﻿1
00:00:00,987 --> 00:00:15,598
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:30,987 --> 00:00:33,598
باید برگردیم خونه

3
00:00:33,729 --> 00:00:34,686
وقت نیست. بدو

4
00:00:39,778 --> 00:00:42,042
...نمی‌دونم والا

5
00:00:42,172 --> 00:00:44,783
...خیلی‌خب. یعنی فقط من اینطور فکر می‌کنم یا

6
00:00:44,914 --> 00:00:46,829
.خیلی‌خب، دوستان
.کم‌کم شبـه و تعطیل می‌کنیم دیگه

7
00:00:46,959 --> 00:00:50,659
وقتشـه برید خونه

8
00:00:50,789 --> 00:00:52,661
شب خوش -
مرسی، سارا -

9
00:00:52,791 --> 00:00:55,272
مراقب خودتون باشید

10
00:00:55,403 --> 00:00:56,795
شب خوش -
شب بخیر -

11
00:00:56,926 --> 00:00:57,970
مرسی، سارا -
شب خوبی داشته باشی -

12
00:01:56,812 --> 00:01:59,031
دیگه باید بیای تو، قندعسلم

13
00:01:59,162 --> 00:02:01,512
میشه فقط 5 دقیقه دیگه بیرون باشم؟

14
00:02:01,643 --> 00:02:04,472
حرف مامانت رو گوش کن، مگان

15
00:02:04,602 --> 00:02:05,908
چشم، کلانتر

16
00:02:06,038 --> 00:02:07,170
بیا بریم تو

17
00:02:08,389 --> 00:02:09,564
آفرین دخترِ گل

18
00:02:14,917 --> 00:02:17,137
شب خوش -
شب خوش، کلانتر -

19
00:02:27,625 --> 00:02:28,713
بدوئید برید خونه

20
00:02:40,421 --> 00:02:41,161
کیش‌ومات

21
00:02:41,291 --> 00:02:42,553
!آره... عجب رکبی زدی

22
00:02:44,773 --> 00:02:47,428
ازم بُردی، بابا

23
00:02:47,558 --> 00:02:48,994
هنوزم حرفه‌ای‌ترینی

24
00:02:49,125 --> 00:02:50,387
خب دیگه، آقای لو

25
00:02:50,518 --> 00:02:52,346
وقتشـه بری پایین تو زیرزمین، خب؟

26
00:02:52,476 --> 00:02:54,391
!ما... داریم بازی می‌کنیم ها

27
00:02:54,522 --> 00:02:55,871
!نکن -
هی، هی -

28
00:02:56,001 --> 00:02:57,481
اشکال نداره -
شرمنده -

29
00:02:57,612 --> 00:02:59,831
چیزی نیست. عیب نداره

30
00:02:59,962 --> 00:03:01,659
الان با جینا میری زیرزمین و

31
00:03:01,790 --> 00:03:03,574
فردا صبح باز می‌تونی بیای بالا

32
00:03:03,705 --> 00:03:05,272
همونطوری که قبلاً باهم قرار گذاشتیم، یادتـه؟

33
00:03:06,142 --> 00:03:08,666
دختر خوبی هستی

34
00:03:10,712 --> 00:03:11,713
ببین، جینا هم اومد

35
00:03:11,843 --> 00:03:13,062
پاشو -
پاشو بریم، آقای لو -

36
00:03:13,193 --> 00:03:15,847
!باهم بلند شیم. همینـه

37
00:03:15,978 --> 00:03:17,588
آروم و بی‌عجله، خب؟

38
00:03:17,719 --> 00:03:19,503
حواست به جلو پات باشه -
مراقب باش -

39
00:03:23,159 --> 00:03:26,554
!واقعاً خوب قلقش دست‌تـه ها

40
00:03:26,684 --> 00:03:28,120
ممنونم ازت -
لطف داری -

41
00:03:28,251 --> 00:03:30,122
،به مامانت بگو اگه دوست داره شب پیشش بمونـه

42
00:03:30,253 --> 00:03:31,689
قدمش رو چشم

43
00:03:31,820 --> 00:03:33,125
...اوه

44
00:03:33,256 --> 00:03:35,519
مامانم که مدام میگه حالش خوب میشه

45
00:03:35,650 --> 00:03:37,956
کلاً خونوادگی انکار کردن تو خون‌مونـه

46
00:03:44,311 --> 00:03:48,053
پس دیگه... فردا می‌بینمت

47
00:03:48,184 --> 00:03:49,881
...آره، پس دیگه
.فردا همدگیه رو می‌بینیم، معاون کلانتر

48
00:03:54,538 --> 00:03:55,757
زود بری خونه، باشه؟

49
00:03:55,887 --> 00:03:56,888
.حلـه. باشه
!چشم، خانم

50
00:04:26,222 --> 00:04:27,702
هی. همه‌جا امن‌و‌امانـه؟

51
00:04:27,832 --> 00:04:28,659
ظاهراً

52
00:04:30,792 --> 00:04:32,750
خیلی‌خب

53
00:04:32,881 --> 00:04:34,578
.پس تو هم برو خونه دیگه
.صبح می‌بینمت

54
00:04:37,581 --> 00:04:38,539
شب خوش، کلانتر

55
00:05:05,000 --> 00:05:08,200
<font color="#ffff00">« تعداد شب‌های بدون حادثه: 96 »</font>

56
00:05:10,832 --> 00:05:12,573
!فرانک
!پاشو ببینم

57
00:05:15,097 --> 00:05:17,534
!پاشو، فرانک
.وقتشـه بری خونه

58
00:05:17,665 --> 00:05:18,535
هوا داره تاریک میشه

59
00:05:21,146 --> 00:05:21,973
!فرانک

60
00:05:24,280 --> 00:05:26,108
!وای، به من چه

61
00:05:26,238 --> 00:05:27,979
لورن پدرتو درمیاره

62
00:05:45,780 --> 00:05:48,130
بابایی نمیاد خونه؟

63
00:05:48,260 --> 00:05:50,132
الانـه که برسه

64
00:05:50,262 --> 00:05:52,134
باید قبل از اینکه هوا تاریک شه می‌اومد

65
00:05:52,264 --> 00:05:54,745
خودش قول داد

66
00:05:54,876 --> 00:05:57,705
خب، بابات بعضی‌‌وقت‌ها یه‌کم فراموش‌کار ـه

67
00:05:57,835 --> 00:06:00,316
.مشکل فقط همنیـه
.برو دعا کن

68
00:06:00,447 --> 00:06:01,622
منم زودی میام پیشت

69
00:06:01,752 --> 00:06:02,579
باشه

70
00:06:05,277 --> 00:06:06,888
!خدا بگم چیکارت کنه، فرانک

71
00:06:21,903 --> 00:06:23,383
الان دراز می‌کشم که بخوابم

72
00:06:23,513 --> 00:06:26,211
از خدا می‌خوام روحم رو در امان نگه داره

73
00:06:26,342 --> 00:06:28,300
،اگه تو خواب مُردم

74
00:06:28,431 --> 00:06:29,954
از خدا می‌خوام روحم رو ببره پیش خودش

75
00:06:45,361 --> 00:06:47,145
مگان؟

76
00:06:47,276 --> 00:06:49,278
!مامان‌بزرگ اومده

77
00:06:49,409 --> 00:06:50,975
بیا دم پنجره

78
00:06:51,106 --> 00:06:53,761
!اجازه ندارم همچین کاری کنم

79
00:06:53,891 --> 00:06:54,762
اشکال نداره

80
00:06:54,892 --> 00:06:55,893
به کسی نمیگم

81
00:06:57,808 --> 00:06:59,506
یه راز کوچولو بین خودمونـه

82
00:07:00,942 --> 00:07:02,204
قول میدی؟

83
00:07:02,334 --> 00:07:04,249
قول میدم و

84
00:07:04,380 --> 00:07:06,251
محالـه هیچ‌وقت زیر قولم بزنم

85
00:07:16,784 --> 00:07:17,611
آخی

86
00:07:20,440 --> 00:07:23,965
دلم برات یه‌ذره شده بود

87
00:07:24,095 --> 00:07:25,662
!چیکار می‌کنی، مگان؟

88
00:07:25,793 --> 00:07:27,142
اصلاً شبیه مامان‌بزرگم نیستی

89
00:07:27,272 --> 00:07:28,796
!اون مامان‌بزرگ نیست

90
00:07:28,926 --> 00:07:31,625
خیلی تنهام

91
00:07:31,755 --> 00:07:33,627
...دخترم، لطفاً فقطـ

92
00:07:33,757 --> 00:07:34,932
میشه بذاری بیام پیشت؟

93
00:07:36,151 --> 00:07:37,848
!نکن، مگان

94
00:10:10,131 --> 00:10:12,220
حالِت خوب میشه، نورمن

95
00:10:12,350 --> 00:10:14,004
پری‌های اسرارآمیز دارن از

96
00:10:14,135 --> 00:10:15,179
دریاچۀ اشک» برمی‌گردن»

97
00:10:15,310 --> 00:10:17,051
!شفات میدن

98
00:10:17,181 --> 00:10:20,750
نه، پنجۀ هیولا بدجور زخمیم کرده

99
00:10:22,534 --> 00:10:25,189
به دوست‌هام بگو دلم براشون تنگ میشه

100
00:10:25,320 --> 00:10:29,150
...از پدر‌و‌مادرم خداحافظی کن

101
00:10:29,280 --> 00:10:31,413
نورمن؟

102
00:10:31,543 --> 00:10:35,286
!نورمن! نورمن! نه تو رو خدا

103
00:10:35,417 --> 00:10:37,245
!تو بهترین دوستمی

104
00:10:37,375 --> 00:10:41,118
...لطفاً، لطفاً
!نه، نورمن

105
00:10:43,468 --> 00:10:47,037
ولی پری‌های اسرارآمیز دارن
از دریاچۀ اشک میان دیگه، مگه نه؟

106
00:10:47,168 --> 00:10:48,473
حالشو خوب می‌کنن

107
00:10:48,604 --> 00:10:50,214
شرمنده، رفیق

108
00:10:50,345 --> 00:10:51,912
نورمن دیگه مُرده

109
00:10:52,042 --> 00:10:53,478
وقتی کسی بمیره، دیگه کارش تمومـه

110
00:10:53,609 --> 00:10:54,523
!زنده‌ش کن

111
00:10:54,654 --> 00:10:56,438
!باید زنده‌ش کنی

112
00:10:56,568 --> 00:10:58,222
آره خلاصه. بعضی‌وقت‌ها زندگی ظالمانه‌ست، بچه‌جون

113
00:10:58,353 --> 00:11:01,225
!مامان، جولی زد نورمن رو کُشت

114
00:11:01,356 --> 00:11:02,487
جولی

115
00:11:02,618 --> 00:11:04,925
چیـه؟ دارم براش داستان میگم

116
00:11:05,055 --> 00:11:08,102
!مامان، جولی نورمن رو کُشت

117
00:11:08,232 --> 00:11:09,320
چه آتیشی می‌سوزونی، جولی؟

118
00:11:16,545 --> 00:11:17,415
خب

119
00:11:21,332 --> 00:11:23,465
هی... چه بلایی سر نورمن اومد؟

120
00:11:23,595 --> 00:11:25,380
هیولاها کُشتنش

121
00:11:25,510 --> 00:11:26,816
هیولاها کُشتنش؟

122
00:11:29,384 --> 00:11:32,517
!خب، این که خبر خوبیـه -
چطور؟ -

123
00:11:32,648 --> 00:11:36,696
آخه اصلاً هیولاها وجود خارجی ندارن، عزیزدلم

124
00:11:36,826 --> 00:11:38,741
،پس وقتی هیولایی وجود نداشته باشه

125
00:11:38,872 --> 00:11:42,571
یعنی نورمن هم هنوز زنده‌ست، غیر از اینـه؟

126
00:11:42,702 --> 00:11:44,094
راست میگی؟

127
00:11:44,225 --> 00:11:46,444
اوهوم. با نورمن بازی کن

128
00:12:30,662 --> 00:12:31,533
صبح‌تون بخیر

129
00:12:33,448 --> 00:12:35,276
باز چی شده؟

130
00:12:35,406 --> 00:12:37,234
لورن باز به‌زور براتون مسابقۀ آشپزی راه انداخته یا چی؟

131
00:12:42,326 --> 00:12:43,284
!ای کُس‌کش

132
00:12:45,112 --> 00:12:46,374
چی بهت گفته بودم، فرانک؟

133
00:12:46,504 --> 00:12:47,418
...دیر شد و نتونستمـ

134
00:12:49,551 --> 00:12:52,597
!کسی که بچه داره باید پنجره‌ها رو قفل کنه

135
00:12:52,728 --> 00:12:55,775
!باید پنجره‌های کیری رو قفل می‌کردی، فرانک

136
00:12:55,905 --> 00:12:57,254
نه، نه -
غیر از اینـه؟ -

137
00:12:58,603 --> 00:13:00,780
نه، نمی‌تونم... نکن

138
00:13:03,347 --> 00:13:05,088
بیا ببین. دلت می‌خواد همه‌ش مست کنی؟
دلت می‌خواد هی مست کنی، ها؟

139
00:13:05,219 --> 00:13:06,089
نه

140
00:13:06,220 --> 00:13:08,048
!نه! نه

141
00:13:08,178 --> 00:13:10,354
!مرد باید مراقب خونواده‌ش باشه، فرانک

142
00:13:10,485 --> 00:13:12,748
!مرد باید مراقب خونواده‌ش باشه

143
00:13:12,879 --> 00:13:14,271
ببخشید -
بیا شاهکارت رو ببین -

144
00:13:14,402 --> 00:13:16,273
!ببخشید. نه

145
00:13:16,404 --> 00:13:17,666
گریه‌زاری نکن ببینم -
!اه! نه -

146
00:13:17,797 --> 00:13:19,494
!ببین چه گندی زدی، فرانک

147
00:13:19,624 --> 00:13:20,800
!خوب چشم‌هات رو باز کن و ببین

148
00:13:22,062 --> 00:13:23,498
!ببین چه گندی زدی
!نگاه‌شون کن

149
00:13:23,628 --> 00:13:25,021
!نگاه کن! دخترت رو ببین

150
00:13:25,152 --> 00:13:27,023
!نه! نه -
!ببینش -

151
00:13:28,677 --> 00:13:30,418
!نه

152
00:13:30,548 --> 00:13:32,594
نه؟ طاقت نداری، ها؟ -
نمی‌تونم -

153
00:13:32,724 --> 00:13:34,814
نمی‌تونی؟ نمی‌تونی؟ ها؟

154
00:13:36,337 --> 00:13:37,555
!نگاه‌ش کن، عوضی

155
00:13:37,686 --> 00:13:38,556
!ببینش

156
00:13:38,687 --> 00:13:40,471
!نـ... نـ... نمی‌تونم

157
00:13:43,692 --> 00:13:45,433
دستگیرش کن، مفهومـه؟

158
00:13:45,563 --> 00:13:47,870
دستگیرش کن

159
00:13:49,132 --> 00:13:50,307
...نمیـ

160
00:14:04,321 --> 00:14:05,366
می‌سپرم‌شون به تو، پدر روحانی

161
00:14:38,529 --> 00:14:40,705
می‌دونی صبح یاد چی افتاده بودم؟

162
00:14:40,836 --> 00:14:42,664
هوم؟ -
یاد اولین‌باری که -

163
00:14:42,794 --> 00:14:44,318
زدیم به جاده بریم دیدنِ خونواده‌ت

164
00:14:46,320 --> 00:14:47,799
،اگه درست یادم باشه

165
00:14:47,930 --> 00:14:49,671
ولوو 83 زیر پام بود

166
00:14:49,801 --> 00:14:52,195
با ترمز لنت‌تموم‌کرده

167
00:14:52,326 --> 00:14:53,936
در طرف مسافرش هم که باز نمی‌شد

168
00:14:54,067 --> 00:14:56,678
!خدایا
.اوضاع اون ماشینه خیلی خطری بود

169
00:14:56,808 --> 00:14:58,201
نه بابا، ماشین قدَری بود

170
00:15:03,467 --> 00:15:05,687
می‌ترسیدم مامان‌و‌بابام ازت بدشون بیاد

171
00:15:05,817 --> 00:15:07,123
ولی بدشون نیومد

172
00:15:08,820 --> 00:15:10,474
نه

173
00:15:10,605 --> 00:15:12,476
بعضی‌وقت‌ها یاد موقع‌هایی می‌افتم که

174
00:15:12,607 --> 00:15:14,348
اوضاع‌مون اینطوری نبود

175
00:15:15,479 --> 00:15:16,350
اوضاع سابق‌مون

176
00:15:19,701 --> 00:15:20,571
!همچین نکن ها

177
00:15:20,702 --> 00:15:21,616
چطور؟

178
00:15:27,622 --> 00:15:28,449
...لعنتی

179
00:15:52,429 --> 00:15:55,389
آخه درخت چرا افتاده وسط جاده؟

180
00:15:55,519 --> 00:15:57,347
حتماً طوفانی چیزی انداختتش

181
00:15:59,045 --> 00:16:00,698
!مثل‌اینکه طوفانه گزینشی درخت می‌نداخته

182
00:16:08,924 --> 00:16:11,274
یکی‌دو کیلومتر قبل یه خروجی بود

183
00:16:11,405 --> 00:16:13,537
انگار مجبوریم دور بزنیم برگردیم

184
00:16:13,668 --> 00:16:16,758
شاید بتونیم با ماشین بزنمیش کنار

185
00:16:16,888 --> 00:16:18,716
بعید می‌دونم شدنی باشه، رفیق

186
00:16:20,936 --> 00:16:22,198
بابا، منو بذار روش

187
00:16:23,808 --> 00:16:25,985
بیا ببینم

188
00:16:57,494 --> 00:16:59,018
!اینا دارن چیکار می‌کنن؟

189
00:17:00,671 --> 00:17:02,456
میشه فقط از اینجا بریم؟

190
00:17:02,586 --> 00:17:04,458
آره. بیا

191
00:17:04,588 --> 00:17:05,850
!جیم

192
00:17:09,028 --> 00:17:10,768
...خب -
بدو بیا، کوچولو -

193
00:17:31,093 --> 00:17:33,400
باهم قول‌و‌قراری گذاشتیم ها، کلانتر

194
00:17:33,530 --> 00:17:35,576
نباید بیای اینجا

195
00:17:35,706 --> 00:17:37,404
اومدم پسرم رو ببینم، دانا

196
00:17:40,537 --> 00:17:42,061
!لطفاً

197
00:17:44,541 --> 00:17:45,499
پس... بیا بریم تو

198
00:18:24,015 --> 00:18:24,886
چیـه؟

199
00:18:27,018 --> 00:18:29,847
.شبیه یه شعری
می‌دونستی؟

200
00:18:29,978 --> 00:18:31,719
وجودت به همه‌چی زیبایی میده

201
00:18:35,418 --> 00:18:36,419
حتی به اینجا

202
00:18:47,169 --> 00:18:49,432
!کلانتر استیونز

203
00:18:50,825 --> 00:18:52,392
سلام، فاطیما

204
00:18:52,522 --> 00:18:54,437
کاش بیشتر بهمون سر بزنی

205
00:18:54,568 --> 00:18:57,136
خب، خب

206
00:19:01,531 --> 00:19:03,794
شما مردها رو یه‌کم باهم تنها می‌ذارم

207
00:19:10,061 --> 00:19:12,455
اصلاً عوض‌بشو نیست، مگه نه؟

208
00:19:14,153 --> 00:19:15,197
اینجا چیکار می‌کنی؟

209
00:19:16,459 --> 00:19:18,853
...خب‌خب

210
00:19:23,553 --> 00:19:25,468
دیشب دو نفر رو از دست دادیم

211
00:19:25,599 --> 00:19:26,469
واقعاً؟

212
00:19:28,558 --> 00:19:29,820
اونوقت دقیقاً چطور از دست‌شون دادیم؟

213
00:19:31,692 --> 00:19:35,261
لورن پرت و دختر کوچولوش، مگان

214
00:19:37,306 --> 00:19:38,916
...لورن کهـ -
باشه، خودم لورن رو می‌شناسم -

215
00:19:43,312 --> 00:19:47,795
،اگه واسه ختم‌شون می‌اومدی و ادای احترام می‌کردی

216
00:19:47,925 --> 00:19:50,232
خوب می‌شد

217
00:19:50,363 --> 00:19:51,973
ببین، اگه مسئله فقط همینـه
...من فعلاً یه‌کم سرم شلوغـه

218
00:19:54,105 --> 00:19:55,194
همینـه

219
00:19:57,979 --> 00:19:59,633
...فقط همینـه

220
00:19:59,763 --> 00:20:00,547
...پیش خودم گفتم

221
00:20:04,203 --> 00:20:05,856
خودم میرم

222
00:20:14,865 --> 00:20:17,607
فاطیما -
خداحافظ -

223
00:20:29,445 --> 00:20:32,231
میشه برگردیم یه‌ جا که بویی از تمدن برده باشه؟

224
00:20:34,842 --> 00:20:36,931
شاید یه جا تابلوی ورودی بزرگراه از دست‌مون دررفته

225
00:20:37,061 --> 00:20:38,846
هیچ تابلویی از دست‌مون درنرفته

226
00:20:38,976 --> 00:20:42,415
بابا؟ اون کلاغ‌ها چرا اونطوری می‌کردن، بابا؟

227
00:20:42,545 --> 00:20:43,633
نمی‌دونم، رفیق

228
00:20:43,764 --> 00:20:45,809
کلاغ‌ها بعضی‌وقت‌ها کارهای عجیبی می‌کنن

229
00:20:45,940 --> 00:20:47,855
!غــار غــار

230
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
مطمئنی داریم مسیر رو درست می‌ریم؟

231
00:20:57,386 --> 00:20:59,475
آخه... من که دیگه هیچ ردی از بزرگراه نمی‌بینم

232
00:20:59,606 --> 00:21:00,694
گوشیت آنتن میده؟

233
00:21:02,913 --> 00:21:04,480
نخیر -
...چی بگم -

234
00:21:04,611 --> 00:21:05,568
...بالاخره یه جایی باید

235
00:21:24,239 --> 00:21:25,414
...این چهـ

236
00:21:30,854 --> 00:21:32,552
چرا تمام ماشین‌ها پنچرن؟

237
00:21:38,122 --> 00:21:43,127
هم‌اکنون جسم لورن و مگان پرت را به خاک می‌سپاریم

238
00:21:43,258 --> 00:21:46,957
باشد که در آن دنیا به زندگی بهتری برسند

239
00:21:47,088 --> 00:21:50,134
و باشد که پرده از اسراری که در این دنیا
بی‌جواب مانده، برایشان برداشته شود

240
00:21:50,265 --> 00:21:52,223
همانا به آرامش رسیدن در عرش الهی قطعی‌ست

241
00:21:52,354 --> 00:21:55,879
...و در آن آرامش

242
00:22:06,281 --> 00:22:08,762
چرا زل‌زدن به ما؟

243
00:22:08,892 --> 00:22:09,937
!لعنت

244
00:22:14,333 --> 00:22:16,813
...و حال یقیناً

245
00:22:16,944 --> 00:22:19,773
،و حال یقیناً لورن و مگان

246
00:22:19,903 --> 00:22:22,645
در آن آرامش سکنا گزیده‌اند

247
00:22:22,776 --> 00:22:24,691
درهای ماشین رو قفل کنید -
جیم، جیم، جیم -

248
00:22:24,821 --> 00:22:25,909
!مجلس ختمـه ها -
بابا -

249
00:22:26,040 --> 00:22:26,997
مشکلی نیست -
بابا -

250
00:22:31,045 --> 00:22:34,353
از خاکیم و به خاک بازمی‌گردیم

251
00:22:36,180 --> 00:22:37,486
...خیلی‌خب

252
00:22:39,445 --> 00:22:41,621
همه‌تون یادتونـه که ورود خودتون چطوری بود

253
00:22:42,709 --> 00:22:44,275
کار به کارشون نداشته باشید

254
00:22:44,406 --> 00:22:47,888
بسپریدشون به من و کِنی، خب؟

255
00:22:48,018 --> 00:22:48,889
آمین

256
00:22:49,019 --> 00:22:50,847
آمین

257
00:22:50,978 --> 00:22:51,805
در پناه خدا باشند

258
00:22:58,812 --> 00:23:00,422
...ببخشید، میشه بگید کجا

259
00:23:04,470 --> 00:23:07,168
...سلام، خواستم ببینم ممکنـه بگید کجا

260
00:23:09,431 --> 00:23:12,042
!ظاهراً حسابی شاد و خوش‌برخوردن

261
00:23:12,173 --> 00:23:14,218
قضیه چیـه؟

262
00:23:14,349 --> 00:23:15,959
مشکلی نیست

263
00:23:16,090 --> 00:23:17,613
کمکی ازم ساخته‌ست؟

264
00:23:17,744 --> 00:23:19,310
بله

265
00:23:19,441 --> 00:23:21,225
شرمنده وسط مجلس ختم مزاحم شدم

266
00:23:21,356 --> 00:23:22,749
نه. مشکلی نیست

267
00:23:22,879 --> 00:23:24,011
داشت تموم می‌شد دیگه

268
00:23:24,141 --> 00:23:25,839
خب، ما از جادۀ اصلی منحرف شدیم و

269
00:23:25,969 --> 00:23:27,797
...این اطراف آنتن‌دهی

270
00:23:27,928 --> 00:23:29,059
خونواده‌ت همراه‌تن؟

271
00:23:32,802 --> 00:23:33,716
آره

272
00:23:38,025 --> 00:23:39,287
،خواستم ببینم امکانش هست

273
00:23:39,418 --> 00:23:41,507
مسیر بزرگراه رو نشونم بدید؟

274
00:23:43,509 --> 00:23:44,945
...آره. خب باید

275
00:23:45,075 --> 00:23:47,861
باید همین مسیر رو سمتِ اون تپه برید

276
00:23:47,991 --> 00:23:49,123
...همین مسیری که داشتید می‌رفتید و

277
00:23:50,690 --> 00:23:51,560
بعدش خودت متوجه میشی

278
00:23:55,999 --> 00:23:58,611
بازم شرمنده

279
00:23:58,741 --> 00:23:59,568
مشکلی نیست

280
00:24:10,187 --> 00:24:11,232
در رو باز کن

281
00:24:11,362 --> 00:24:12,189
برو

282
00:24:16,106 --> 00:24:18,065
چی گفت؟

283
00:24:18,195 --> 00:24:20,154
گفت همین مسیر رو بریم
.خودمون بهش می‌رسیم

284
00:24:47,398 --> 00:24:49,792
گفت چقدر باید بریم تا به بزرگراه برسیم؟

285
00:24:49,923 --> 00:24:51,968
«نگفت. فقط گفت: «همین مسیر رو برید

286
00:24:55,232 --> 00:24:56,886
!هی

287
00:24:57,017 --> 00:25:00,063
می‌دونی اون حرکت کلاغ‌ها که اونجا دیدیم یه اسمی داره

288
00:25:00,194 --> 00:25:02,892
اینکه اونطوری همه‌شون دور هم جمع شده بودن

289
00:25:03,023 --> 00:25:04,328
بهش میگن کُشتار
<font color="#ffff00">[ هم معنی قتل و کُشتار میده هم یه دسته کلاغ Murder ]</font>

290
00:25:04,459 --> 00:25:06,896
چی؟! نخیر، الکی میگی

291
00:25:07,027 --> 00:25:09,290
.چرا، همینـه
.«بهشون میگن «یک کُشتار کلاغ

292
00:25:09,420 --> 00:25:11,074
،آخه وقتی اونطور جمع میشن

293
00:25:11,205 --> 00:25:12,772
یعنی دارن دنبال قربانی می‌گردن

294
00:25:12,902 --> 00:25:13,903
،هرکی هم اون حرکت‌شون رو ببینه

295
00:25:14,034 --> 00:25:15,426
خود قربانیـه

296
00:25:15,557 --> 00:25:17,733
.زر نزن
.الکی از خودت داستان می‌سازی

297
00:25:17,864 --> 00:25:20,083
.نخیر
،به‌محض اینکه ببیننت

298
00:25:20,214 --> 00:25:22,216
دیگه مدام دنبالتن

299
00:25:22,346 --> 00:25:23,739
بعد یه شب وقتی خوابی

300
00:25:23,870 --> 00:25:26,525
،میان تو اتاقت و  یواشکی میان زیر پتوت

301
00:25:26,655 --> 00:25:28,091
بعد صورتت رو با نوک سوراخ‌سوراخ می‌کنن

302
00:25:28,222 --> 00:25:29,223
!نکن -
...چشم‌هات رو درمیارن -

303
00:25:29,353 --> 00:25:30,267
!نکن -
...و گوش‌هات -

304
00:25:30,398 --> 00:25:32,966
!بس کن
!مامان، تو بهش بگو بس کنه

305
00:25:33,096 --> 00:25:34,837
!خدا بگم چیکارت کنه، جولی
!تمومش کن دیگه

306
00:25:36,665 --> 00:25:38,537
!چقدر لوس و نُنُری

307
00:25:48,198 --> 00:25:48,938
عزیزدلم، یه چیزی بگم بدونی؟

308
00:25:51,288 --> 00:25:52,768
به‌نظرم اونا اصلاً کلاغ نبودن

309
00:25:54,204 --> 00:25:55,815
...بیشتر انگار

310
00:25:55,945 --> 00:25:57,860
بیشتر انگار زاغ بودن

311
00:25:57,991 --> 00:25:59,688
اونوقت می‌دونی به یه دسته زاغ چی میگن؟

312
00:26:02,125 --> 00:26:03,344
یک بدشگون

313
00:26:07,348 --> 00:26:09,829
یک بدشگون زاغ

314
00:26:09,959 --> 00:26:11,352
دیگه در اون حد ناجور نیست، هوم؟

315
00:26:11,482 --> 00:26:12,309
نه

316
00:26:18,315 --> 00:26:22,058
.وایسا، وایسا، وایسا ببینم
جایی دور زدیم ما؟

317
00:26:22,189 --> 00:26:23,103
...نه، فقطـ

318
00:26:29,500 --> 00:26:31,111
!وای، محالـه همون‌جا باشه

319
00:26:32,721 --> 00:26:34,418
اوضاع داره حسابی ترسناک میشه

320
00:26:40,033 --> 00:26:40,860
ببخشید؟

321
00:26:42,862 --> 00:26:45,604
،ما می‌خوایم برگردیم تو مسیر بزرگراه
...ممکنـه شما

322
00:26:49,129 --> 00:26:50,043
!گرفتن ما رو؟

323
00:26:52,741 --> 00:26:54,874
.راه بیفت بریم
.احتمالاً یه‌جا حواس‌مون نبوده بپیچیم

324
00:27:09,932 --> 00:27:10,759
!پس اینجایی

325
00:27:12,108 --> 00:27:14,241
من دارم میرم سمت طویله

326
00:27:14,371 --> 00:27:16,112
تازه‌واردها هنوز دارن دور خودشون می‌چرخن، هوم؟

327
00:27:16,243 --> 00:27:17,723
بدترین بخش ماجرا همینـه

328
00:27:18,680 --> 00:27:20,116
،وقتی هنوز انتظار داری بتونی

329
00:27:20,247 --> 00:27:21,248
مسیر برگشت به خونه رو پیدا کنی

330
00:27:22,553 --> 00:27:23,772
این بخشش خیلی دردناکـه

331
00:27:24,947 --> 00:27:25,774
خودت روبه‌راهی؟

332
00:27:27,123 --> 00:27:29,169
!خوبم

333
00:27:29,299 --> 00:27:30,736
!وای که چه داداش مهربونی هستی

334
00:27:30,866 --> 00:27:33,608
برو دیگه. اون حیوون‌ها که نمی‌تونن
.خودشون غذا بخورن

335
00:27:33,739 --> 00:27:35,218
اگه می‌تونستن باحال می‌شد ها، بد میگم؟

336
00:27:37,351 --> 00:27:38,308
زود برمی‌گردم

337
00:27:52,714 --> 00:27:55,282
...شاید... شاید بیشتر انگار

338
00:27:55,412 --> 00:27:56,849
...بهش چیـ
کلمه‌ش چیـه؟

339
00:27:56,979 --> 00:27:58,241
مسیرش پیچ‌وا‌پیچـه

340
00:27:58,372 --> 00:27:59,982
می‌دونی چی میگم؟

341
00:28:00,113 --> 00:28:01,375
مثلاً شاید دو تا جاده‌ست و
،یه‌جا یکی میشن

342
00:28:01,505 --> 00:28:03,986
...بعد واسه برگشت باید

343
00:28:04,117 --> 00:28:06,075
از یه دوربرگردون بپیچی به جادۀ اصلی

344
00:28:06,206 --> 00:28:08,295
اگه یه جادۀ دیگه از وسط اینجا رد شده بود
!خودم متوجه می‌شدم

345
00:28:08,425 --> 00:28:10,036
خب، فعلاً معلومـه که متوجه نشدی، جیم

346
00:28:10,166 --> 00:28:11,341
چون داریم دور خودمون می‌چرخیم

347
00:28:11,472 --> 00:28:12,516
آروم برو بابا

348
00:28:12,647 --> 00:28:13,822
!دارم آروم میرم

349
00:28:18,697 --> 00:28:20,263
!باید آروم بری

350
00:28:20,394 --> 00:28:21,525
!جیم، بازم جاش می‌ذاریم ها

351
00:28:21,656 --> 00:28:23,223
چی رو جا می‌ذاریم، تبیتا؟

352
00:28:23,353 --> 00:28:26,139
چی؟ دور برگردون؟
کجاست؟

353
00:28:26,269 --> 00:28:27,053
نشونم بده

354
00:28:29,577 --> 00:28:32,058
سرعتم... 30 کیلومتر بر ساعتـه، خب؟

355
00:28:32,188 --> 00:28:33,146
...دیگه نمی‌تونم آروم‌تـ

356
00:28:36,149 --> 00:28:36,932
!گندش بزنن

357
00:28:42,633 --> 00:28:44,548
.نه، نه، نه، نه
!محالِ ممکنـه

358
00:28:44,679 --> 00:28:46,725
!این دفعه که دور خودمون نچرخیدیم

359
00:28:48,248 --> 00:28:49,640
از این طرف رفتی

360
00:28:49,771 --> 00:28:51,904
چطور باز رسیدیم به همین‌جا؟

361
00:28:52,034 --> 00:28:56,560
نه، نه. اینـ... نه

362
00:29:14,665 --> 00:29:16,058
به‌نظرت دیگه آمادگیش رو دارن؟

363
00:29:16,189 --> 00:29:17,930
برو میخ‌فرش‌ها رو بیار

364
00:29:28,810 --> 00:29:30,464
آخه چطور ممکنـه؟

365
00:29:30,594 --> 00:29:32,683
نمیشه که یه مسیر هی به جای اولش ختم بشه

366
00:29:32,814 --> 00:29:34,511
...ولی بعدشـ

367
00:29:34,642 --> 00:29:36,252
!همه‌ش تو یه جادۀ خراب‌شده‌ایم

368
00:29:42,084 --> 00:29:43,129
!وای، خدا! جیم

369
00:29:43,259 --> 00:29:45,261
.باید از اونا بپرسیم
.شاید اونا بلد باشن

370
00:29:46,480 --> 00:29:47,916
!اوه

371
00:29:48,047 --> 00:29:48,917
!یا خدا

372
00:29:59,101 --> 00:30:00,973
‫نه.

373
00:30:02,235 --> 00:30:04,411
‫نه، نه، نه، نه!

374
00:30:04,541 --> 00:30:06,587
‫نه، نه، نه!

375
00:30:09,808 --> 00:30:13,550
‫تبی؟ بیا اینجا عزیزم.

376
00:30:13,681 --> 00:30:17,076
‫تبی؟ تبی.

377
00:30:17,206 --> 00:30:18,468
‫شما دو تا اون عقب یه چیزی بگید.

378
00:30:20,906 --> 00:30:23,386
‫جولی؟ جولی ازت می‌خوام منو نگاه کنی.

379
00:30:23,517 --> 00:30:24,300
‫حالت خوبه؟

380
00:30:26,389 --> 00:30:28,696
‫آره، آره، فکر... فکر کنم.

381
00:30:28,827 --> 00:30:30,524
‫فقط پشتم ضربه دیده.

382
00:30:30,654 --> 00:30:33,440
‫ایتن؟ صدامو می‌شنوی؟

383
00:30:33,570 --> 00:30:35,224
‫ایتن؟ ایتن!

384
00:30:37,183 --> 00:30:38,488
‫گیر کردم.

385
00:30:56,942 --> 00:30:59,379
‫تبیتا، عزیزم. بیا اینجا.

386
00:30:59,509 --> 00:31:01,424
‫- بیا اینجا عزیزم.
‫- مامان چش شده؟

387
00:31:01,555 --> 00:31:02,861
‫حالش... حالش خوبه؟

388
00:31:02,991 --> 00:31:05,080
‫حالش خوب میشه.

389
00:31:05,211 --> 00:31:07,126
‫همه‌مون حالمون خوب میشه.

390
00:31:07,256 --> 00:31:09,476
‫همه‌مونو از اینجا می‌برم بیرون.

391
00:31:09,606 --> 00:31:11,695
‫فقط باید...

392
00:31:11,826 --> 00:31:12,871
‫...ثابت بمونیم.

393
00:31:41,638 --> 00:31:43,945
‫حتماً خوب بپوشونش.

394
00:31:44,076 --> 00:31:47,644
‫تنها چیزی که کم داریم اینه که
‫یه کاروان تمام شهر رو درب‌و‌داغون کنه.

395
00:31:47,775 --> 00:31:50,256
‫پلاکشون... مال آریزونا بود.

396
00:31:50,386 --> 00:31:51,344
‫تابه‌حال آریزونا رفتی؟

397
00:31:51,474 --> 00:31:53,215
‫هی!

398
00:31:53,346 --> 00:31:55,478
‫- هی، کمک لازم داریم.
‫- یعنی چی...

399
00:31:55,609 --> 00:31:57,437
‫- این یارو توی کاروان بود؟
‫- نه.

400
00:31:57,567 --> 00:31:58,829
‫تصادف کردیم.

401
00:31:58,960 --> 00:32:00,657
‫- چی؟
‫- خیلی وضعشون خرابه.

402
00:32:00,788 --> 00:32:02,137
‫خیلی‌خب، تصادف چقدر جلوتره؟

403
00:32:02,268 --> 00:32:03,922
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

404
00:32:04,052 --> 00:32:06,011
‫فقط دو ساعت از روشنایی روز مونده.

405
00:32:06,141 --> 00:32:08,883
‫ببین، ببرش درمونگاه.
‫مراقب پات باش. مراقب باش.

406
00:32:09,014 --> 00:32:11,407
‫کاتری و کریستی رو بردار
‫با هرچی لوازم که می‌تونی

407
00:32:11,538 --> 00:32:13,148
‫و بیاین اونجا پیش من، باشه؟

408
00:32:13,279 --> 00:32:14,280
‫زود برو، کنی! عجله کن!

409
00:32:14,410 --> 00:32:15,455
‫باشه!

410
00:32:17,761 --> 00:32:19,024
‫تبی، عزیزم. بیا اینجا.

411
00:32:20,416 --> 00:32:21,765
‫بیا اینجا عزیزم.

412
00:32:21,896 --> 00:32:23,550
‫عزیزم، بلند شو.

413
00:32:23,680 --> 00:32:25,378
‫تبی.

414
00:32:25,508 --> 00:32:26,596
‫بیا اینجا عزیزم.

415
00:32:26,727 --> 00:32:28,381
‫- بابا؟
‫- بله؟ چیه؟

416
00:32:28,511 --> 00:32:31,210
‫بابا، فکر کنم داره خونریزی می‌کنه.

417
00:32:31,340 --> 00:32:33,908
‫- کجاش؟
‫- یه چیزی توی پاشه.

418
00:32:34,039 --> 00:32:36,128
‫- چیه؟
‫- نمی‌دونم. نمی‌بینمش.

419
00:32:40,915 --> 00:32:42,699
‫- چی شده؟
‫- تصادف کردن.

420
00:32:42,830 --> 00:32:44,614
‫هی، هی، هی
‫اسمت چیه؟

421
00:32:44,745 --> 00:32:46,442
‫- توبی‌ام.
‫- توبی، اسم من کریستی‌ـه، خب؟

422
00:32:46,573 --> 00:32:47,922
‫فقط می‌خوام یه نگاه بندازم.

423
00:32:48,053 --> 00:32:49,532
‫خیلی‌خب، روش فشار بده، باشه؟

424
00:32:49,663 --> 00:32:51,012
‫جینا.

425
00:32:52,231 --> 00:32:54,189
‫می‌ریم زخمتو تمیز کنیم، باشه؟ خیلی‌خب.

426
00:32:55,712 --> 00:32:58,498
‫جینا، کمک لازم دارم.

427
00:32:58,628 --> 00:33:01,414
‫هی، هی، می‌تونی توی
‫اون یکی اتاق زخمشو تمیز کنی

428
00:33:01,544 --> 00:33:02,806
‫و اگه لازم داشت براش سرم بزنی؟

429
00:33:02,937 --> 00:33:04,243
‫- باشه، فهمیدم.
‫- اینم از این.

430
00:33:04,373 --> 00:33:05,287
‫حالت خوب میشه، باشه؟

431
00:33:07,463 --> 00:33:10,118
‫- کاروان تصادف کرد؟
‫- با یه ماشین دیگه.

432
00:33:10,249 --> 00:33:11,032
‫آره.

433
00:33:38,973 --> 00:33:40,627
‫هی، حالت خوبه؟

434
00:33:42,585 --> 00:33:43,499
‫جاییت صدمه ندیده؟

435
00:33:43,630 --> 00:33:44,805
‫چی شد؟

436
00:33:44,935 --> 00:33:46,285
‫تصادف کردی.

437
00:33:47,938 --> 00:33:51,246
‫- حالت خوبه؟
‫- چه صورت فوق‌العاده‌ای داری.

438
00:33:51,377 --> 00:33:53,944
‫من چی... هی، هی، هی، هی.

439
00:33:54,075 --> 00:33:56,034
‫منو ببین. منو... منو... منو نگاه کن.

440
00:33:56,164 --> 00:33:57,861
‫- هی، چی زدی؟
‫- منظورت چیه؟

441
00:33:57,992 --> 00:33:59,776
‫- من کسیو نزدم.
‫- چی... خیلی‌خب. خیلی‌خب.

442
00:33:59,907 --> 00:34:01,430
‫وایسا، وایسا.
‫وایسا، همینجا وایسا.

443
00:34:01,561 --> 00:34:03,519
‫کس دیگه‌ای تو ماشین نیست؟

444
00:34:03,650 --> 00:34:04,477
‫ها؟

445
00:34:04,607 --> 00:34:05,913
‫- نه، فقط ماییم.
‫- خیلی‌خب.

446
00:34:06,044 --> 00:34:09,743
‫هی، ازت می‌‌خوام همین‌جا بمونی، باشه؟

447
00:34:09,873 --> 00:34:13,616
‫فقط همین‌جا بمون.

448
00:34:13,747 --> 00:34:14,748
‫من جایی نمیرم، داداش.

449
00:34:14,878 --> 00:34:16,228
‫- خیلی‌خب.
‫- باشه.

450
00:34:16,358 --> 00:34:17,533
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب.

451
00:34:19,579 --> 00:34:20,362
‫اوه.

452
00:34:41,601 --> 00:34:44,256
‫هی، همه حالشون خوبه؟

453
00:34:44,386 --> 00:34:45,735
‫کسی نیست؟

454
00:34:45,866 --> 00:34:48,173
‫نه! کمک لازم داریم!

455
00:34:52,046 --> 00:34:55,005
‫هی، هی، اوه.

456
00:34:55,136 --> 00:34:57,921
‫خیلی‌خب، خب، حالتون خوب
‫میشه. همه‌چی درست میشه.

457
00:34:58,052 --> 00:35:00,054
‫چند نفر دیگه دارن میان، باشه؟

458
00:35:00,185 --> 00:35:02,361
‫پسرم خونریزی داره، یه زخم... نمی‌دونم...

459
00:35:02,491 --> 00:35:04,014
‫- خیلی‌خب، باشه.
‫- و من نمی‌تونم...

460
00:35:04,145 --> 00:35:05,668
‫باشه، هی!

461
00:35:05,799 --> 00:35:06,930
‫آروم، آروم، آروم.
‫گوش کن چی میگم، ببین.

462
00:35:07,061 --> 00:35:08,889
‫هی، ازت می‌خوام آروم باشی، ‌خب؟

463
00:35:09,019 --> 00:35:10,717
‫- باشه.
‫- باشه؟ می‌دونم.

464
00:35:10,847 --> 00:35:12,893
‫می‌دونم، می‌دونم.
‫هی، اسمت چیه؟

465
00:35:13,023 --> 00:35:14,677
‫جیم.

466
00:35:14,808 --> 00:35:16,288
‫جیم، خیلی‌خب.
‫هی، جیم.

467
00:35:16,418 --> 00:35:17,463
‫اسم من بوید‌ ـه.

468
00:35:17,593 --> 00:35:19,073
‫- بوید؟
‫- بوید. آره.

469
00:35:19,204 --> 00:35:21,075
‫خب، ببین، جیم.
‫الان می‌خوام برم اون بالا.

470
00:35:21,206 --> 00:35:22,468
‫ببینم می‌تونم در رو باز کنم یا نه

471
00:35:22,598 --> 00:35:24,687
‫و سعی کنم شما رو بیارم بیرون. خوبه؟

472
00:35:24,818 --> 00:35:25,775
‫- خوبه.
‫- آره.

473
00:35:25,906 --> 00:35:27,560
‫مشکلی با این کار نداری؟

474
00:35:45,795 --> 00:35:47,275
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

475
00:35:57,677 --> 00:35:59,766
‫- خیلی‌خب، حالش خوبه.
‫- اوه، خدا رو شکر.

476
00:35:59,896 --> 00:36:01,985
‫آره. خیلی‌خب.
‫ باید از اینجا ببریمتون بیرون.

477
00:36:02,116 --> 00:36:03,987
‫- اون پشت... ابزار هست...
‫- یه لحظه وایسا. خیلی‌خب.

478
00:36:04,118 --> 00:36:05,598
‫اون کنار...

479
00:36:05,728 --> 00:36:07,121
‫- خیلی‌خب، هی، هی.
‫- یا اون طرف.

480
00:36:07,252 --> 00:36:08,078
‫اسمش... اسمش چیه؟

481
00:36:08,209 --> 00:36:10,733
‫اسم اون جولی ـه...

482
00:36:10,864 --> 00:36:13,127
‫هی، جولی، جولی.
‫حالت خوبه؟

483
00:36:13,258 --> 00:36:15,390
‫حالت خوبه.
‫اسم من بوید ‌ـه، خب؟

484
00:36:15,521 --> 00:36:16,348
‫خیلی‌خب.

485
00:36:20,134 --> 00:36:21,744
‫خیلی‌خب، جولی؟

486
00:36:21,875 --> 00:36:24,312
‫جولی، همه‌چی مرتبه.
‫قراره از اینجا ببریمتون بیرون.

487
00:36:24,443 --> 00:36:26,358
‫- فکر خوبیه؟
‫- نه، باید ایتن رو ببری.

488
00:36:26,488 --> 00:36:28,751
‫آره، آره، اونم می‌بریم.
‫اونم قراره ببریم.

489
00:36:28,882 --> 00:36:30,710
‫- قراره همه رو ببریم.
‫- دوستت دارم عزیزم.

490
00:36:30,840 --> 00:36:32,059
‫خیلی‌خب، پاشو. آفرین.

491
00:36:32,190 --> 00:36:33,191
‫آفرین دختر خوب. شروع خوبی بود.

492
00:36:41,982 --> 00:36:43,157
‫هی، الیس.

493
00:36:43,288 --> 00:36:44,941
‫بیرون شهر یه تصادف شده.

494
00:36:45,072 --> 00:36:47,161
‫- به کمکت احتیاج داریم.
‫- چی؟

495
00:36:47,292 --> 00:36:49,555
‫کاروان اون خونواده
‫با یه ماشین دیگه تصادف کرده!

496
00:36:49,685 --> 00:36:51,121
‫بابات الان اونجاست!

497
00:36:51,252 --> 00:36:52,862
‫وایسا. صبر کن ببینم.
‫یه ماشین دیگه؟ منظورت چیه؟

498
00:36:52,993 --> 00:36:54,647
‫میشه فقط سوار شی؟

499
00:36:54,777 --> 00:36:56,953
‫وقت زیادی نداریم!

500
00:36:57,084 --> 00:36:59,869
‫الیس، چیزی نمونده هوا تاریک شه.

501
00:37:00,000 --> 00:37:01,219
‫اون پدرته.

502
00:37:23,632 --> 00:37:25,068
‫تو استراحت کن.
‫من زود برمی‌گردم.

503
00:37:25,199 --> 00:37:26,244
‫باشه.

504
00:37:28,985 --> 00:37:31,379
‫ازش خوشم نمیاد.

505
00:37:31,510 --> 00:37:32,641
‫چرا؟

506
00:37:32,772 --> 00:37:36,645
‫ببین چه گندی زده.

507
00:37:36,776 --> 00:37:38,734
‫خب، این چندان تقصیر اون نیست.

508
00:37:38,865 --> 00:37:40,780
‫خوشم نمیاد.

509
00:37:40,910 --> 00:37:42,303
‫بیا ببریمت طبقۀ پایین.

510
00:37:54,924 --> 00:37:55,882
‫سلام.

511
00:37:57,623 --> 00:37:59,146
‫- حالت خوبه؟
‫- عالیم.

512
00:37:59,277 --> 00:38:00,843
‫اسمت چیه؟

513
00:38:00,974 --> 00:38:02,280
‫اسم من جید ‌ـه.

514
00:38:02,410 --> 00:38:04,673
‫سلام جید. دردی چیزی نداری؟

515
00:38:04,804 --> 00:38:06,240
‫- اسم تو چیه؟
‫- اسم من کریستی‌ـه.

516
00:38:06,371 --> 00:38:07,937
‫خیلی‌خب، آفرین همینطوری.

517
00:38:08,068 --> 00:38:10,636
‫همینطوری، همینطوری.

518
00:38:10,766 --> 00:38:11,854
‫آفرین همینطوری، تو می‌تونی.

519
00:38:11,985 --> 00:38:13,116
‫بجنب، بجنب.

520
00:38:13,247 --> 00:38:14,857
‫بشین همین‌جا.

521
00:38:14,988 --> 00:38:17,730
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب ببین.

522
00:38:17,860 --> 00:38:19,558
‫من میرم دنبال بقیه، باشه؟

523
00:38:19,688 --> 00:38:21,124
‫تو همین‌جا بشین.
‫سعی کن... سعی کن آروم باشی.

524
00:38:21,255 --> 00:38:22,865
‫آروم باش، باشه؟

525
00:38:28,044 --> 00:38:28,915
‫کلانتر!

526
00:38:30,438 --> 00:38:32,092
‫کلانتر، اون پایینی؟

527
00:38:32,222 --> 00:38:33,311
‫آره!

528
00:38:34,268 --> 00:38:36,009
‫می‌بینی؟

529
00:38:36,139 --> 00:38:37,880
‫هی، کمک از راه رسیده.

530
00:38:39,360 --> 00:38:41,536
‫حالت خوب میشه. خیلی‌خب.

531
00:38:49,805 --> 00:38:51,067
‫خدای من، چقدر خوشگلی!

532
00:38:51,198 --> 00:38:52,242
‫می‌تونی انگشت‌هام رو فشار بدی؟

533
00:38:52,373 --> 00:38:54,767
‫فشار بده، فشار بده.
‫محکم‌تر فشار بده.

534
00:38:54,897 --> 00:38:56,159
‫عالیه. می‌تونی انگشت‌های پات رو تکون بدی؟

535
00:38:56,290 --> 00:38:57,683
‫پات رو بیار بالا.

536
00:38:57,813 --> 00:38:59,206
‫- پام.
‫- خوبه. خوبه. خیلی‌خب.

537
00:38:59,337 --> 00:39:02,165
‫می‌تونی بطری آب رو
‫از ماشین برام بیاری؟ ممنون.

538
00:39:03,079 --> 00:39:04,342
‫هی، این یکی پلاک نیویورک داره.

539
00:39:04,472 --> 00:39:06,866
‫سارا و نیتن اهل نیویورک نبودن؟

540
00:39:06,996 --> 00:39:08,694
‫فکر کنم اهل بوستون بودن.

541
00:39:08,824 --> 00:39:10,913
‫بوستون. آره، خیلی‌خب.

542
00:39:11,044 --> 00:39:12,001
‫ چیزی مصرف کردی؟

543
00:39:12,132 --> 00:39:13,002
‫چی؟

544
00:39:17,180 --> 00:39:20,619
‫- حالت‌تهوعی چیزی نداری؟
‫- نه، نه. توبی کجاست؟

545
00:39:20,749 --> 00:39:22,534
‫- توی کلینیک‌ـه.
‫- خیلی‌خب.

546
00:39:22,664 --> 00:39:24,405
‫- حالش خوبه.
‫- خیلی‌خب.

547
00:39:25,667 --> 00:39:27,756
‫کریستی!

548
00:39:27,887 --> 00:39:30,063
‫باید بری اون پایین.
‫اوضاع به‌نظر بد میاد.

549
00:39:30,193 --> 00:39:33,196
‫خیلی‌خب، بیا اینو بگیر.
‫مراقب باش به خودش صدمه نزنه

550
00:39:33,327 --> 00:39:34,372
‫و حسابی آب بده بخوره، باشه؟

551
00:39:34,502 --> 00:39:39,202
‫باشه. هی، همه‌چی درست میشه. بیا بخور.

552
00:39:39,333 --> 00:39:42,380
‫اوه خدای من!
‫چقدر همه‌تون خوشگلین!

553
00:39:45,339 --> 00:39:46,384
‫مراقب باش.

554
00:40:14,368 --> 00:40:15,717
‫حالت چطوره؟

555
00:40:18,894 --> 00:40:20,592
‫دکتر کجاست؟

556
00:40:22,376 --> 00:40:23,464
‫باید می‌رفت یه جایی.

557
00:40:24,857 --> 00:40:25,945
‫ولی چیزی نیست.

558
00:40:27,207 --> 00:40:28,034
‫دیگه جات امنه.

559
00:40:34,388 --> 00:40:36,564
‫همه‌چی درست میشه.

560
00:40:38,740 --> 00:40:39,785
‫فقط استراحت کن.

561
00:40:54,364 --> 00:40:56,149
‫خیلی‌خب. بلندش کن.

562
00:40:56,279 --> 00:40:57,629
‫- دارم بلند می‌کنم.
‫- بجنب پسر.

563
00:40:59,979 --> 00:41:00,849
‫مامان؟

564
00:41:02,111 --> 00:41:04,462
‫مامان! مامان!

565
00:41:04,592 --> 00:41:06,246
‫خیلی‌خب، آروم آروم.
‫خیلی‌خب. آروم‌تر.

566
00:41:06,376 --> 00:41:07,856
‫- سلام!
‫- سلام.

567
00:41:07,987 --> 00:41:09,379
‫آروم.

568
00:41:09,510 --> 00:41:10,859
‫حالت... حالت خوبه؟

569
00:41:10,990 --> 00:41:12,165
‫- آره، خوبم.
‫- حالت خوبه؟

570
00:41:12,295 --> 00:41:13,775
‫- خوبم.
‫- خیلی‌خب...

571
00:41:13,906 --> 00:41:15,168
‫آره، آره خوبم.

572
00:41:15,298 --> 00:41:16,952
‫بابا... بابات کجاست؟

573
00:41:17,083 --> 00:41:19,259
‫- ایتن کجاست؟
‫- هنوز توی کاروان هستن.

574
00:41:19,389 --> 00:41:21,261
‫- چیزی نیست.
‫- هنوز... اوه خدای من.

575
00:41:21,391 --> 00:41:22,958
‫- وای! وای! وای! هی!
‫- مامان!

576
00:41:23,089 --> 00:41:24,743
‫- بلندش کن، بلندش کن.
‫- خیلی‌خب.

577
00:41:24,873 --> 00:41:25,961
‫- چیزی نیست، چیزی نیست.
‫- هی!

578
00:41:26,092 --> 00:41:27,876
‫- باید بشونیمش زمین.
‫- مامان، بشین.

579
00:41:28,007 --> 00:41:29,356
‫اونا هنوز... اونا هنوز توی ماشینن.

580
00:41:29,487 --> 00:41:30,792
‫هی، برو بهشون بگو به‌هوش اومده.

581
00:41:30,923 --> 00:41:31,967
‫باشه! باشه باشه باشه!

582
00:41:32,098 --> 00:41:33,969
‫نه، ولی آخه اونا...
‫اونا هنوز توی ماشینن...

583
00:41:34,100 --> 00:41:35,928
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

584
00:41:36,058 --> 00:41:37,712
‫- حالت خوبه عزیزم؟
‫- آره مامان، خوبم.

585
00:41:37,843 --> 00:41:38,887
‫- حالت خوبه.
‫- چیزی نیست، مامان.

586
00:41:39,018 --> 00:41:40,889
‫خیلی‌خب. خبر خوب اینه که وضعیتش ثابته.

587
00:41:41,020 --> 00:41:42,412
‫- خب.
‫- مسیر تنفسی‌ش بازه. ضربان قلبش...

588
00:41:42,543 --> 00:41:44,937
‫قویه. و صدمۀ قابل‌توجهی
‫ به رگ پاش نمی‌بینم.

589
00:41:45,067 --> 00:41:46,373
‫- خبر بد چیه؟
‫- خب پایۀ میز...

590
00:41:46,504 --> 00:41:48,941
‫از پاش رد شده. نمی‌تونیم
‫همینجوری درش‌بیاریم.

591
00:41:49,071 --> 00:41:51,204
‫چقدر وقت لازم داری
‫که درست‌و‌حسابی درش‌بیاری؟

592
00:41:51,334 --> 00:41:55,425
‫- نمی‌دونم. حداقل یک ساعت.
‫- مامانش به‌هوش اومده.

593
00:41:55,556 --> 00:41:58,777
‫و حدوداً چهل دقیقه
‫از روشنایی روز مونده، پس...

594
00:41:58,907 --> 00:42:01,344
‫- می‌تونی توی کاروان درمانش کنی؟
‫- چی؟

595
00:42:01,475 --> 00:42:03,216
‫می‌تونی توی کاروان زخم بچه رو ببندی؟

596
00:42:03,346 --> 00:42:04,783
‫خب، نمی‌دونم...

597
00:42:07,873 --> 00:42:09,831
‫اصلاً این جواب میده؟

598
00:42:12,007 --> 00:42:12,791
‫نمی‌دونم.

599
00:42:15,445 --> 00:42:16,664
‫جواب میده.

600
00:42:18,274 --> 00:42:20,842
‫- کریستی.
‫- جواب میده.

601
00:42:20,973 --> 00:42:23,105
‫چیزی نیست پسرم.

602
00:42:23,236 --> 00:42:24,150
‫چیزی نیست.

603
00:42:33,463 --> 00:42:36,249
‫سلام. اسمت جیم‌ـه، درسته؟

604
00:42:36,379 --> 00:42:38,207
‫- آره.
‫- سلام. خیلی‌خب.

605
00:42:38,338 --> 00:42:40,035
‫خیلی مهمه که درازکش نگهش داری، خب؟

606
00:42:43,735 --> 00:42:45,432
‫معلوم نیست ستون فقرات
‫ یا گردنش صدمه دیده یا نه.

607
00:42:45,563 --> 00:42:47,303
‫خوبه. آره.

608
00:42:47,434 --> 00:42:48,478
‫- زیرشو بگیر.
‫- اینطوری؟

609
00:42:48,609 --> 00:42:50,350
‫آره. همینطوری گردنش رو بگیر. خوبه.

610
00:42:50,480 --> 00:42:54,049
‫آروم. خوبه.
‫نرم و آروم. خوبه.

611
00:42:54,180 --> 00:42:55,485
‫خیلی‌خب، عالیه.

612
00:42:55,616 --> 00:42:57,139
‫خیلی‌خب. زنت به‌هوش اومده.

613
00:42:59,228 --> 00:43:00,229
‫بهتره بری باهاش صحبت کنی.

614
00:43:00,360 --> 00:43:01,230
‫خیلی‌خب.

615
00:43:02,492 --> 00:43:04,233
‫از اینجا به بعدش با من.

616
00:43:04,364 --> 00:43:05,757
‫مطمئنی؟

617
00:43:05,887 --> 00:43:06,801
‫آره.

618
00:43:16,506 --> 00:43:17,986
‫- مراقب باش.
‫- ممنون.

619
00:43:19,161 --> 00:43:19,988
‫خیلی‌خب.

620
00:43:36,744 --> 00:43:38,180
‫فقط می‌خوام بچه‌مو ببینم.

621
00:43:38,311 --> 00:43:39,268
‫- می‌فهمم چی میگی.
‫- تبی.

622
00:43:39,399 --> 00:43:40,487
‫- من...
‫- بله. سلام.

623
00:43:40,618 --> 00:43:42,315
‫سلام جیم.

624
00:43:42,445 --> 00:43:46,362
‫سلام. جیم، اون... اون کجاست؟

625
00:43:46,493 --> 00:43:50,149
‫حالش خوبه، ولی...
‫پاش گیر کرده.

626
00:43:50,279 --> 00:43:52,064
‫ولی یه دکتر اینجا هست
‫که قراره کمکش کنه دربیاد.

627
00:43:52,194 --> 00:43:53,239
‫آره.

628
00:43:53,369 --> 00:43:54,240
‫یه دکتر...

629
00:43:56,024 --> 00:43:57,460
‫این آقا میگه ما باید بریم.

630
00:43:57,591 --> 00:43:58,810
‫- چی؟
‫- ببین.

631
00:43:58,940 --> 00:44:01,377
‫وقت زیادی برای صحبت کردن نداریم.

632
00:44:01,508 --> 00:44:03,249
‫ما هیچ‌جا نمی‌ریم.

633
00:44:03,379 --> 00:44:05,120
‫لطفاً گوش کن چی میگم.

634
00:44:05,251 --> 00:44:07,209
‫این جنگل بعد از تاریک شدن هوا امن نیست.

635
00:44:07,340 --> 00:44:09,603
‫هی، اگه تو می‌خوای بمونی، مشکلی نیست.

636
00:44:09,734 --> 00:44:11,953
‫ولی تو، به‌زحمت می‌تونی
‫روی پات وایسی، و دخترت...

637
00:44:12,084 --> 00:44:13,912
‫- باید برگرده بره شهر.
‫- چیزی نیست.

638
00:44:14,042 --> 00:44:15,827
‫- چیزی نیست.
‫- هی، هی.

639
00:44:15,957 --> 00:44:17,437
‫بله.

640
00:44:17,567 --> 00:44:19,308
‫نمی‌خوام بچۀ دیگه‌ای رو خاک کنم.

641
00:44:19,439 --> 00:44:21,310
‫خیلی‌خب؟ اذیت نکن.

642
00:44:39,502 --> 00:44:41,026
‫ما کجاییم؟

643
00:44:43,289 --> 00:44:44,203
‫همه حالشون خوبه؟

644
00:44:47,032 --> 00:44:47,989
‫فکر نکنم.

645
00:44:53,952 --> 00:44:54,909
‫اوه خدای من!

646
00:44:57,129 --> 00:45:00,567
‫من... من... من نباید...

647
00:45:02,047 --> 00:45:04,571
‫لعنتی. چرا من...

648
00:45:25,505 --> 00:45:27,028
‫این تقصیر تو نیست.

649
00:45:28,290 --> 00:45:29,378
‫منظورت چیه؟

650
00:45:40,259 --> 00:45:42,522
‫اگه اون عوضی که به ماشین
‫ دستبند خورده اذیتت کرد...

651
00:45:42,652 --> 00:45:45,960
‫دستشو باز کن بره. فهمیدی؟

652
00:45:46,091 --> 00:45:47,309
‫ممنون که اومدی.

653
00:45:51,618 --> 00:45:53,098
‫ببین. می‌دونی که این کار خودکشیه.

654
00:45:56,754 --> 00:45:58,016
‫تو فقط مراقب خونواده باش.

655
00:46:08,591 --> 00:46:10,376
‫ببین، منم همین‌جا می‌مونم.

656
00:46:10,506 --> 00:46:12,770
‫بچۀ من اون داخله.

657
00:46:12,900 --> 00:46:14,336
‫آخه من چطور باید...

658
00:46:16,164 --> 00:46:18,427
‫جیم، بیا... بیا باهم پیاده می‌ریم.

659
00:46:18,558 --> 00:46:20,342
‫توماس رو برمی‌داریم
‫ و پیاده از اینجا می‌ریم.

660
00:46:20,473 --> 00:46:21,169
‫- جیم، خواهش می‌کنم.
‫- تبی.

661
00:46:23,215 --> 00:46:24,085
‫ایتن‌ـه.

662
00:46:26,261 --> 00:46:27,828
‫ایتن توی کاروان گیر کرده.

663
00:46:30,875 --> 00:46:33,355
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

664
00:46:34,530 --> 00:46:35,401
‫چیزی نیست.

665
00:46:38,534 --> 00:46:39,622
‫می‌دونم. متأسفم.

666
00:46:39,753 --> 00:46:41,624
‫مشکل از سرمه.

667
00:46:41,755 --> 00:46:45,063
‫سرم درد می‌کنه.

668
00:46:45,193 --> 00:46:47,369
‫دکتر باید روی ایتن تمرکز کنه.

669
00:46:47,500 --> 00:46:49,241
‫- اگه نگران تو باشه نمی‌تونه...
‫- آره.

670
00:46:49,371 --> 00:46:50,590
‫کاری که لازمه رو انجام بده.

671
00:46:50,720 --> 00:46:53,158
‫نه، نه، نه، نه.
‫اون باید همین‌جا بمونه. آره.

672
00:46:55,508 --> 00:46:58,772
‫جیم، من... من به این آدم‌ها اعتماد ندارم.

673
00:46:58,903 --> 00:47:01,644
‫یه چیز خیلی عجیب
‫راجع بهشون هست. نمی‌دونم...

674
00:47:01,775 --> 00:47:03,646
‫منظورش چی بود جنگل امن نیست؟

675
00:47:03,777 --> 00:47:05,823
‫چرا؟ چرا جنگل امن نیست؟

676
00:47:05,953 --> 00:47:08,390
‫شرمنده. معذرت می‌خوام.
‫می‌دونم الان...

677
00:47:08,521 --> 00:47:09,652
‫ولی باید بریم.

678
00:47:09,783 --> 00:47:10,566
‫همین الان باید بریم.

679
00:47:12,568 --> 00:47:14,092
‫- جیم، من نمی‌تونم برم.
‫- همین الان.

680
00:47:14,222 --> 00:47:16,224
‫باید بریم. زود باش. پاشو بریم.

681
00:47:21,273 --> 00:47:23,362
‫خیلی‌خب.

682
00:47:23,492 --> 00:47:25,494
‫خب، باید پایۀ میز رو از میز جدا کنیم

683
00:47:25,625 --> 00:47:27,583
‫و هوا قراره تاریک بشه
‫پس فانوسی چراغی

684
00:47:27,714 --> 00:47:29,063
‫یا چیزی شبیه به اونا نداری؟

685
00:47:29,194 --> 00:47:30,412
‫خب، چندتا...

686
00:47:30,543 --> 00:47:32,588
‫- چندتا چراغ دارم.
‫- عالیه.

687
00:47:32,719 --> 00:47:36,201
‫فانوس هم دارم.

688
00:47:41,597 --> 00:47:42,511
‫عالیه.

689
00:48:10,844 --> 00:48:13,151
‫- بازش کردم.
‫- خیلی‌خب.

690
00:48:13,281 --> 00:48:14,761
‫- اوضاع این داخل چطوره؟
‫- خوبه.

691
00:48:14,892 --> 00:48:15,893
‫تقریباً آماده‌ایم.

692
00:48:16,023 --> 00:48:17,198
‫- خب.
‫- خیلی‌خب، جیم.

693
00:48:17,329 --> 00:48:19,679
‫ازت می‌خوام بیای اینجا، تا بتونی

694
00:48:19,809 --> 00:48:21,550
‫- گردن و سرش رو بگیری، باشه؟
‫- باشه.

695
00:48:23,944 --> 00:48:26,860
‫هی، جیم؟ میشه اون
‫پتو رو از اونجا بهم بدی؟

696
00:48:26,991 --> 00:48:28,601
‫همون‌جا... کنار پای چپت. همون‌جا.

697
00:48:28,731 --> 00:48:29,558
‫- باشه.
‫- ممنون.

698
00:48:45,748 --> 00:48:46,706
‫چیکار داری می‌کنی؟

699
00:48:49,796 --> 00:48:51,145
‫من...

700
00:48:52,842 --> 00:48:55,236
‫دارم تمام تلاشمو می‌کنم که کاروان امن باشه.

701
00:49:17,389 --> 00:49:19,434
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی

702
00:49:19,565 --> 00:49:21,915
‫میخ‌های لعنتی رو توی جاده جا گذاشتی!

703
00:49:22,046 --> 00:49:24,439
‫چیزی نیست. چیزی نیست. می‌تونیم
‫خودمون رو برسونیم به خونۀ گروهی.

704
00:49:24,570 --> 00:49:25,919
‫البته اگه در رو برامون باز کنن.

705
00:49:26,050 --> 00:49:27,703
‫درو باز می‌کنن!
‫خیلی‌خب؟ بیاین بریم.

706
00:49:27,834 --> 00:49:29,357
‫- بیاین بریم.
‫- هی، هی، هی، هی.

707
00:49:29,488 --> 00:49:31,925
‫خیلی مهمه که هرچه زودتر بریم داخل خونه

708
00:49:32,056 --> 00:49:34,449
‫این یعنی باید با تمام سرعت بدوئید.

709
00:49:34,580 --> 00:49:36,538
‫هرچی که دیدین، هرچی که شنیدین

710
00:49:36,669 --> 00:49:38,540
‫نباید وایسین، فهمیدین؟ هرچی که شد.

711
00:49:38,671 --> 00:49:39,585
‫- برو، برو، برو.
‫- بجنبین!

712
00:49:47,027 --> 00:49:49,595
‫منظورت چیه کاروان رو امن نگه داری؟

713
00:49:49,725 --> 00:49:51,510
‫چی؟

714
00:49:51,640 --> 00:49:52,467
‫در مقابل چی امن نگه داری؟

715
00:49:55,427 --> 00:49:57,951
‫جیم... یه‌چیزهایی هست که باید راجع‌به

716
00:49:58,082 --> 00:49:59,126
‫اتفاق‌هایی که قراره بیفته بدونی.

717
00:49:59,257 --> 00:50:01,172
‫بابا؟

718
00:50:01,302 --> 00:50:04,305
‫سلام عزیزم.

719
00:50:04,436 --> 00:50:05,567
‫درد می‌کنه.

720
00:50:05,698 --> 00:50:08,788
‫- می‌دونم.
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، به‌هوش اومد.

721
00:50:08,918 --> 00:50:10,442
‫ولی مراقبت هستیم.

722
00:50:10,572 --> 00:50:11,660
‫همه‌چی درست میشه.

723
00:50:13,662 --> 00:50:15,882
‫لعنتی. گردنش رو نگه‌دار. عالیه.

724
00:50:16,013 --> 00:50:17,927
‫- ایتن. ایتن. ایتن.
‫- خوبه، خوبه.

725
00:50:18,058 --> 00:50:19,755
‫فقط باید مجاری تنفسی‌ش رو
‫همینطوری باز نگه‌داریم. خوبه. آره.

726
00:50:21,322 --> 00:50:23,368
‫یه‌کم بیشتر از ساعدت استفاده کن.

727
00:50:23,498 --> 00:50:24,456
‫- کریستی؟
‫- مشکلی نیست.

728
00:50:24,586 --> 00:50:25,761
‫فقط پنجره‌ها رو پوشیده نگه‌دار.

729
00:50:25,892 --> 00:50:27,459
‫جیم، ازت می‌خوام دقیقاً
‫زیر گردنش رو بگیری، خب؟

730
00:50:27,589 --> 00:50:30,418
‫با ساعدت دقیقاً زیر
‫سرش رو نگه‌دار، همینطوری.

731
00:50:30,549 --> 00:50:32,594
‫- ایتن، ایتن، ایتن.
‫- آره، کارت عالیه.

732
00:50:32,725 --> 00:50:33,595
‫خوبه، خوبه، خوبه، خوبه.

733
00:50:55,487 --> 00:50:56,357
‫چیزی نیست!

734
00:50:57,924 --> 00:50:59,404
‫دارن میان!

735
00:51:04,100 --> 00:51:15,100
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

