست کردین.

184
00:13:29,983 --> 00:13:31,375
‫دقیقا همین‌جا بود...

185
00:13:31,506 --> 00:13:34,161
‫یه نماد کوفتی قرمز
‫روی سقف بود.

186
00:13:34,291 --> 00:13:36,380
‫این‌جا هم...
‫یه جنازه‌ای داخلش بود.

187
00:13:36,511 --> 00:13:39,644
‫یه نفر همین‌جا...
‫مُرده بود، خب؟

188
00:13:39,775 --> 00:13:43,344
‫افتاده بود زیر یه...

189
00:13:43,474 --> 00:13:46,477
‫زیر یه تخته سنگ گنده!
‫بعد یهو جیغ کشید!

190
00:13:47,914 --> 00:13:49,132
‫نه، این‌طوری نگاهم نکن.

191
00:13:49,263 --> 00:13:50,655
‫یه جوری نگاه نکن
‫انگار خل شدم، خب؟

192
00:13:50,786 --> 00:13:51,700
‫می‌گم خودم دیدمش.

193
00:13:51,831 --> 00:13:54,355
‫جور خاصی نگاه نکردم.
‫آخه فقط...

194
00:13:54,485 --> 00:13:57,140
‫ببین چند روز اول
‫ممکنه سخت بگذره...

195
00:13:57,271 --> 00:13:58,141
‫واسه همه همینه.

196
00:13:58,272 --> 00:13:59,621
‫نه، نه، نه!

197
00:13:59,751 --> 00:14:00,665
‫انگار مغز آدم...

198
00:14:00,796 --> 00:14:01,753
‫می‌خواد هضمش کنه و...

199
00:14:01,884 --> 00:14:04,278
‫می‌گم توهم نزدم، خب؟

200
00:14:04,408 --> 00:14:06,236
‫باور کن من کلی نشئه‌بازی کردم،

201
00:14:06,367 --> 00:14:08,282
‫می‌گم این یکی توهم نبود.
‫فرق داشت.

202
00:14:08,412 --> 00:14:10,153
‫همین‌جا دیدمش
‫و الآنم دیگه نیست.

203
00:14:11,981 --> 00:14:14,331
‫تخیلات من خیلی هم سالمه، خب؟

204
00:14:14,462 --> 00:14:16,246
‫من دست خالی از یه
‫شرکت هیچی‌ندار...

205
00:14:16,377 --> 00:14:18,509
‫با خلاقیت خودم یه
‫شرکت نرم‌افزار ساختم. ولی این؟

206
00:14:18,640 --> 00:14:20,207
‫هیچ‌کدومش...

207
00:14:22,992 --> 00:14:26,866
‫حتما یه دلیلی داره.

208
00:14:26,996 --> 00:14:29,651
‫که انگار هیچ‌کدوم از شما
‫اسکل‌ها دنبال دلیلش نیستین.

209
00:14:32,393 --> 00:14:37,180
‫خیلی‌خب. می‌خوای بریم سمت دفتر کلانتر؟

210
00:14:37,311 --> 00:14:40,140
‫میای؟ منم می‌خوام
‫یه چیزی نشونت بدم. بیا.

211
00:14:42,142 --> 00:14:43,012
‫بیا دیگه.

212
00:14:56,417 --> 00:14:57,287
‫چی باید بگی؟

213
00:14:57,418 --> 00:14:58,723
‫ممنون!

214
00:14:58,854 --> 00:15:00,508
‫نوش جونت!

215
00:15:03,598 --> 00:15:05,948
‫منم... از کنار پنکیکش می‌خورم. مرسی.

216
00:15:17,612 --> 00:15:19,875
‫- خوشمزه‌ست نه؟
‫- آره.

217
00:15:20,006 --> 00:15:22,312
‫دیدی؟ این‌جا اونقدرها هم بد نیست.

218
00:15:24,880 --> 00:15:26,186
‫قراره این‌جا زندگی کنیم؟

219
00:15:26,316 --> 00:15:28,362
‫نه، نه.

220
00:15:28,492 --> 00:15:33,019
‫نه. فقط یه مدت قراره
‫این‌جا بمونیم.

221
00:15:33,149 --> 00:15:35,935
‫اصلا می‌دونی؟ فرض کن...
‫مثلا اومدیم مسافرت.

222
00:15:36,065 --> 00:15:38,024
‫به نظر من که ماجراجوییه.

223
00:15:39,373 --> 00:15:40,330
‫چیه؟

224
00:15:40,461 --> 00:15:42,332
‫مثل یه ماجراجویی قهرمانانه.

225
00:15:42,463 --> 00:15:45,074
‫مثل نورمن که مجبور بود
‫بره سمت "برکه اشک".

226
00:15:45,205 --> 00:15:48,382
‫شاید باید یکی رو نجات بدیم
‫که بتونیم بریم خونه.

227
00:15:48,512 --> 00:15:50,906
‫نورمن که باید همچین کاری می‌کرد.

228
00:15:51,037 --> 00:15:52,908
‫آره، بیراه هم نمی‌گی.

229
00:15:53,039 --> 00:15:55,563
‫یه‌وقتایی وانمود می‌کنم
‫توماس هم همون‌جا رفته.

230
00:15:58,305 --> 00:15:59,480
‫کجا؟

231
00:15:59,610 --> 00:16:02,439
‫که رفته یه ماجراجویی جادویی.

232
00:16:02,570 --> 00:16:05,355
‫منم می‌تونم کمکش کنم
‫قلمروی خودش رو نجات بده.

233
00:16:08,358 --> 00:16:09,316
‫جدی می‌گی؟

234
00:16:15,583 --> 00:16:17,498
‫اِم...
‫ببین...

235
00:16:17,628 --> 00:16:19,543
‫یه چند لحظه می‌خوام
‫برم سرویس بهداشتی.

236
00:16:19,674 --> 00:16:21,763
‫تو هم جایی نرو، باشه؟
‫زود برمی‌گردم.

237
00:16:21,893 --> 00:16:23,199
‫بشین همون‌جا.

238
00:16:26,507 --> 00:16:27,682
‫ببخشید، می‌شه بگید...

239
00:17:32,790 --> 00:17:34,140
‫ده سانت.

240
00:17:35,315 --> 00:17:36,185
‫چی؟

241
00:17:36,316 --> 00:17:37,099
‫درخت‌ها...

242
00:17:37,230 --> 00:17:38,883
‫ده سانت حرکت کردن.

243
00:17:39,014 --> 00:17:41,060
‫الآن خوبه یا بد؟

244
00:17:41,190 --> 00:17:43,410
‫نزدیک شدن، پس لابد بده.

245
00:17:43,540 --> 00:17:45,542
‫نباید به کسی خبر بدیم؟

246
00:17:45,673 --> 00:17:47,196
‫فکر نکنم بقیه جدی بگیرنش.

247
00:17:49,111 --> 00:17:51,026
‫باید یه چیزی نشونت بدم.

248
00:17:51,157 --> 00:17:52,419
‫یه چیز خیلی مهم.

249
00:17:54,725 --> 00:17:57,076
‫اون پسری که گفتی رو یادته؟

250
00:17:57,206 --> 00:17:58,729
‫همونی که بیرون زندگی می‌کرد.

251
00:18:00,992 --> 00:18:02,342
‫این همونه؟

252
00:18:07,042 --> 00:18:08,348
‫کی این رو کشیده؟

253
00:18:08,478 --> 00:18:10,480
‫خودم کشیدم.

254
00:18:10,611 --> 00:18:11,873
‫ولی با مداد شمعیه.

255
00:18:12,003 --> 00:18:13,179
‫که چی؟

256
00:18:14,441 --> 00:18:15,485
‫تو که آدم بزرگی.

257
00:18:17,008 --> 00:18:18,488
‫خودشه یا نه؟

258
00:18:21,012 --> 00:18:22,144
‫خودشه.

259
00:18:27,062 --> 00:18:28,846
‫چی شد؟

260
00:18:31,066 --> 00:18:32,981
‫یعنی پسره واقعی بود.

261
00:18:33,112 --> 00:18:34,896
‫هی.

262
00:18:35,026 --> 00:18:36,419
‫هی!

263
00:18:36,550 --> 00:18:37,725
‫چیزی نیست بابا.

264
00:18:40,075 --> 00:18:41,076
‫بده ببینم.

265
00:18:41,207 --> 00:18:42,556
‫- ببخشید.
‫- وایستا.

266
00:18:42,686 --> 00:18:44,035
‫- نمی‌خواستم...
‫- می‌گم وایستا.

267
00:18:44,166 --> 00:18:45,254
‫یعنی چی؟
‫این کارت یعنی چی؟

268
00:18:45,385 --> 00:18:46,908
‫ببخشید.

269
00:18:47,038 --> 00:18:49,563
‫بابا بسه! چی کار می‌کنی؟

270
00:18:49,693 --> 00:18:51,478
‫- بابا!
‫- دیگه سمتش نمیای.

271
00:18:51,608 --> 00:18:53,001
‫باهاش حرف هم نمی‌زنی.
‫گرفتی چی شد؟

272
00:18:53,132 --> 00:18:54,394
‫من قصد ندارم کسی رو...

273
00:18:54,524 --> 00:18:56,657
‫فقط با "بله" جواب می‌دی.
‫فهمیدی؟

274
00:18:56,787 --> 00:18:58,398
‫- ببخشید.
‫- بچه‌ست.

275
00:18:58,528 --> 00:19:00,530
‫پس دیگه نبینم نزدیکش باشی.

276
00:19:00,661 --> 00:19:02,228
‫بابا!

277
00:19:06,667 --> 00:19:08,147
‫چرا این کار رو کردی؟

278
00:19:10,888 --> 00:19:11,933
‫بریم دیگه.

279
00:19:15,066 --> 00:19:16,459
‫بیا، بلند شو بریم.

280
00:19:30,517 --> 00:19:33,433
‫اینجایی؟ داشتم دنبالت می‌گشتم.

281
00:19:33,563 --> 00:19:34,564
‫چی شده؟

282
00:19:36,305 --> 00:19:40,179
‫فکر کنم اشتباه کردم اومدم این‌جا.

283
00:19:44,574 --> 00:19:45,923
‫اوایلش واسه منم سخت بود.

284
00:19:47,664 --> 00:19:48,839
‫یه رازی رو بهت می‌گم؛

285
00:19:50,276 --> 00:19:51,277
‫وقتی که رفتم...

286
00:19:51,407 --> 00:19:52,452
‫لباس‌هام رو از
‫ترودی گرفتم بهتر شدم.

287
00:19:54,018 --> 00:19:55,063
‫از کجا فهمیدی...

288
00:19:55,194 --> 00:19:56,412
‫دیدم یه تی‌شرت جدید تنشه دیگه.

289
00:19:56,543 --> 00:19:59,459
‫آنلاین هم که سفارش نداده...

290
00:20:02,723 --> 00:20:03,898
‫بیا بریم.

291
00:20:05,465 --> 00:20:06,988
‫زود، زود، زود.

292
00:20:14,387 --> 00:20:18,042
‫انقدر به پات فشار نیار
‫وگرنه بخیه‌هات باز می‌شه.

293
00:20:18,173 --> 00:20:20,001
‫کارت درست نبود.

294
00:20:20,131 --> 00:20:21,611
‫ویکتور دوستمه.

295
00:20:23,657 --> 00:20:24,701
‫واقعا شرمنده‌ام.

296
00:20:24,832 --> 00:20:26,573
‫می‌خوام تنها باشم.

297
00:20:42,153 --> 00:20:43,720
‫اون یکی رو می‌بینی؟

298
00:20:43,851 --> 00:20:45,635
‫- کدوم می‌شه؟
‫- اون مشکیه که اون‌جاست.

299
00:20:45,766 --> 00:20:48,290
‫- آره.
‫- اون آرمانیه.

300
00:20:48,421 --> 00:20:50,640
‫مال یه چارلی نامی بود
‫که از دولوث اومده بود.

301
00:20:50,771 --> 00:20:54,688
‫خدایا چقدر لباس زنونه بهش می‌اومد.

302
00:20:54,818 --> 00:20:57,038
‫خیلی خوش‌تیپ و بامزه بود.

303
00:20:57,168 --> 00:20:59,997
‫حالا بگذریم، وقتی که...

304
00:21:01,216 --> 00:21:03,523
‫که ترودی واسه خودش برداشت...

305
00:21:03,653 --> 00:21:05,220
‫همیشه قایمش می‌کرد،

306
00:21:05,351 --> 00:21:07,222
‫که مجبور نباشه
‫با کسی تقسیمش کنه.

307
00:21:07,353 --> 00:21:09,050
‫از اون‌جا که تو بخش لباسشویی هستی...

308
00:21:09,180 --> 00:21:10,181
‫قابل استفاده‌ست.

309
00:21:10,312 --> 00:21:13,141
‫واست قابل استفاده‌ست!
‫آره، بپوشش.

310
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
‫تا حالا آرمانی تنم نکرده بودم.

311
00:21:15,404 --> 00:21:16,797
‫اگه چارلی بود هم می‌گفت...

312
00:21:16,927 --> 00:21:19,060
‫به تو خیلی بیشتر از ترودی میاد.

313
00:21:19,190 --> 00:21:21,149
‫اذیتم نکن.

314
00:21:21,280 --> 00:21:23,456
‫خانم متیوز!

315
00:21:24,892 --> 00:21:26,676
‫چه بهت میاد!

316
00:21:26,807 --> 00:21:28,417
‫چیه؟

317
00:21:31,812 --> 00:21:33,030
‫اگه بخوای خودم می‌رم...

318
00:21:33,161 --> 00:21:34,380
‫نه مشکلی نیست.
‫خودم می‌رم.

319
00:21:40,690 --> 00:21:42,301
‫سلام.

320
00:21:43,693 --> 00:21:45,260
‫سلام.

321
00:21:45,391 --> 00:21:47,741
‫چی شد اومدی این‌جا؟

322
00:21:47,871 --> 00:21:51,440
‫خب، ژاکتت توی چمدونم بود.

323
00:21:56,793 --> 00:21:57,968
‫دلمون واست تنگ شده.

324
00:22:01,232 --> 00:22:02,538
‫منم دلم واستون تنگ شده.

325
00:22:06,412 --> 00:22:08,196
‫پس بیا برگرد بریم.

326
00:22:09,502 --> 00:22:12,548
‫عزیزم این‌جا که زندان نیست.
‫هرموقع بخوای می‌تونی بری.

327
00:22:12,679 --> 00:22:13,810
‫به...

328
00:22:13,941 --> 00:22:15,551
‫به دانا می‌گیم که...

329
00:22:15,682 --> 00:22:18,467
‫اشتباه کردی و نظرت عوض شده.

330
00:22:18,598 --> 00:22:19,642
‫من که...

331
00:22:21,731 --> 00:22:22,602
‫این چه کاریه می‌کنی؟

332
00:22:22,732 --> 00:22:24,168
‫چی کار؟

333
00:22:24,299 --> 00:22:25,953
‫یه جوری می‌گی انگار
‫جولی بی‌شعور احمق...

334
00:22:26,083 --> 00:22:27,737
‫از عواقب کارش با خبر نیست...

335
00:22:27,868 --> 00:22:29,739
‫و اگه اعتراف کنه اشتباه کرده،

336
00:22:29,870 --> 00:22:32,176
‫همه چیز دوباره درست می‌شه،
‫دقیقا عین همیشه.

337
00:22:32,307 --> 00:22:33,961
‫نه. من که اینو نگفتم.
‫همچین حرفی نزدم.

338
00:22:34,091 --> 00:22:35,354
‫باشه. اصلا بی‌خیالش.

339
00:22:35,484 --> 00:22:36,442
‫واقعا نظرم عوض شد.

340
00:22:36,572 --> 00:22:38,792
‫هی، هی، هی، هی
‫جولی. جولی.

341
00:22:38,922 --> 00:22:41,011
‫خودمون هم این‌جا سردرگمیم.

342
00:22:41,142 --> 00:22:42,273
‫که چطوری سر این‌جا درآوردیم.

343
00:22:42,404 --> 00:22:44,667
‫باید مثل یه خانواده کنار هم باشیم.

344
00:22:45,973 --> 00:22:47,714
‫الآن جدی می‌گی؟

345
00:22:47,844 --> 00:22:49,237
‫واقعا تو می‌خوای...

346
00:22:49,368 --> 00:22:50,717
‫درمورد خانواده سخنرانی کنی؟

347
00:22:51,892 --> 00:22:53,154
‫من می‌دونستم.

348
00:22:53,284 --> 00:22:55,765
‫خبر داشتم برنامه
‫تو و بابا چی بود.

349
00:22:55,896 --> 00:22:57,680
‫درمورد طلاقتون می‌دونستم...

350
00:22:57,811 --> 00:22:59,682
‫که این مسافرت
‫یه جور خداحافظی بود...

351
00:22:59,813 --> 00:23:01,423
‫که تازه بعدش بهمون بگین قضیه چی بوده.

352
00:23:01,554 --> 00:23:03,773
‫پس یه جوری رفتار نکن
‫انگار من بچه‌ام.

353
00:23:03,904 --> 00:23:05,384
‫باشه. باشه جولی.

354
00:23:08,256 --> 00:23:09,605
‫راست می‌گی.

355
00:23:12,129 --> 00:23:16,177
‫ببین، من و پدرتون خیلی
‫همدیگه رو دوست داریم.

356
00:23:16,307 --> 00:23:18,614
‫تو و ایتان رو هم
‫خیلی دوست داریم.

357
00:23:18,745 --> 00:23:20,921
‫توماس مُرده! خب؟

358
00:23:21,051 --> 00:23:23,010
‫می‌دونم واست سخته،

359
00:23:23,140 --> 00:23:25,578
‫می‌دونم ناراحتی،
‫ولی هممون ناراحتیم.

360
00:23:25,708 --> 00:23:28,319
‫ناسلامتی دو تا بچه دیگه هم داری!

361
00:23:28,450 --> 00:23:30,321
‫پس چرا ما واست کافی نیستیم؟

362
00:23:30,452 --> 00:23:32,367
‫انقدر هم آسون نیست!
‫انقدر هم ساده نیست!

363
00:23:32,498 --> 00:23:34,282
‫الآن واقعا نمی‌تونم.
‫توروخدا...

364
00:23:34,413 --> 00:23:37,154
‫الآن واقعا نمی‌خوام... ببخشید.

365
00:23:51,908 --> 00:23:53,214
‫- می‌شه بهش بدیش؟
‫- آره. باشه.

366
00:23:56,130 --> 00:23:57,218
‫این دیگه چه کس‌شعریه؟

367
00:23:57,348 --> 00:23:59,742
‫حدس می‌زنیم خودت و دوستت...

368
00:23:59,873 --> 00:24:00,526
‫وقتی به درخته رسیده بودین،

369
00:24:00,656 --> 00:24:02,266
‫داشتین اینجا رانندگی می‌کردین.

370
00:24:02,397 --> 00:24:04,268
‫ولی خانواده‌ای که با کاروان اومده بودن،

371
00:24:04,399 --> 00:24:05,835
‫تو این جاده بودن.

372
00:24:05,966 --> 00:24:07,141
‫- خیلی‌خب.
‫- من و والدینم...

373
00:24:07,271 --> 00:24:08,925
‫تو تگزاس، آستین بودیم.

374
00:24:09,056 --> 00:24:11,275
‫کریستی، دکترمون،
‫تو دیترویت بوده.

375
00:24:12,625 --> 00:24:15,279
‫تک‌تک این سنجاق‌ها
‫نشانگر ساکنین این شهرن...

376
00:24:15,410 --> 00:24:17,456
‫که از جاهای مختلفی واردش شدن.

377
00:24:17,586 --> 00:24:19,675
‫با این حال، همگیمون به طریقی
‫از اینجا سر در آوردیم.

378
00:24:22,548 --> 00:24:25,202
‫کاملا غیرممکنه.

379
00:24:25,333 --> 00:24:26,116
‫آره.

380
00:24:33,428 --> 00:24:35,169
‫خیلی‌خب.

381
00:24:35,299 --> 00:24:36,605
‫خیلی‌خب.
‫خب، ببین.

382
00:24:36,736 --> 00:24:38,389
‫فرق من و تو همینه.

383
00:24:38,520 --> 00:24:40,479
‫- من وقایع غیرممکن رو قبول نمی‌کنم.
‫- که این‌طور.

384
00:24:40,609 --> 00:24:44,526
‫من دست رو دست نمی‌ذارم
‫و شرایط دنیا رو قبول نمی‌کنم!

385
00:24:46,093 --> 00:24:49,313
‫یکی پشت این ماجراست،

386
00:24:49,444 --> 00:24:51,881
‫من هم تا نفهمم چیکار می‌کنه،
‫دست‌بردار نیستم.

387
00:24:52,012 --> 00:24:54,623
‫خب، در اون صورت دیوانه می‌شی. خب؟

388
00:24:54,754 --> 00:24:57,278
‫آخه افرادی که نتونن خودشون رو
‫وقف بدن، دیوانه می‌شن.

389
00:24:57,408 --> 00:24:58,932
‫ذهنشون انعطاف‌پذیر نیست،

390
00:24:59,062 --> 00:25:02,326
‫اینه که در نهایت از هم می‌پاشه.
‫جید، ببین،

391
00:25:02,457 --> 00:25:04,372
‫هر کی میاد اینجا،
‫خیال می‌کنه صرفا...

392
00:25:04,503 --> 00:25:06,766
‫باید از هیولاها بترسه،

393
00:25:06,896 --> 00:25:07,810
‫ولی سخت‌ترین بخش ماجرا یه چیز دیگه است.

394
00:25:09,551 --> 00:25:13,120
‫سخت‌ترین بخشش تأثیر این شهر رو آدمه،

395
00:25:13,250 --> 00:25:17,820
‫افکار و احساساتیه که به آدم القا می‌کنه،

396
00:25:17,951 --> 00:25:20,040
‫زیر سوال بردن کل اطلاعاتیه که آدم...

397
00:25:20,170 --> 00:25:22,825
‫خیال می‌کرده ازشون مطمئنه،
‫حالا اگه کسی نتونه...

398
00:25:26,220 --> 00:25:28,004
‫آره، گاهی اوقات این‌جوری می‌شه.

399
00:25:28,135 --> 00:25:30,529
‫ببین، منظورم اینه...

400
00:25:30,659 --> 00:25:31,573
‫که اگه نتونی درک کنی...

401
00:25:33,662 --> 00:25:36,273
‫داری چیکار...؟
‫وایستا ببینم، کجا می‌ری؟

402
00:25:37,797 --> 00:25:38,754
‫جید!

403
00:25:48,068 --> 00:25:49,635
‫خب، ظاهرت به باطنم می‌خوره.

404
00:25:53,073 --> 00:25:54,770
‫ایتان از دستم دلخوره.

405
00:25:54,901 --> 00:25:55,945
‫واسه چی؟

406
00:25:57,425 --> 00:25:58,687
‫اِم...

407
00:26:02,038 --> 00:26:03,562
‫خیال می‌کردم می‌خوای
‫ساکت رو باز کنی.

408
00:26:03,692 --> 00:26:06,782
‫آره، می‌خواستم بکنم.
‫ولی رفتم دیدن جولی.

409
00:26:08,523 --> 00:26:09,698
‫چطور بود؟

410
00:26:11,570 --> 00:26:12,919
‫خب، در حد انتظار بود دیگه.

411
00:26:17,358 --> 00:26:18,751
‫خبر داره.

412
00:26:20,013 --> 00:26:21,580
‫از چی خبر داره؟

413
00:26:21,710 --> 00:26:23,233
‫از جریان طلاقمون خبر داره جیم.

414
00:26:23,364 --> 00:26:24,583
‫خبر داره.

415
00:26:29,109 --> 00:26:30,501
‫همه‌چی درست می‌شه.

416
00:26:30,632 --> 00:26:32,068
‫وای، خواهش می‌کنم
‫این‌قدر این حرف رو نزن.

417
00:26:32,199 --> 00:26:33,243
‫می‌خوای چی بگم؟

418
00:26:33,374 --> 00:26:34,549
‫نمی‌دونم!

419
00:26:34,680 --> 00:26:35,681
‫بگو اذیت....

420
00:26:35,811 --> 00:26:39,119
‫بگو اذیت شدی،
‫بگو می‌ترسی،

421
00:26:39,249 --> 00:26:41,643
‫بگو شرایط این‌قدر تخمیه
‫که اصلا نمی‌دونی چیکار کنی،

422
00:26:41,774 --> 00:26:44,951
‫آخه من دائما مجبورم
‫حواسم به نفس کشیدنم باشه،

423
00:26:45,081 --> 00:26:47,127
‫ولی هر بار که تو می‌گی...

424
00:26:47,257 --> 00:26:50,478
‫همه‌چی درست می‌شه،
‫بقیه‌مون حس می‌کنیم...

425
00:26:50,609 --> 00:26:51,871
‫یه جای راهمون رو اشتباه رفتیم.

426
00:26:52,001 --> 00:26:53,829
‫این حرفت منصفانه نیست!

427
00:26:53,960 --> 00:26:56,745
‫منصفانه نیست؟

428
00:26:56,876 --> 00:27:00,575
‫ببخشیدها، کجای چهارده ماه اخیر
‫منصفانه بوده؟

429
00:27:00,706 --> 00:27:02,751
‫دارم سعی می‌کنم
‫شرایط اینجا رو درک کنم.

430
00:27:02,882 --> 00:27:05,014
‫احساساتی شدن که به هیچ دردمون نمی‌خوره.

431
00:27:05,145 --> 00:27:07,103
‫نه‌خیر. حق نداری از این حرف‌ها بزنی.

432
00:27:07,234 --> 00:27:09,062
‫من که احساساتی نشدم.

433
00:27:09,192 --> 00:27:10,803
‫اصلا همین شد که الان اینجاییم دیگه،
‫اگه نمی‌خواستیم...

434
00:27:10,933 --> 00:27:11,934
‫چی؟

435
00:27:13,153 --> 00:27:14,720
‫ولش کن بابا.

436
00:27:14,850 --> 00:27:19,463
‫راحت باش، بگو دیگه.
‫تو روی خودم بگو.

437
00:27:19,594 --> 00:27:21,944
‫مثلا سفرمون می‌خواست
‫چه تأثیری بذاره جیم؟

438
00:27:22,075 --> 00:27:24,120
‫خیال کرده بودی چی می‌شه؟

439
00:27:24,251 --> 00:27:26,993
‫خیال کرده بودی
‫قراره چند روز بریم چادر بزنیم...

440
00:27:27,123 --> 00:27:29,212
‫و یهویی همه‌چی به شکل
‫سحرآمیزی بهتر می‌شه؟

441
00:27:29,343 --> 00:27:31,562
‫شرمنده که آمادگی
‫جدایی یهویی رو نداشتم.

442
00:27:33,564 --> 00:27:34,478
‫سلام.

443
00:27:34,609 --> 00:27:36,480
‫واسه چی اومدی اینجا؟

444
00:27:36,611 --> 00:27:38,308
‫باید بریم پیداش کنیم.

445
00:27:38,439 --> 00:27:40,180
‫پسره رو می‌گی؟

446
00:27:40,310 --> 00:27:42,704
‫آره. آخه خیلی وقت بود
‫که اینجا نبود،

447
00:27:42,835 --> 00:27:44,924
‫ما هم باید ازش بپرسیم
‫واسه چی برگشته.

448
00:27:45,054 --> 00:27:46,447
‫من اجازه ندارم از خونه برم بیرون.

449
00:27:46,577 --> 00:27:48,318
‫عه، ولی مجبوری،

450
00:27:48,449 --> 00:27:50,494
‫آخه خودش انتخابت کرده،

451
00:27:50,625 --> 00:27:53,149
‫من رو هم قبلا انتخاب کرده بود.

452
00:27:53,280 --> 00:27:54,977
‫یعنی می‌خوایم بریم ماجراجویی؟

453
00:27:55,108 --> 00:27:56,979
‫آره.

454
00:27:57,110 --> 00:27:58,894
‫خیلی‌خب.

455
00:27:59,025 --> 00:28:00,548
‫ولی نباید اون رو بیاری.

456
00:28:00,679 --> 00:28:01,984
‫واسه چی؟

457
00:28:02,115 --> 00:28:04,857
‫هوم. نه.

458
00:28:04,987 --> 00:28:06,772
‫به درد نمی‌خوره.

459
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
‫اون مال بیمارستانه.

460
00:28:13,779 --> 00:28:15,650
‫آها.
‫این یکی بهتره.

461
00:28:15,781 --> 00:28:17,652
‫این مخصوص ماجراجوییه.

462
00:28:17,783 --> 00:28:19,872
‫تو لازم نداری؟

463
00:28:20,002 --> 00:28:21,482
‫خب، من این رو میارم دیگه.

464
00:28:21,612 --> 00:28:22,831
‫آره.

465
00:28:22,962 --> 00:28:24,354
‫بریم.

466
00:28:37,324 --> 00:28:40,719
‫راستش، اگه لازمه
‫بهم بتوپی که حالت...

467
00:28:40,849 --> 00:28:43,634
‫بابت وقایع دیشب بهتر بشه، اشکالی نداره.

468
00:28:43,765 --> 00:28:46,376
‫نمی‌خوام راجع بهش
‫باهات صحبت کنم.

469
00:28:46,507 --> 00:28:49,684
‫خیلی‌خب. در این صورت،
‫برات موعظه می‌کنم.

470
00:28:49,815 --> 00:28:52,208
‫آیه بیست و سوم «مزامیر»...

471
00:28:52,339 --> 00:28:55,037
‫از کتاب «این‌قدر زانوی غم بغل نگیر
‫و رهبر شهرت باش» رو دوست داری؟

472
00:28:56,560 --> 00:28:59,346
‫ببین، بلایی که سر لارن و مگان اومد،
‫تقصیر تو نبود.

473
00:28:59,476 --> 00:29:03,045
‫تقصیر تو نبود که فرانک
‫کاری کرد بره تو این جعبه.

474
00:29:03,176 --> 00:29:04,873
‫این کارها اصلا بابت
‫اون‌ها نیست، مگه نه بوید؟

475
00:29:07,093 --> 00:29:09,356
‫به نفعته که حرف‌های بعدیت رو...

476
00:29:09,486 --> 00:29:11,010
‫قبل از ادا کردن، خوب مزه مزه کنی.

477
00:29:11,140 --> 00:29:13,577
‫وگرنه چی می‌شه؟

478
00:29:13,708 --> 00:29:16,189
‫نمی‌شه که همه‌اش
‫خودت رو مجازات کنی بوید.

479
00:29:16,319 --> 00:29:18,147
‫خودش اگه زنده بود،
‫نمی‌خواست چنین کاری کنی.

480
00:29:18,278 --> 00:29:21,672
‫ببین! ببین!
‫پات رو خیلی از گلیمت درازتر کردی!

481
00:29:21,803 --> 00:29:24,414
‫شنیدی چی گفتم؟!
‫خیلی از گلیمت درازتر کردی!

482
00:29:27,678 --> 00:29:29,680
‫تو که هنوز نیومده بودی اینجا،

483
00:29:29,811 --> 00:29:30,986
‫طی یه هفته تعداد بیشتری...

484
00:29:31,117 --> 00:29:33,293
‫از تلفات دو سال اخیرمون رو دفن می‌کردم.

485
00:29:33,423 --> 00:29:35,643
‫ولی تو بودی که طلسم‌ها رو پیدا کردی.

486
00:29:35,774 --> 00:29:37,776
‫تو وسط هرج و مرج نظم ایجاد کردی.

487
00:29:37,906 --> 00:29:39,995
‫تو کاری کردی که ساکنین اینجا
‫مجددا زندگی کنن...

488
00:29:40,126 --> 00:29:41,475
‫و صرفا زنده نمونن.

489
00:29:41,605 --> 00:29:44,086
‫تو این شهر رو نجات دادی بوید!

490
00:29:44,217 --> 00:29:45,827
‫ولی بهایی که بابتش پرداختی...

491
00:29:47,742 --> 00:29:49,004
‫هنوز هم وقتی چشمم رو می‌بندم،
‫قیافه‌اش رو می‌بینم.

492
00:29:49,135 --> 00:29:50,614
‫ببین...

493
00:29:50,745 --> 00:29:52,834
‫حس و حال تو که کلا از تصورم خارجه...

494
00:29:52,965 --> 00:29:56,011
‫و می‌گم کاش می‌تونستی سوگواری کنی،
‫ولی نمی‌تونی بوید.

495
00:29:56,142 --> 00:29:57,839
‫این ملت بهت نیاز دارن.

496
00:29:57,970 --> 00:30:01,800
‫سه ماه هیچ‌کس نمرده بود،

497
00:30:01,930 --> 00:30:03,845
‫ولی طی سه روز اخیر
‫شش نفر مردن.

498
00:30:03,976 --> 00:30:08,763
‫ملت ترسیدن. خب؟
‫اطمینان خاطرشون رو به افوله.

499
00:30:08,894 --> 00:30:11,244
‫باید خودت بهشون بگی
‫همه‌چی درست می‌شه.

500
00:30:11,374 --> 00:30:14,856
‫ببین، می‌خوای من حکم
‫کیسه بوکست رو داشته باشم؟

501
00:30:14,987 --> 00:30:16,510
‫می‌خوای خشم و پشیمونی هنگفتت رو
‫یه جایی خالی کنی؟

502
00:30:16,640 --> 00:30:18,338
‫اشکالی نداره!

503
00:30:18,468 --> 00:30:22,211
‫ولی نیاز ملت از این قراره
‫که قوی باشی و اینجا رو حفظ کنی.

504
00:30:24,431 --> 00:30:27,303
‫خودت باید این ملت رو
‫برگردونی خونه‌شون.

505
00:30:27,434 --> 00:30:29,175
‫آخه اگه چنین کاری نکنی،

506
00:30:31,438 --> 00:30:33,048
‫مرگش بی‌دلیل بوده.

507
00:30:39,838 --> 00:30:41,578
‫موعظه‌ام تموم شد.

508
00:30:52,633 --> 00:30:55,810
‫اذیتم نکن دیگه. اذیتم نکن.

509
00:30:55,941 --> 00:30:59,466
‫این‌قدر زیاد پیداش نبود،

510
00:30:59,596 --> 00:31:02,382
‫که کم‌کم داشتم خیال می‌کردم خواب دیده بودم.

511
00:31:02,512 --> 00:31:06,125
‫اولین بار یه کم قبل از
‫از راه رسیدن اون دو تا ماشین دیده بودمش.

512
00:31:06,255 --> 00:31:10,042
‫دو تا ماشین خودتون رو نمی‌گم.
‫دو تا ماشین اولی رو می‌گم.

513
00:31:10,172 --> 00:31:11,304
‫یعنی کی بوده؟

514
00:31:11,434 --> 00:31:13,784
‫وای، چند وقتی می‌شه.

515
00:31:13,915 --> 00:31:16,178
‫وقتی از راه رسیده بودن،
‫یه کوچولو از خودت بزرگ‌تر بودم.

516
00:31:16,309 --> 00:31:17,266
‫واقعا؟

517
00:31:17,397 --> 00:31:19,312
‫اوهوم.

518
00:31:19,442 --> 00:31:21,618
‫خیلی وقته که اینجایی، مگه نه؟

519
00:31:21,749 --> 00:31:23,055
‫هیچ‌کس اندازه من اینجا نبوده.

520
00:31:25,492 --> 00:31:29,713
‫تا مدت زیادی خودم تنهایی اینجا بودم.

521
00:31:29,844 --> 00:31:31,628
‫از کجا اومدی اینجا؟

522
00:31:33,413 --> 00:31:36,633
‫هوم. بهتره راجع بهش صحبت نکنیم.

523
00:31:36,764 --> 00:31:37,939
‫والدینت چی شدن؟

524
00:31:38,070 --> 00:31:40,594
‫همین الان گفتم بهتره
‫راجع بهش صحبت نکنیم‌ها!

525
00:31:40,724 --> 00:31:42,204
‫ببخشید.

526
00:31:43,945 --> 00:31:46,208
‫من قبلا یه برادر کوچولو داشتم.

527
00:31:46,339 --> 00:31:49,168
‫اسمش توماس بود.

528
00:31:49,298 --> 00:31:51,300
‫وقتی نوزاد بود، مرد.

529
00:31:53,433 --> 00:31:55,217
‫واسه چی برام تعریف کردی؟

530
00:31:55,348 --> 00:31:56,349
‫چون دوستیم دیگه.

531
00:31:56,479 --> 00:31:58,220
‫من نمی‌خوام این‌جور مسائل رو بدونم.

532
00:31:58,351 --> 00:31:59,830
‫واسه چی؟

533
00:32:03,878 --> 00:32:05,184
‫- عه.
‫- چی شده؟

534
00:32:05,314 --> 00:32:06,533
‫عه.

535
00:32:08,274 --> 00:32:10,145
‫عه.

536
00:32:10,276 --> 00:32:11,277
‫اونجا رو.

537
00:32:12,887 --> 00:32:14,236
‫اوناهاش.

538
00:32:18,458 --> 00:32:20,155
‫باید بریم، باید بریم.

539
00:32:32,341 --> 00:32:33,647
‫تابی، نمی‌شه حلش کنیم؟

540
00:32:33,777 --> 00:32:34,909
‫نه، نه، نه، نه، نه.

541
00:32:35,040 --> 00:32:37,216
‫الان از پسش برنمیام.

542
00:32:37,346 --> 00:32:38,869
‫واقعا برنمیام.
‫می‌دونی چیه؟

543
00:32:39,000 --> 00:32:41,133
‫می‌خوام... می‌خوام ایتان رو
‫ببرم دیدن جولی. خب؟

544
00:32:41,263 --> 00:32:43,352
‫بعدا صحبت می‌کنیم. ایتان!

545
00:32:44,527 --> 00:32:46,007
‫ایتان!

546
00:32:48,531 --> 00:32:50,707
‫ایتان جونم، کجایی؟

547
00:32:50,838 --> 00:32:52,753
‫ایتان!

548
00:32:59,847 --> 00:33:02,154
‫ایتان!

549
00:33:02,284 --> 00:33:03,590
‫وای خدایا، جیم!

550
00:33:04,895 --> 00:33:06,201
‫ایتان؟

551
00:33:06,332 --> 00:33:07,333
‫ایتان!

552
00:33:08,899 --> 00:33:10,031
‫ایتان؟

553
00:33:11,772 --> 00:33:13,339
‫کجا رفت؟

554
00:33:13,469 --> 00:33:16,168
‫اونجا رو. یه درخت راه‌دوره.

555
00:33:16,298 --> 00:33:18,300
‫چی هست؟

556
00:33:18,431 --> 00:33:20,607
‫داشته باش.

557
00:33:53,683 --> 00:33:55,424
‫قراره چی بشه؟

558
00:33:55,555 --> 00:33:58,732
‫وای، ممکنه چیزی نشه،
‫یا ممکنه...

559
00:34:12,702 --> 00:34:15,401
‫چطوری چنین کاری کرد؟

560
00:34:15,531 --> 00:34:17,881
‫نمی‌دونم.
‫ولی اگه گفتی چی می‌شه؟

561
00:34:18,012 --> 00:34:20,188
‫- چی می‌شه؟
‫- با آدم‌ها هم همین کار رو می‌کنه.

562
00:34:20,319 --> 00:34:21,842
‫واقعا؟

563
00:34:21,972 --> 00:34:23,061
‫مشکلش اینجاست...

564
00:34:23,191 --> 00:34:24,584
‫که آدم اصلا نمی‌دونه
‫از کجا سر در میاره.

565
00:34:24,714 --> 00:34:28,936
‫ممکنه از همین نزدیکی‌ها سر در بیاره،
‫ممکنه جای دوری بره،

566
00:34:29,067 --> 00:34:30,894
‫یا ممکنه تو دل...

567
00:34:31,025 --> 00:34:33,375
‫یه کوهستانی گیر کنه.

568
00:34:34,985 --> 00:34:37,727
‫مزاج ثابتی ندارن دیگه.

569
00:34:37,858 --> 00:34:39,033
‫باز هم از این‌ها هست؟

570
00:34:39,164 --> 00:34:40,600
‫یه چندتایی هستن بابا.

571
00:34:40,730 --> 00:34:42,167
‫تا حالا این یکی رو ندیده بودم.

572
00:34:43,907 --> 00:34:45,735
‫خب، حالا چیکار کنیم؟

573
00:34:47,085 --> 00:34:48,869
‫نه.

574
00:34:51,915 --> 00:34:52,829
‫نه.

575
00:34:52,960 --> 00:34:53,874
‫نه.

576
00:34:55,223 --> 00:34:57,051
‫چی شده؟

577
00:34:57,182 --> 00:34:58,835
‫مگه خودت نمی‌شنوی؟!

578
00:35:00,837 --> 00:35:02,578
‫نه.

579
00:35:02,709 --> 00:35:04,972
‫بیا ببینم.
‫باید... باید بریم. بیا.

580
00:35:05,103 --> 00:35:06,234
‫ایتان!

581
00:35:07,453 --> 00:35:08,410
‫ایتان!

582
00:35:09,585 --> 00:35:11,196
‫ایتان!

583
00:35:20,640 --> 00:35:22,903
‫وای جیم.

584
00:35:23,033 --> 00:35:25,297
‫جیم؟

585
00:35:30,128 --> 00:35:30,911
‫جریان چیه؟

586
00:35:36,046 --> 00:35:37,309
‫وای خدایا.
‫وای خدایا، ایتان!

587
00:35:37,439 --> 00:35:38,353
‫مامان! بابا!

588
00:35:38,484 --> 00:35:39,963
‫ایتان، بیا، بیا، بیا!

589
00:35:40,094 --> 00:35:43,402
‫عزیز دلم، بیا ببینم، بیا ببینم!
‫اون آقائه کیه؟

590
00:35:43,532 --> 00:35:46,622
‫واسه چی پیشش بودی؟
‫حالت خوبه؟

591
00:35:46,753 --> 00:35:47,406
‫بذار ببینمت.
‫وای خدایا. وای خدایا.

592
00:35:47,536 --> 00:35:48,929
‫من که بهت هشدار داده بودم.

593
00:35:49,059 --> 00:35:50,496
‫پات چطوره؟ درد نداری؟

594
00:35:50,626 --> 00:35:51,975
‫- من که بهت هشدار داده بودم.
‫- خواهش می‌کنم.

595
00:35:52,106 --> 00:35:54,978
‫من که خیر سرم
‫بهت هشدار داده بودم.

596
00:35:55,109 --> 00:35:58,373
‫من آدم بدی نیستم.
‫آزارم به کسی نمی‌رسه.

597
00:35:58,504 --> 00:36:00,723
‫بابا، باهاش کاری نداشته باش!

598
00:36:00,854 --> 00:36:02,551
‫جیم!
‫جیم، طرف تفنگ داره‌ها.

599
00:36:02,682 --> 00:36:03,596
‫شرمنده.

600
00:36:03,726 --> 00:36:06,425
‫جیم، بیا بریم!
‫بیا بریم.

601
00:36:09,558 --> 00:36:10,820
‫جیم.

602
00:36:12,866 --> 00:36:15,521
‫جیم، بیا بریم!
‫نفنگ داره‌ها.

603
00:36:19,046 --> 00:36:20,656
‫دیگه اصلا از خونه بیرون نرو.

604
00:36:20,787 --> 00:36:22,789
‫خب؟
‫اصلا از خونه بیرون نرو.

605
00:38:38,228 --> 00:38:39,882
‫کلانتر؟

606
00:38:40,013 --> 00:38:42,407
‫کلانتر صدام نکن.
‫همون بوید خوبه.

607
00:38:43,756 --> 00:38:45,192
‫چی شده؟

608
00:38:45,323 --> 00:38:47,629
‫ببین، نمی‌خوام...

609
00:38:49,109 --> 00:38:50,806
‫یه مشکلی پیش اومده.

610
00:38:50,937 --> 00:38:53,809
‫ویکتور رو که تو خونه اجتماعات
‫ساکنه می‌شناسی؟

611
00:38:53,940 --> 00:38:57,639
‫آها. ببین، ویکتور تحت نظر داناست.

612
00:38:57,770 --> 00:38:59,119
‫اینجا روند کارمون به این شکه
‫که ساکنین شهر...

613
00:38:59,249 --> 00:39:00,903
‫و خانه اجتماعات...

614
00:39:01,034 --> 00:39:03,776
‫نه، با... با روند کارتون کاری ندارم.

615
00:39:03,906 --> 00:39:06,735
‫با خود این شخص کار دارم.
‫ایشون... بچه من رو...

616
00:39:06,866 --> 00:39:10,130
‫برده تو جنگل،
‫براش نقاشی کشیده...

617
00:39:14,395 --> 00:39:16,615
‫که این‌طور.
‫شرمنده‌ام.

618
00:39:18,007 --> 00:39:19,792
‫با دانا صحبت می‌کنم.

619
00:39:19,922 --> 00:39:21,010
‫اطمینان حاصل می‌کنیم
‫دیگه چنین کاری نکنه.

620
00:39:23,491 --> 00:39:25,493
‫می‌دونستی تو ظرف غذاش تفنگ می‌ذاره؟

621
00:39:25,624 --> 00:39:27,365
‫ای خدا.

622
00:39:27,495 --> 00:39:29,062
‫شاید بهتر باشه این رو هم بهش بگی.

623
00:39:29,192 --> 00:39:31,194
‫آره.

624
00:39:31,325 --> 00:39:34,459
‫بگذریم، دیگه می‌رم...
‫که به کارت برسی.

625
00:39:36,809 --> 00:39:38,680
‫راستی، جیم.
‫وایستا.

626
00:39:40,682 --> 00:39:43,990
‫ببین، اِم...

627
00:39:44,120 --> 00:39:46,384
‫از وقتی خانواده شما اومده اینجا،

628
00:39:46,514 --> 00:39:49,212
‫شرایطمون خیلی وخیم‌تر شده.

629
00:39:49,343 --> 00:39:53,695
‫اصلا فرصت نشد با همدیگه آشنا بشیم.

630
00:39:53,826 --> 00:39:56,306
‫بیا آشنا بشیم.

631
00:39:56,437 --> 00:39:59,179
‫شام چیکاره‌این؟

632
00:39:59,309 --> 00:40:01,399
‫عه. مواظب باش.

633
00:40:01,529 --> 00:40:03,139
‫- نمی...
‫- خیلی‌خب، از این طرف.

634
00:40:03,270 --> 00:40:04,619
‫خیلی‌خب، خدایا.

635
00:40:04,750 --> 00:40:05,794
‫خیلی می‌ترسم‌ها.

636
00:40:05,925 --> 00:40:07,579
‫دو قدم دیگه بیشتر نمونده.

637
00:40:07,709 --> 00:40:08,841
‫بپا، بپا.

638
00:40:08,971 --> 00:40:10,190
‫می‌شه لطفا ببینم؟

639
00:40:10,320 --> 00:40:11,191
‫یه لحظه وایستا.

640
00:40:11,321 --> 00:40:12,801
‫خیلی‌خب.

641
00:40:12,932 --> 00:40:16,196
‫خیلی‌خب. خب.
‫وای خدایا.

642
00:40:16,326 --> 00:40:17,893
‫خب، می‌خوام قبل
‫از این که دستم رو...

643
00:40:18,024 --> 00:40:19,721
‫بردارم، یه مسئله ای رو
‫به اطلاعت برسونم، خب؟

644
00:40:19,852 --> 00:40:21,288
‫خیلی‌خب.

645
00:40:21,419 --> 00:40:26,336
‫خیلی‌خب. جولی، اشتباه وجود خارجی نداره،
‫آدم صرفا تصمیم می‌گیره،

646
00:40:26,467 --> 00:40:28,643
‫تو هم تصمیمی گرفتی
‫که به نفع خودت باشه،

647
00:40:28,774 --> 00:40:31,733
‫این کارت هم خیلی مهمه.

648
00:40:31,864 --> 00:40:33,561
‫خیلی‌خب.

649
00:40:33,692 --> 00:40:34,954
‫خیلی‌خب.

650
00:40:35,084 --> 00:40:37,957
‫مادام جولی،

651
00:40:38,087 --> 00:40:41,308
‫این شما... و این محل خواب جدیدتون...

652
00:40:41,439 --> 00:40:44,137
‫که یه پتوی گرم و نرم
‫و بالش مخصوص خودتون رو شامل می‌شه.

653
00:40:44,267 --> 00:40:45,443
‫وای خدا...

654
00:40:45,573 --> 00:40:47,140
‫اگه خواستی می‌تونی
‫براشون اسم هم بذاری.

655
00:40:47,270 --> 00:40:48,794
‫ولی وایستا!
‫هنوز تموم نشده.

656
00:40:48,924 --> 00:40:49,621
‫آها، هنوز تموم نشده.

657
00:40:49,751 --> 00:40:51,753
‫بذار ببینم.

658
00:40:51,884 --> 00:40:54,147
‫پرده هم داره که حریم خصوصیت حفظ بشه.

659
00:40:54,277 --> 00:40:55,365
‫وای خدا...

660
00:40:55,496 --> 00:40:57,803
‫مال خودته.

661
00:40:57,933 --> 00:40:59,108
‫ممنون.

662
00:41:00,893 --> 00:41:01,763
‫بیا بغلم.

663
00:41:01,894 --> 00:41:02,808
‫- ممنون.
‫- بفرمایین.

664
00:41:02,938 --> 00:41:05,245
‫خب، بیا ببین چطوره دیگه!

665
00:41:05,375 --> 00:41:06,681
‫وای خدا جون!

666
00:41:06,812 --> 00:41:09,118
‫- خوبه، مگه نه؟
‫- عاشقش شدم!

667
00:41:10,206 --> 00:41:13,079
‫بی‌شوخی، خیلی ممنونم.

668
00:41:13,209 --> 00:41:15,298
‫لزومی نداره ازمون تشکر کنی.
‫جات همین‌جاست دیگه.

669
00:41:15,429 --> 00:41:16,735
‫آره، همین‌طوره.

670
00:41:18,388 --> 00:41:19,607
‫ضمنا...

671
00:41:21,087 --> 00:41:22,828
‫جای این هم همین‌جاست.

672
00:41:29,399 --> 00:41:30,575
‫وای. عزیزم دلم...

673
00:42:12,573 --> 00:42:13,443
‫همبرگرش خوشمزه است؟

674
00:42:13,574 --> 00:42:15,358
‫- آره!
‫- ایول.

675
00:42:15,489 --> 00:42:17,839
‫خب، جولی چطور...

676
00:42:17,970 --> 00:42:18,927
‫چطور بود؟

677
00:42:20,015 --> 00:42:23,410
‫اِم، آره، آره،
‫خوب... خوبه.

678
00:42:23,541 --> 00:42:24,629
‫مطمئنم الیس هواش رو داره.

679
00:42:27,240 --> 00:42:29,285
‫اِم، می‌خواستم بابت لطف...

680
00:42:29,416 --> 00:42:30,504
‫اون شبتون ازتون تشکر کنم.

681
00:42:30,635 --> 00:42:31,853
‫خواهش می‌کنم بابا.

682
00:42:31,984 --> 00:42:33,420
‫- خیلی ممنون.
‫- مایه افتخارم بود.

683
00:42:33,551 --> 00:42:37,467
‫مایه افتخارم بود. راستی،
‫ساکنین این شهر...

684
00:42:37,598 --> 00:42:40,035
‫هوای همدیگه رو دارن.

685
00:42:40,166 --> 00:42:42,560
‫عین... عین یه خانواده می‌مونیم.

686
00:42:42,690 --> 00:42:45,214
‫شما هم با توجه به شرایط کنونی،

687
00:42:45,345 --> 00:42:46,781
‫خوب پیش رفتین.

688
00:42:46,912 --> 00:42:48,827
‫- آها.
‫- خیلی‌خب، بفرمایین.

689
00:42:48,957 --> 00:42:51,220
‫سفارش مخصوص
‫واسه تازه‌واردینمون.

690
00:42:51,351 --> 00:42:52,700
‫ممنون.

691
00:42:52,831 --> 00:42:54,006
‫وی‌آی‌پی شدیم.

692
00:42:54,136 --> 00:42:56,791
‫اوهوم. من که تا حالا وی‌آی‌پی نبودم.

693
00:42:56,922 --> 00:42:58,445
‫خیلی خفنه!

694
00:42:58,576 --> 00:43:00,795
‫می‌خوای کمکم کنی
‫بقیه غذاها رو بیارم؟

695
00:43:00,926 --> 00:43:01,840
‫آره!

696
00:43:06,453 --> 00:43:07,585
‫عه، راحت‌تر راه می‌ری‌ها.

697
00:43:12,981 --> 00:43:14,896
‫آره...

698
00:43:15,027 --> 00:43:17,377
‫گاهی... گاهی اوقات این‌جوری می‌شن.
‫مسئله...

699
00:43:19,553 --> 00:43:20,815
‫سلام کلانتر، می‌شه...

700
00:43:20,946 --> 00:43:23,165
‫بچه‌ها، می‌شه یه لحظه برم بیرون؟

701
00:43:23,296 --> 00:43:24,863
‫باید دو کلام با سرکار صحبت کنم.

702
00:43:24,993 --> 00:43:25,820
‫خواهش می‌کنم.

703
00:43:37,615 --> 00:43:39,268
‫یاد اون تابستون تو تگزاس افتادم.

704
00:43:47,146 --> 00:43:48,364
‫عذر می‌خوام.

705
00:43:50,584 --> 00:43:53,979
‫عذر می‌خوام اگه کاری می‌کنم
‫که حس کنی...

706
00:43:56,198 --> 00:43:59,898
‫اصلا نمی‌فهمم دارم چیکار می‌کنم...

707
00:44:00,028 --> 00:44:03,466
‫و بلد نیستم
‫با این شرایط کنار بیام.

708
00:44:03,597 --> 00:44:08,297
‫ولی به هیچ وجه نمی‌خواستم
‫کاری کنم که حس کنی...

709
00:44:11,039 --> 00:44:12,867
‫حس می‌کنم بدجوری...

710
00:44:15,043 --> 00:44:16,044
‫از هم پاشیدم.

711
00:44:18,612 --> 00:44:21,354
‫- ضمنا، اِم...
‫- ببین. نه، نه، نه. ببین.

712
00:44:25,750 --> 00:44:26,794
‫راه حلش رو پیدا می‌کنیم.

713
00:44:28,622 --> 00:44:29,667
‫راه حلش رو با همدیگه پیدا می‌کنیم.

714
00:44:32,104 --> 00:44:33,671
‫نگران نباش.

715
00:44:38,719 --> 00:44:39,546
‫چی آوردی؟

716
00:44:39,677 --> 00:44:41,113
‫سیب‌زمینی شیرینه.

717
00:44:41,243 --> 00:44:42,549
‫وای!

718
00:44:42,680 --> 00:44:44,464
‫سیب‌زمینی شیرینه!
‫بخوریمش.

719
00:44:44,594 --> 00:44:46,205
‫خانواده خوبی‌ان.

720
00:44:46,335 --> 00:44:48,642
‫بفرمایین.

721
00:44:48,773 --> 00:44:50,949
‫بیا دیگه.
‫خیلی خوشمزه است. یه‌دونه بخور.

722
00:44:51,079 --> 00:44:52,167
‫به نظرت خوشمزه‌ان؟

723
00:45:10,300 --> 00:45:14,900
‫[پسره رو بکش.]

724
00:45:18,600 --> 00:45:24,600
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

725
00:45:24,800 --> 00:45:37,800
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

727
00:45:38,692 --> 00:45:40,259
‫سارا!

728
00:45:40,389 --> 00:45:43,001
‫عه.
‫عه، عه!

729
00:45:43,131 --> 00:45:44,524
‫وای! وای نه، نه، نه.
‫خیلی‌خب، آروم باش!

730
00:45:44,654 --> 00:45:46,874
‫بازوش... بازوش رو بگیر،
‫بازوش رو بگیر! طاقت بیار، طاقت بیار!

731
00:45:58,146 --> 00:46:00,409
‫یالا! طاقت بیار.
‫طاقت بیار دختر جون.

732
00:46:00,540 --> 00:46:01,497
‫خیلی‌خب سارا.

733
00:46:05,110 --> 00:46:06,415
‫ویکتور!

734
00:46:08,200 --> 00:46:10,637
‫ویکتور!

735
00:46:10,768 --> 00:46:12,857
‫داری چه غلطی می‌کنی؟
‫ملت رو زهره ترک می‌کنی‌ها!

736
00:46:14,946 --> 00:46:17,557
‫صرفا داشتم سعی می‌کردم
‫این دفعه زودتر دست به کار بشم.

