﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,600
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:08,704 --> 00:00:10,532
آنچه گذشت...

3
00:00:10,662 --> 00:00:11,663
مگان اينجا رو از همه‌جا بيشتر دوست داشت.

4
00:00:11,794 --> 00:00:12,925
منو کنار خودشون دفن مي‌کنين ديگه، نه؟

5
00:00:13,056 --> 00:00:16,016
معلومه.
فرانک و جعبه رو مي‌گم.

6
00:00:16,146 --> 00:00:17,365
به نظرت بعد تبرئه شدن فرانک...

7
00:00:17,495 --> 00:00:18,931
بقيه چه واکنشي نشون مي‌دن؟

8
00:00:19,062 --> 00:00:20,411
مگه کار تو اين نيست که درمورد...

9
00:00:20,542 --> 00:00:21,934
فضايل بخشش صحبت کني؟

10
00:00:22,065 --> 00:00:23,240
همين رو مي‌خواي بشنوي؟

11
00:00:23,371 --> 00:00:24,850
من فقط نمي‌خوام يه مرد بدبخت رو...

12
00:00:24,981 --> 00:00:29,551
بذارم تو يه جعبه کيري،
که وقتي خورشيد غروب کرد تيکه و پاره بشه!

13
00:00:29,681 --> 00:00:31,683
ولي خودت بودي که يه گيوتين
گذاشتي وسط ميدون شهر.

14
00:00:31,814 --> 00:00:33,424
اگه مردم بفهمن ايمانت براي
عملي کردن حرفت...

15
00:00:33,555 --> 00:00:35,600
به اون اندازه راسخ نبوده چي؟

16
00:00:35,731 --> 00:00:39,039
برش‌دار و به هر قيمتي هم شده
از زندگي‌ات محافظت کن.

17
00:00:39,169 --> 00:00:41,650
يعني منظورت اينه که الان
تو شهري‌ام که نمي‌تونم ازش خارج بشم.

18
00:00:41,780 --> 00:00:43,652
و هر شب هيولاها از
جنگل ميان شکارمون کنن؟

19
00:00:47,221 --> 00:00:48,961
کسي نمي‌خواد باهات بدرفتاري کنه.

20
00:00:49,092 --> 00:00:50,398
ولي بايد شرايط رو درک کني.

21
00:00:50,528 --> 00:00:52,356
واي خدا. توبي؟

22
00:00:52,487 --> 00:00:53,488
چي کار مي‌کني؟

23
00:00:53,618 --> 00:00:55,577
مي‌خوام ببينم تکون خوردن يا نه.

24
00:00:55,707 --> 00:00:57,753
- چي‌ها تکون خوردن؟
- درخت‌ها.

25
00:00:57,883 --> 00:01:00,538
پسري که اين بيرون
زندگي مي‌کنه رو ديدي؟ دوستمه.

26
00:01:00,669 --> 00:01:01,974
اگه بازم اون دوستت رو ديدي،

27
00:01:02,105 --> 00:01:04,455
بهش بگو ويکتور سلام رسوند.

28
00:01:04,586 --> 00:01:06,892
سارا، مي‌شه فقط بگي چيکار کردي؟

29
00:01:07,023 --> 00:01:08,198
در رو باز گذاشتم.

30
00:01:10,244 --> 00:01:12,463
هر تازه‌واردي بايد
محل سکونتش رو انتخاب کنه.

31
00:01:12,594 --> 00:01:14,552
يا مي‌تونين همين‌جا تو خونه اجتماعات
بمونين، يا تو شهر ساکن بشين.

32
00:01:14,683 --> 00:01:17,381
يکي از روندهاي کاريمون اين شکليه.

33
00:01:17,512 --> 00:01:20,036
مي‌خوام جفتتون رو ببرم
و شهر رو نشونتون بدم.

34
00:01:20,167 --> 00:01:20,950
خب، من هم مي‌خوام بيام.

35
00:01:21,081 --> 00:01:22,169
همگيمون تحت‌الشعاعيم ديگه، مگه نه؟

36
00:01:22,299 --> 00:01:23,779
- من هم مي‌خوام ببينم.
- بايد اينجا بموني،

37
00:01:23,909 --> 00:01:24,997
که پيش ايتان باشي.

38
00:01:25,128 --> 00:01:27,217
سه، دو، يک.

39
00:01:27,348 --> 00:01:29,263
هدفتون چيه؟
شما که اصلا ما رو نمي‌شناسين.

40
00:01:29,393 --> 00:01:30,612
کارمون همينه ديگه.

41
00:01:30,742 --> 00:01:32,309
توي شهر مي‌موني،
يا خونه اجتماعات؟

42
00:01:32,440 --> 00:01:33,310
شهر.

43
00:01:33,441 --> 00:01:36,096
- جولي.
- خونه اجتماعات.

44
00:01:36,226 --> 00:01:39,011
- اين کارت يعني چي؟
- دختره تصميمش رو گرفت.

45
00:01:39,142 --> 00:01:41,492
واقعا لطف داري که
مي‌خواي کمکم کني.

46
00:01:41,623 --> 00:01:43,842
ولي دو تا چيز ارزشمندي که من
توي اين دنيا داشتم پرپر شدن.

47
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
فقط مي‌خوام يه بار ديگه
پيش خانواده‌ام باشم.

48
00:04:39,235 --> 00:04:42,064
ديدي بعضي‌وقت‌ها يه خوابي مي‌بيني
که يادت مي‌ره...

49
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
ولي بعدا کم‌کم يادت مياد،

50
00:04:44,893 --> 00:04:46,764
بعد متوجه مي‌شي خواب نبودي و...

51
00:04:46,895 --> 00:04:49,419
شايد همه‌اش واقعا رخ بده؟

52
00:04:49,550 --> 00:04:51,378
اِم...

53
00:04:51,508 --> 00:04:55,251
گمونم منم يه چيزهايي
داره يادم مياد...

54
00:04:55,382 --> 00:04:57,601
يه چيزهايي که
خيال مي‌کردم خواب باشن.

55
00:04:59,255 --> 00:05:01,388
نقاشي‌ات رو کشيدم.

56
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
اگه خواستي مال خودت.

57
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
صبح بخير، خوابالو خانم.

58
00:05:20,015 --> 00:05:22,147
خيلي هم خوابيدي‌ها.

59
00:05:22,278 --> 00:05:24,193
مي‌شه بالشم رو پس بدي؟

60
00:05:24,324 --> 00:05:27,370
بالش... آها.
واقعا شرمنده.

61
00:05:27,501 --> 00:05:29,851
يه نفر بهم دادش.
نمي‌دونستم...

62
00:05:29,981 --> 00:05:31,940
نه بابا. اشکال نداره.
فقط مي‌خوام يه چرتي بزنم...

63
00:05:32,070 --> 00:05:34,290
اين بالش هم يه جوري عين
يه بالش محافظه مي‌دوني؟

64
00:05:34,421 --> 00:05:36,771
آره، کاملا مي‌فهمم.
بازم ببخشيد.

65
00:05:36,901 --> 00:05:38,294
انقدر خودت رو اذيت نکن.

66
00:05:38,425 --> 00:05:39,697
بالش من و تو نداره.
(اسپانيايي)

67
00:05:39,721 --> 00:05:40,992
فکر کنم درست گفتم.

68
00:05:41,123 --> 00:05:43,386
اسمش مريديثه.

69
00:05:45,736 --> 00:05:48,217
بالشه رو مي‌گي.
واسش اسم گذاشتي.

70
00:05:48,348 --> 00:05:49,871
آها.

71
00:05:50,001 --> 00:05:51,742
چيزهايي که واست مهمن
بايد اسم داشته باشن.

72
00:05:53,831 --> 00:05:55,529
آره. دقيقا.

73
00:05:57,008 --> 00:05:58,358
يه چيز جالب...

74
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
منم يه پيرهن اون مدلي دارم.

75
00:06:00,447 --> 00:06:01,709
آره ديگه، از چمدون خودت برداشتمش.

76
00:06:02,884 --> 00:06:04,059
چي؟

77
00:06:04,189 --> 00:06:05,234
اشکالي که نداره نه؟

78
00:06:05,365 --> 00:06:07,671
اين‌جا وسيله شخصي نداريم.

79
00:06:07,802 --> 00:06:09,847
پس گمونم اشکالي نداره.

80
00:06:09,978 --> 00:06:11,719
مرسي که مراقب مريديث بودي.

81
00:06:38,049 --> 00:06:39,529
خدايا.

82
00:07:30,841 --> 00:07:33,061
هي.

83
00:07:33,191 --> 00:07:34,802
خوابت برد؟

84
00:07:34,932 --> 00:07:37,108
آره فکر کنم.
چايي درست کردم.

85
00:07:38,806 --> 00:07:39,502
بذار برق رو روشن کنم.

86
00:07:39,633 --> 00:07:41,156
لطفا نکن. الآن نه.

87
00:07:42,462 --> 00:07:43,724
باشه.

88
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
هميشه عاشق اين موقع روز بودم.

89
00:07:51,340 --> 00:07:52,863
خوب يادمه.

90
00:07:52,994 --> 00:07:56,519
بعضي وقت‌ها موقع صبح
ديگه گريه نمي‌کرد.

91
00:07:59,000 --> 00:08:00,262
انگار داشت مي‌گفت...

92
00:08:05,093 --> 00:08:06,921
"ديدي بيدار نگهت داشتم؟
به هدفم رسيدم."

93
00:08:16,104 --> 00:08:17,627
به نظرت حقمونه اين بلا سرمون بياد؟

94
00:08:19,499 --> 00:08:21,239
چرا حقمون باشه؟

95
00:08:23,677 --> 00:08:26,418
جيم من توي ليوان
يه زني که مُرده چايي ريختم،

96
00:08:26,549 --> 00:08:29,160
اونم توي يه خونه‌اي که
فکرش هم نمي‌کردم...

97
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
يه خونه‌اي که توش
يه بچه ديگه مُرده.

98
00:08:35,210 --> 00:08:37,255
جولي هم به امون خدا فرستاديم رفته.

99
00:08:41,956 --> 00:08:42,739
چي کار کنيم؟

100
00:08:43,958 --> 00:08:45,699
نمي‌دونم.

101
00:08:45,829 --> 00:08:47,352
مامان داري گريه مي‌کني؟

102
00:08:50,051 --> 00:08:52,314
نه عزيزم. فقط... سردرد داشتم.

103
00:08:52,444 --> 00:08:54,011
بيا اين‌جا.

104
00:08:54,142 --> 00:08:55,622
بشين رو پام.

105
00:08:56,840 --> 00:08:57,841
دلم واسه جولي تنگ شده.

106
00:09:01,279 --> 00:09:03,151
نظرت چيه بريم غذاخوريه؟

107
00:09:03,281 --> 00:09:05,545
کلانتر گفت هر روز صبح
واسه کل جامعه...

108
00:09:05,675 --> 00:09:07,242
صبحونه اساسي سرو مي‌کنن.
نظرت چيه؟ گرسنه‌اي؟

109
00:09:07,372 --> 00:09:08,548
- آره.
- خيلي‌خب.

110
00:09:08,678 --> 00:09:10,201
- بريم غذاخوري.
- فکر خوبيه.

111
00:09:11,420 --> 00:09:13,030
آره، تو هم برو...

112
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
غذاي من رو بيار اين‌جا.

113
00:09:15,642 --> 00:09:18,383
مي‌خواي بموني چي کار کني؟

114
00:09:18,514 --> 00:09:20,690
من...
منم مي‌خوام...

115
00:09:22,997 --> 00:09:23,867
خونه رو مرتب کنم.

116
00:09:25,086 --> 00:09:26,304
وسايل رو بچينم.

117
00:09:26,435 --> 00:09:27,349
- مطمئني؟
- آره.

118
00:09:30,221 --> 00:09:34,138
خيلي‌خب. حاضر شو جناب همکار.
بريم پنکيک بخوريم.

119
00:09:34,269 --> 00:09:36,445
يعني پنکيک هم دارن؟

120
00:09:36,576 --> 00:09:38,969
من که نديدم يه غذاخوري
پنکيک نداشته باشه.

121
00:09:41,537 --> 00:09:42,712
خودت چي مي‌خوري؟

122
00:09:42,843 --> 00:09:44,845
بايد برم ببينم چي دارن.

123
00:10:14,701 --> 00:10:17,007
به نظرت روش خامه هم مي‌ريزن؟

124
00:10:17,138 --> 00:10:18,748
بريم خودمون ببينيم ديگه.

125
00:10:19,923 --> 00:10:22,230
سلام کلانتر!

126
00:10:22,360 --> 00:10:25,886
صبح بخير. شما آقايون خوش‌تيپ
عازم کجا هستين؟

127
00:10:26,016 --> 00:10:28,018
مي‌ريم صبحونه بخوريم.

128
00:10:28,149 --> 00:10:29,890
توي گاري چيه؟

129
00:10:30,020 --> 00:10:34,155
چيزي نيست.
يه سري وسايله.

130
00:10:34,285 --> 00:10:37,854
بايد ببرم کليسا تحويل
پدر کاتري بدم.

131
00:10:37,985 --> 00:10:39,900
کمک نمي‌خواي؟

132
00:10:40,030 --> 00:10:42,293
نه مرسي.
ولي زودتر برين.

133
00:10:42,424 --> 00:10:44,426
خانم ليو خيلي قوانين
صبحونه رو سفت و سخت مي‌گيره.

134
00:10:44,556 --> 00:10:45,514
جا نمونين.

135
00:10:45,645 --> 00:10:46,689
باشه پس.
روز شما هم بخير.

136
00:10:46,820 --> 00:10:48,822
- مراقب خودتون باشين.
- باشه.

137
00:10:59,571 --> 00:11:00,660
خوش اومدين.

138
00:11:00,790 --> 00:11:03,488
خدا خدا مي‌کرديم امروز بيايين.

139
00:11:03,619 --> 00:11:04,838
خانم ليو هميشه واسه...

140
00:11:04,968 --> 00:11:07,275
تازه‌واردها يه غذاي
مخصوص درست مي‌کنه.

141
00:11:07,405 --> 00:11:09,581
خيلي... لطف دارين.
ممنون.

142
00:11:09,712 --> 00:11:10,539
لطف کردين.

143
00:11:10,670 --> 00:11:14,978
- اسم من ساراست.
- جيم متيوز.

144
00:11:15,109 --> 00:11:17,633
لابد تو هم ايتاني.

145
00:11:17,764 --> 00:11:19,679
شنيده بودم اون شب توي جنگل...

146
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
يه ماجراجويي قهرمانانه داشتي.

147
00:11:21,811 --> 00:11:25,859
بيايين، امروز ميز مخصوص ما
متعلق به شماست.

148
00:11:25,989 --> 00:11:27,774
پنکيک هم دارين؟

149
00:11:27,904 --> 00:11:30,428
بايد برم از رئيس بپرسم داريم يا نه.

150
00:11:30,559 --> 00:11:32,517
خانم ليو واقعا کارش درسته.

151
00:11:32,648 --> 00:11:34,345
شايد حتي بتونه از يه
چرخ آهني...

152
00:11:34,476 --> 00:11:35,695
استيک ساليسبوري درست کنه.

153
00:11:37,566 --> 00:11:39,611
ليو...

154
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
همونيه که شوهرش اون شب...

155
00:11:42,092 --> 00:11:43,572
توي کلينيک بود؟

156
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
بله. آره آخه...

157
00:11:46,401 --> 00:11:48,185
- ببخشيد حرفم خيلي...
- نه.

158
00:11:48,316 --> 00:11:49,839
- نبايد مي‌گفتم...
- نه اشکالي نداره.

159
00:11:49,970 --> 00:11:52,189
من اِم...

160
00:11:52,320 --> 00:11:53,930
مي‌رم يه سر به پنکيک‌هامون بزنم.

161
00:11:56,846 --> 00:11:58,456
ديدي گفتم پنکيک دارن؟

162
00:12:19,390 --> 00:12:20,827
پس‌مونده هم نمي‌ذارن نه؟

163
00:12:22,785 --> 00:12:24,874
فقط يه کاري کن کنار خانواده‌اش باشه.

164
00:12:25,005 --> 00:12:26,136
باشه.

165
00:12:27,224 --> 00:12:29,357
واسه مراسم برنمي‌گردي؟

166
00:12:32,969 --> 00:12:34,405
ببخشيد حرف خنده‌داري زدم؟

167
00:12:36,494 --> 00:12:38,192
توي مراسمش هم قراره بگي...

168
00:12:38,322 --> 00:12:39,454
خودت اصرار کردي بميره؟

169
00:12:42,239 --> 00:12:43,371
الآن دلت خنک شد؟

170
00:12:44,328 --> 00:12:46,548
هوم؟

171
00:12:46,678 --> 00:12:48,158
کارت تموم شد گاري رو واسم بيار.

172
00:12:55,339 --> 00:12:57,820
جيد؟

173
00:13:00,127 --> 00:13:01,084
جيد.

174
00:13:02,172 --> 00:13:04,653
من...

175
00:13:04,784 --> 00:13:06,568
اومدم دم در اتاقت
که صبحونه بيارم.

176
00:13:09,179 --> 00:13:10,441
واسه چي اومدي اين‌جا؟

177
00:13:13,836 --> 00:13:15,011
بيا يه چيزي نشونت بدم.

178
00:13:16,839 --> 00:13:18,710
اين‌جا؟ اين‌جا که خاليه.

179
00:13:18,841 --> 00:13:20,582
آره. منظورم هم همينه.
بيا ديگه.

180
00:13:23,367 --> 00:13:24,238
خيلي‌خب.

181
00:13:27,458 --> 00:13:29,852
فکر مي‌کردم يه حقه
جلوه‌ويژه اين‌جا درست کردين.

182
00:13:29,983 --> 00:13:31,375
دقيقا همين‌جا بود...

183
00:13:31,506 --> 00:13:34,161
يه نماد کوفتي قرمز
روي سقف بود.

184
00:13:34,291 --> 00:13:36,380
اين‌جا هم...
يه جنازه‌اي داخلش بود.

185
00:13:36,511 --> 00:13:39,644
يه نفر همين‌جا...
مُرده بود، خب؟

186
00:13:39,775 --> 00:13:43,344
افتاده بود زير يه...

187
00:13:43,474 --> 00:13:46,477
زير يه تخته سنگ گنده!
بعد يهو جيغ کشيد!

188
00:13:47,914 --> 00:13:49,132
نه، اين‌طوري نگاهم نکن.

189
00:13:49,263 --> 00:13:50,655
يه جوري نگاه نکن
انگار خل شدم، خب؟

190
00:13:50,786 --> 00:13:51,700
مي‌گم خودم ديدمش.

191
00:13:51,831 --> 00:13:54,355
جور خاصي نگاه نکردم.
آخه فقط...

192
00:13:54,485 --> 00:13:57,140
ببين چند روز اول
ممکنه سخت بگذره...

193
00:13:57,271 --> 00:13:58,141
واسه همه همينه.

194
00:13:58,272 --> 00:13:59,621
نه، نه، نه!

195
00:13:59,751 --> 00:14:00,665
انگار مغز آدم...

196
00:14:00,796 --> 00:14:01,753
مي‌خواد هضمش کنه و...

197
00:14:01,884 --> 00:14:04,278
مي‌گم توهم نزدم، خب؟

198
00:14:04,408 --> 00:14:06,236
باور کن من کلي نشئه‌بازي کردم،

199
00:14:06,367 --> 00:14:08,282
مي‌گم اين يکي توهم نبود.
فرق داشت.

200
00:14:08,412 --> 00:14:10,153
همين‌جا ديدمش
و الآنم ديگه نيست.

201
00:14:11,981 --> 00:14:14,331
تخيلات من خيلي هم سالمه، خب؟

202
00:14:14,462 --> 00:14:16,246
من دست خالي از يه
شرکت هيچي‌ندار...

203
00:14:16,377 --> 00:14:18,509
با خلاقيت خودم يه
شرکت نرم‌افزار ساختم. ولي اين؟

204
00:14:18,640 --> 00:14:20,207
هيچ‌کدومش...

205
00:14:22,992 --> 00:14:26,866
حتما يه دليلي داره.

206
00:14:26,996 --> 00:14:29,651
که انگار هيچ‌کدوم از شما
اسکل‌ها دنبال دليلش نيستين.

207
00:14:32,393 --> 00:14:37,180
خيلي‌خب. مي‌خواي بريم سمت دفتر کلانتر؟

208
00:14:37,311 --> 00:14:40,140
مياي؟ منم مي‌خوام
يه چيزي نشونت بدم. بيا.

209
00:14:42,142 --> 00:14:43,012
بيا ديگه.

210
00:14:56,417 --> 00:14:57,287
چي بايد بگي؟

211
00:14:57,418 --> 00:14:58,723
ممنون!

212
00:14:58,854 --> 00:15:00,508
نوش جونت!

213
00:15:03,598 --> 00:15:05,948
منم... از کنار پنکيکش مي‌خورم. مرسي.

214
00:15:17,612 --> 00:15:19,875
- خوشمزه‌ست نه؟
- آره.

215
00:15:20,006 --> 00:15:22,312
ديدي؟ اين‌جا اونقدرها هم بد نيست.

216
00:15:24,880 --> 00:15:26,186
قراره اين‌جا زندگي کنيم؟

217
00:15:26,316 --> 00:15:28,362
نه، نه.

218
00:15:28,492 --> 00:15:33,019
نه. فقط يه مدت قراره
اين‌جا بمونيم.

219
00:15:33,149 --> 00:15:35,935
اصلا مي‌دوني؟ فرض کن...
مثلا اومديم مسافرت.

220
00:15:36,065 --> 00:15:38,024
به نظر من که ماجراجوييه.

221
00:15:39,373 --> 00:15:40,330
چيه؟

222
00:15:40,461 --> 00:15:42,332
مثل يه ماجراجويي قهرمانانه.

223
00:15:42,463 --> 00:15:45,074
مثل نورمن که مجبور بود
بره سمت "برکه اشک".

224
00:15:45,205 --> 00:15:48,382
شايد بايد يکي رو نجات بديم
که بتونيم بريم خونه.

225
00:15:48,512 --> 00:15:50,906
نورمن که بايد همچين کاري مي‌کرد.

226
00:15:51,037 --> 00:15:52,908
آره، بيراه هم نمي‌گي.

227
00:15:53,039 --> 00:15:55,563
يه‌وقتايي وانمود مي‌کنم
توماس هم همون‌جا رفته.

228
00:15:58,305 --> 00:15:59,480
کجا؟

229
00:15:59,610 --> 00:16:02,439
که رفته يه ماجراجويي جادويي.

230
00:16:02,570 --> 00:16:05,355
منم مي‌تونم کمکش کنم
قلمروي خودش رو نجات بده.

231
00:16:08,358 --> 00:16:09,316
جدي مي‌گي؟

232
00:16:15,583 --> 00:16:17,498
اِم...
ببين...

233
00:16:17,628 --> 00:16:19,543
يه چند لحظه مي‌خوام
برم سرويس بهداشتي.

234
00:16:19,674 --> 00:16:21,763
تو هم جايي نرو، باشه؟
زود برمي‌گردم.

235
00:16:21,893 --> 00:16:23,199
بشين همون‌جا.

236
00:16:26,507 --> 00:16:27,682
ببخشيد، مي‌شه بگيد...

237
00:17:32,790 --> 00:17:34,140
ده سانت.

238
00:17:35,315 --> 00:17:36,185
چي؟

239
00:17:36,316 --> 00:17:37,099
درخت‌ها...

240
00:17:37,230 --> 00:17:38,883
ده سانت حرکت کردن.

241
00:17:39,014 --> 00:17:41,060
الآن خوبه يا بد؟

242
00:17:41,190 --> 00:17:43,410
نزديک شدن، پس لابد بده.

243
00:17:43,540 --> 00:17:45,542
نبايد به کسي خبر بديم؟

244
00:17:45,673 --> 00:17:47,196
فکر نکنم بقيه جدي بگيرنش.

245
00:17:49,111 --> 00:17:51,026
بايد يه چيزي نشونت بدم.

246
00:17:51,157 --> 00:17:52,419
يه چيز خيلي مهم.

247
00:17:54,725 --> 00:17:57,076
اون پسري که گفتي رو يادته؟

248
00:17:57,206 --> 00:17:58,729
هموني که بيرون زندگي مي‌کرد.

249
00:18:00,992 --> 00:18:02,342
اين همونه؟

250
00:18:07,042 --> 00:18:08,348
کي اين رو کشيده؟

251
00:18:08,478 --> 00:18:10,480
خودم کشيدم.

252
00:18:10,611 --> 00:18:11,873
ولي با مداد شمعيه.

253
00:18:12,003 --> 00:18:13,179
که چي؟

254
00:18:14,441 --> 00:18:15,485
تو که آدم بزرگي.

255
00:18:17,008 --> 00:18:18,488
خودشه يا نه؟

256
00:18:21,012 --> 00:18:22,144
خودشه.

257
00:18:27,062 --> 00:18:28,846
چي شد؟

258
00:18:31,066 --> 00:18:32,981
يعني پسره واقعي بود.

259
00:18:33,112 --> 00:18:34,896
هي.

260
00:18:35,026 --> 00:18:36,419
هي!

261
00:18:36,550 --> 00:18:37,725
چيزي نيست بابا.

262
00:18:40,075 --> 00:18:41,076
بده ببينم.

263
00:18:41,207 --> 00:18:42,556
- ببخشيد.
- وايستا.

264
00:18:42,686 --> 00:18:44,035
- نمي‌خواستم...
- مي‌گم وايستا.

265
00:18:44,166 --> 00:18:45,254
يعني چي؟
اين کارت يعني چي؟

266
00:18:45,385 --> 00:18:46,908
ببخشيد.

267
00:18:47,038 --> 00:18:49,563
بابا بسه! چي کار مي‌کني؟

268
00:18:49,693 --> 00:18:51,478
- بابا!
- ديگه سمتش نمياي.

269
00:18:51,608 --> 00:18:53,001
باهاش حرف هم نمي‌زني.
گرفتي چي شد؟

270
00:18:53,132 --> 00:18:54,394
من قصد ندارم کسي رو...

271
00:18:54,524 --> 00:18:56,657
فقط با "بله" جواب مي‌دي.
فهميدي؟

272
00:18:56,787 --> 00:18:58,398
- ببخشيد.
- بچه‌ست.

273
00:18:58,528 --> 00:19:00,530
پس ديگه نبينم نزديکش باشي.

274
00:19:00,661 --> 00:19:02,228
بابا!

275
00:19:06,667 --> 00:19:08,147
چرا اين کار رو کردي؟

276
00:19:10,888 --> 00:19:11,933
بريم ديگه.

277
00:19:15,066 --> 00:19:16,459
بيا، بلند شو بريم.

278
00:19:30,517 --> 00:19:33,433
اينجايي؟ داشتم دنبالت مي‌گشتم.

279
00:19:33,563 --> 00:19:34,564
چي شده؟

280
00:19:36,305 --> 00:19:40,179
فکر کنم اشتباه کردم اومدم اين‌جا.

281
00:19:44,574 --> 00:19:45,923
اوايلش واسه منم سخت بود.

282
00:19:47,664 --> 00:19:48,839
يه رازي رو بهت مي‌گم؛

283
00:19:50,276 --> 00:19:51,277
وقتي که رفتم...

284
00:19:51,407 --> 00:19:52,452
لباس‌هام رو از
ترودي گرفتم بهتر شدم.

285
00:19:54,018 --> 00:19:55,063
از کجا فهميدي...

286
00:19:55,194 --> 00:19:56,412
ديدم يه تي‌شرت جديد تنشه ديگه.

287
00:19:56,543 --> 00:19:59,459
آنلاين هم که سفارش نداده...

288
00:20:02,723 --> 00:20:03,898
بيا بريم.

289
00:20:05,465 --> 00:20:06,988
زود، زود، زود.

290
00:20:14,387 --> 00:20:18,042
انقدر به پات فشار نيار
وگرنه بخيه‌هات باز مي‌شه.

291
00:20:18,173 --> 00:20:20,001
کارت درست نبود.

292
00:20:20,131 --> 00:20:21,611
ويکتور دوستمه.

293
00:20:23,657 --> 00:20:24,701
واقعا شرمنده‌ام.

294
00:20:24,832 --> 00:20:26,573
مي‌خوام تنها باشم.

295
00:20:42,153 --> 00:20:43,720
اون يکي رو مي‌بيني؟

296
00:20:43,851 --> 00:20:45,635
- کدوم مي‌شه؟
- اون مشکيه که اون‌جاست.

297
00:20:45,766 --> 00:20:48,290
- آره.
- اون آرمانيه.

298
00:20:48,421 --> 00:20:50,640
مال يه چارلي نامي بود
که از دولوث اومده بود.

299
00:20:50,771 --> 00:20:54,688
خدايا چقدر لباس زنونه بهش مي‌اومد.

300
00:20:54,818 --> 00:20:57,038
خيلي خوش‌تيپ و بامزه بود.

301
00:20:57,168 --> 00:20:59,997
حالا بگذريم، وقتي که...

302
00:21:01,216 --> 00:21:03,523
که ترودي واسه خودش برداشت...

303
00:21:03,653 --> 00:21:05,220
هميشه قايمش مي‌کرد،

304
00:21:05,351 --> 00:21:07,222
که مجبور نباشه
با کسي تقسيمش کنه.

305
00:21:07,353 --> 00:21:09,050
از اون‌جا که تو بخش لباسشويي هستي...

306
00:21:09,180 --> 00:21:10,181
قابل استفاده‌ست.

307
00:21:10,312 --> 00:21:13,141
واست قابل استفاده‌ست!
آره، بپوشش.

308
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
تا حالا آرماني تنم نکرده بودم.

309
00:21:15,404 --> 00:21:16,797
اگه چارلي بود هم مي‌گفت...

310
00:21:16,927 --> 00:21:19,060
به تو خيلي بيشتر از ترودي مياد.

311
00:21:19,190 --> 00:21:21,149
اذيتم نکن.

312
00:21:21,280 --> 00:21:23,456
خانم متيوز!

313
00:21:24,892 --> 00:21:26,676
چه بهت مياد!

314
00:21:26,807 --> 00:21:28,417
چيه؟

315
00:21:31,812 --> 00:21:33,030
اگه بخواي خودم مي‌رم...

316
00:21:33,161 --> 00:21:34,380
نه مشکلي نيست.
خودم مي‌رم.

317
00:21:40,690 --> 00:21:42,301
سلام.

318
00:21:43,693 --> 00:21:45,260
سلام.

319
00:21:45,391 --> 00:21:47,741
چي شد اومدي اين‌جا؟

320
00:21:47,871 --> 00:21:51,440
خب، ژاکتت توي چمدونم بود.

321
00:21:56,793 --> 00:21:57,968
دلمون واست تنگ شده.

322
00:22:01,232 --> 00:22:02,538
منم دلم واستون تنگ شده.

323
00:22:06,412 --> 00:22:08,196
پس بيا برگرد بريم.

324
00:22:09,502 --> 00:22:12,548
عزيزم اين‌جا که زندان نيست.
هرموقع بخواي مي‌توني بري.

325
00:22:12,679 --> 00:22:13,810
به...

326
00:22:13,941 --> 00:22:15,551
به دانا مي‌گيم که...

327
00:22:15,682 --> 00:22:18,467
اشتباه کردي و نظرت عوض شده.

328
00:22:18,598 --> 00:22:19,642
من که...

329
00:22:21,731 --> 00:22:22,602
اين چه کاريه مي‌کني؟

330
00:22:22,732 --> 00:22:24,168
چي کار؟

331
00:22:24,299 --> 00:22:25,953
يه جوري مي‌گي انگار
جولي بي‌شعور احمق...

332
00:22:26,083 --> 00:22:27,737
از عواقب کارش با خبر نيست...

333
00:22:27,868 --> 00:22:29,739
و اگه اعتراف کنه اشتباه کرده،

334
00:22:29,870 --> 00:22:32,176
همه چيز دوباره درست مي‌شه،
دقيقا عين هميشه.

335
00:22:32,307 --> 00:22:33,961
نه. من که اينو نگفتم.
همچين حرفي نزدم.

336
00:22:34,091 --> 00:22:35,354
باشه. اصلا بي‌خيالش.

337
00:22:35,484 --> 00:22:36,442
واقعا نظرم عوض شد.

338
00:22:36,572 --> 00:22:38,792
هي، هي، هي، هي
جولي. جولي.

339
00:22:38,922 --> 00:22:41,011
خودمون هم اين‌جا سردرگميم.

340
00:22:41,142 --> 00:22:42,273
که چطوري سر اين‌جا درآورديم.

341
00:22:42,404 --> 00:22:44,667
بايد مثل يه خانواده کنار هم باشيم.

342
00:22:45,973 --> 00:22:47,714
الآن جدي مي‌گي؟

343
00:22:47,844 --> 00:22:49,237
واقعا تو مي‌خواي...

344
00:22:49,368 --> 00:22:50,717
درمورد خانواده سخنراني کني؟

345
00:22:51,892 --> 00:22:53,154
من مي‌دونستم.

346
00:22:53,284 --> 00:22:55,765
خبر داشتم برنامه
تو و بابا چي بود.

347
00:22:55,896 --> 00:22:57,680
درمورد طلاقتون مي‌دونستم...

348
00:22:57,811 --> 00:22:59,682
که اين مسافرت
يه جور خداحافظي بود...

349
00:22:59,813 --> 00:23:01,423
که تازه بعدش بهمون بگين قضيه چي بوده.

350
00:23:01,554 --> 00:23:03,773
پس يه جوري رفتار نکن
انگار من بچه‌ام.

351
00:23:03,904 --> 00:23:05,384
باشه. باشه جولي.

352
00:23:08,256 --> 00:23:09,605
راست مي‌گي.

353
00:23:12,129 --> 00:23:16,177
ببين، من و پدرتون خيلي
همديگه رو دوست داريم.

354
00:23:16,307 --> 00:23:18,614
تو و ايتان رو هم
خيلي دوست داريم.

355
00:23:18,745 --> 00:23:20,921
توماس مُرده! خب؟

356
00:23:21,051 --> 00:23:23,010
مي‌دونم واست سخته،

357
00:23:23,140 --> 00:23:25,578
مي‌دونم ناراحتي،
ولي هممون ناراحتيم.

358
00:23:25,708 --> 00:23:28,319
ناسلامتي دو تا بچه ديگه هم داري!

359
00:23:28,450 --> 00:23:30,321
پس چرا ما واست کافي نيستيم؟

360
00:23:30,452 --> 00:23:32,367
انقدر هم آسون نيست!
انقدر هم ساده نيست!

361
00:23:32,498 --> 00:23:34,282
الآن واقعا نمي‌تونم.
توروخدا...

362
00:23:34,413 --> 00:23:37,154
الآن واقعا نمي‌خوام... ببخشيد.

363
00:23:51,908 --> 00:23:53,214
- مي‌شه بهش بديش؟
- آره. باشه.

364
00:23:56,130 --> 00:23:57,218
اين ديگه چه کس‌شعريه؟

365
00:23:57,348 --> 00:23:59,742
حدس مي‌زنيم خودت و دوستت...

366
00:23:59,873 --> 00:24:00,526
وقتي به درخته رسيده بودين،

367
00:24:00,656 --> 00:24:02,266
داشتين اينجا رانندگي مي‌کردين.

368
00:24:02,397 --> 00:24:04,268
ولي خانواده‌اي که با کاروان اومده بودن،

369
00:24:04,399 --> 00:24:05,835
تو اين جاده بودن.

370
00:24:05,966 --> 00:24:07,141
- خيلي‌خب.
- من و والدينم...

371
00:24:07,271 --> 00:24:08,925
تو تگزاس، آستين بوديم.

372
00:24:09,056 --> 00:24:11,275
کريستي، دکترمون،
تو ديترويت بوده.

373
00:24:12,625 --> 00:24:15,279
تک‌تک اين سنجاق‌ها
نشانگر ساکنين اين شهرن...

374
00:24:15,410 --> 00:24:17,456
که از جاهاي مختلفي واردش شدن.

375
00:24:17,586 --> 00:24:19,675
با اين حال، همگيمون به طريقي
از اينجا سر در آورديم.

376
00:24:22,548 --> 00:24:25,202
کاملا غيرممکنه.

377
00:24:25,333 --> 00:24:26,116
آره.

378
00:24:33,428 --> 00:24:35,169
خيلي‌خب.

379
00:24:35,299 --> 00:24:36,605
خيلي‌خب.
خب، ببين.

380
00:24:36,736 --> 00:24:38,389
فرق من و تو همينه.

381
00:24:38,520 --> 00:24:40,479
- من وقايع غيرممکن رو قبول نمي‌کنم.
- که اين‌طور.

382
00:24:40,609 --> 00:24:44,526
من دست رو دست نمي‌ذارم
و شرايط دنيا رو قبول نمي‌کنم!

383
00:24:46,093 --> 00:24:49,313
يکي پشت اين ماجراست،

384
00:24:49,444 --> 00:24:51,881
من هم تا نفهمم چيکار مي‌کنه،
دست‌بردار نيستم.

385
00:24:52,012 --> 00:24:54,623
خب، در اون صورت ديوانه مي‌شي. خب؟

386
00:24:54,754 --> 00:24:57,278
آخه افرادي که نتونن خودشون رو
وقف بدن، ديوانه مي‌شن.

387
00:24:57,408 --> 00:24:58,932
ذهنشون انعطاف‌پذير نيست،

388
00:24:59,062 --> 00:25:02,326
اينه که در نهايت از هم مي‌پاشه.
جيد، ببين،

389
00:25:02,457 --> 00:25:04,372
هر کي مياد اينجا،
خيال مي‌کنه صرفا...

390
00:25:04,503 --> 00:25:06,766
بايد از هيولاها بترسه،

391
00:25:06,896 --> 00:25:07,810
ولي سخت‌ترين بخش ماجرا يه چيز ديگه است.

392
00:25:09,551 --> 00:25:13,120
سخت‌ترين بخشش تأثير اين شهر رو آدمه،

393
00:25:13,250 --> 00:25:17,820
افکار و احساساتيه که به آدم القا مي‌کنه،

394
00:25:17,951 --> 00:25:20,040
زير سوال بردن کل اطلاعاتيه که آدم...

395
00:25:20,170 --> 00:25:22,825
خيال مي‌کرده ازشون مطمئنه،
حالا اگه کسي نتونه...

396
00:25:26,220 --> 00:25:28,004
آره، گاهي اوقات اين‌جوري مي‌شه.

397
00:25:28,135 --> 00:25:30,529
ببين، منظورم اينه...

398
00:25:30,659 --> 00:25:31,573
که اگه نتوني درک کني...

399
00:25:33,662 --> 00:25:36,273
داري چيکار...؟
وايستا ببينم، کجا مي‌ري؟

400
00:25:37,797 --> 00:25:38,754
جيد!

401
00:25:48,068 --> 00:25:49,635
خب، ظاهرت به باطنم مي‌خوره.

402
00:25:53,073 --> 00:25:54,770
ايتان از دستم دلخوره.

403
00:25:54,901 --> 00:25:55,945
واسه چي؟

404
00:25:57,425 --> 00:25:58,687
اِم...

405
00:26:02,038 --> 00:26:03,562
خيال مي‌کردم مي‌خواي
ساکت رو باز کني.

406
00:26:03,692 --> 00:26:06,782
آره، مي‌خواستم بکنم.
ولي رفتم ديدن جولي.

407
00:26:08,523 --> 00:26:09,698
چطور بود؟

408
00:26:11,570 --> 00:26:12,919
خب، در حد انتظار بود ديگه.

409
00:26:17,358 --> 00:26:18,751
خبر داره.

410
00:26:20,013 --> 00:26:21,580
از چي خبر داره؟

411
00:26:21,710 --> 00:26:23,233
از جريان طلاقمون خبر داره جيم.

412
00:26:23,364 --> 00:26:24,583
خبر داره.

413
00:26:29,109 --> 00:26:30,501
همه‌چي درست مي‌شه.

414
00:26:30,632 --> 00:26:32,068
واي، خواهش مي‌کنم
اين‌قدر اين حرف رو نزن.

415
00:26:32,199 --> 00:26:33,243
مي‌خواي چي بگم؟

416
00:26:33,374 --> 00:26:34,549
نمي‌دونم!

417
00:26:34,680 --> 00:26:35,681
بگو اذيت....

418
00:26:35,811 --> 00:26:39,119
بگو اذيت شدي،
بگو مي‌ترسي،

419
00:26:39,249 --> 00:26:41,643
بگو شرايط اين‌قدر تخميه
که اصلا نمي‌دوني چيکار کني،

420
00:26:41,774 --> 00:26:44,951
آخه من دائما مجبورم
حواسم به نفس کشيدنم باشه،

421
00:26:45,081 --> 00:26:47,127
ولي هر بار که تو مي‌گي...

422
00:26:47,257 --> 00:26:50,478
همه‌چي درست مي‌شه،
بقيه‌مون حس مي‌کنيم...

423
00:26:50,609 --> 00:26:51,871
يه جاي راهمون رو اشتباه رفتيم.

424
00:26:52,001 --> 00:26:53,829
اين حرفت منصفانه نيست!

425
00:26:53,960 --> 00:26:56,745
منصفانه نيست؟

426
00:26:56,876 --> 00:27:00,575
ببخشيدها، کجاي چهارده ماه اخير
منصفانه بوده؟

427
00:27:00,706 --> 00:27:02,751
دارم سعي مي‌کنم
شرايط اينجا رو درک کنم.

428
00:27:02,882 --> 00:27:05,014
احساساتي شدن که به هيچ دردمون نمي‌خوره.

429
00:27:05,145 --> 00:27:07,103
نه‌خير. حق نداري از اين حرف‌ها بزني.

430
00:27:07,234 --> 00:27:09,062
من که احساساتي نشدم.

431
00:27:09,192 --> 00:27:10,803
اصلا همين شد که الان اينجاييم ديگه،
اگه نمي‌خواستيم...

432
00:27:10,933 --> 00:27:11,934
چي؟

433
00:27:13,153 --> 00:27:14,720
ولش کن بابا.

434
00:27:14,850 --> 00:27:19,463
راحت باش، بگو ديگه.
تو روي خودم بگو.

435
00:27:19,594 --> 00:27:21,944
مثلا سفرمون مي‌خواست
چه تأثيري بذاره جيم؟

436
00:27:22,075 --> 00:27:24,120
خيال کرده بودي چي مي‌شه؟

437
00:27:24,251 --> 00:27:26,993
خيال کرده بودي
قراره چند روز بريم چادر بزنيم...

438
00:27:27,123 --> 00:27:29,212
و يهويي همه‌چي به شکل
سحرآميزي بهتر مي‌شه؟

439
00:27:29,343 --> 00:27:31,562
شرمنده که آمادگي
جدايي يهويي رو نداشتم.

440
00:27:33,564 --> 00:27:34,478
سلام.

441
00:27:34,609 --> 00:27:36,480
واسه چي اومدي اينجا؟

442
00:27:36,611 --> 00:27:38,308
بايد بريم پيداش کنيم.

443
00:27:38,439 --> 00:27:40,180
پسره رو مي‌گي؟

444
00:27:40,310 --> 00:27:42,704
آره. آخه خيلي وقت بود
که اينجا نبود،

445
00:27:42,835 --> 00:27:44,924
ما هم بايد ازش بپرسيم
واسه چي برگشته.

446
00:27:45,054 --> 00:27:46,447
من اجازه ندارم از خونه برم بيرون.

447
00:27:46,577 --> 00:27:48,318
عه، ولي مجبوري،

448
00:27:48,449 --> 00:27:50,494
آخه خودش انتخابت کرده،

449
00:27:50,625 --> 00:27:53,149
من رو هم قبلا انتخاب کرده بود.

450
00:27:53,280 --> 00:27:54,977
يعني مي‌خوايم بريم ماجراجويي؟

451
00:27:55,108 --> 00:27:56,979
آره.

452
00:27:57,110 --> 00:27:58,894
خيلي‌خب.

453
00:27:59,025 --> 00:28:00,548
ولي نبايد اون رو بياري.

454
00:28:00,679 --> 00:28:01,984
واسه چي؟

455
00:28:02,115 --> 00:28:04,857
هوم. نه.

456
00:28:04,987 --> 00:28:06,772
به درد نمي‌خوره.

457
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
اون مال بيمارستانه.

458
00:28:13,779 --> 00:28:15,650
آها.
اين يکي بهتره.

459
00:28:15,781 --> 00:28:17,652
اين مخصوص ماجراجوييه.

460
00:28:17,783 --> 00:28:19,872
تو لازم نداري؟

461
00:28:20,002 --> 00:28:21,482
خب، من اين رو ميارم ديگه.

462
00:28:21,612 --> 00:28:22,831
آره.

463
00:28:22,962 --> 00:28:24,354
بريم.

464
00:28:37,324 --> 00:28:40,719
راستش، اگه لازمه
بهم بتوپي که حالت...

465
00:28:40,849 --> 00:28:43,634
بابت وقايع ديشب بهتر بشه، اشکالي نداره.

466
00:28:43,765 --> 00:28:46,376
نمي‌خوام راجع بهش
باهات صحبت کنم.

467
00:28:46,507 --> 00:28:49,684
خيلي‌خب. در اين صورت،
برات موعظه مي‌کنم.

468
00:28:49,815 --> 00:28:52,208
آيه بيست و سوم «مزامير»...

469
00:28:52,339 --> 00:28:55,037
از کتاب «اين‌قدر زانوي غم بغل نگير
و رهبر شهرت باش» رو دوست داري؟

470
00:28:56,560 --> 00:28:59,346
ببين، بلايي که سر لارن و مگان اومد،
تقصير تو نبود.

471
00:28:59,476 --> 00:29:03,045
تقصير تو نبود که فرانک
کاري کرد بره تو اين جعبه.

472
00:29:03,176 --> 00:29:04,873
اين کارها اصلا بابت
اون‌ها نيست، مگه نه بويد؟

473
00:29:07,093 --> 00:29:09,356
به نفعته که حرف‌هاي بعديت رو...

474
00:29:09,486 --> 00:29:11,010
قبل از ادا کردن، خوب مزه مزه کني.

475
00:29:11,140 --> 00:29:13,577
وگرنه چي مي‌شه؟

476
00:29:13,708 --> 00:29:16,189
نمي‌شه که همه‌اش
خودت رو مجازات کني بويد.

477
00:29:16,319 --> 00:29:18,147
خودش اگه زنده بود،
نمي‌خواست چنين کاري کني.

478
00:29:18,278 --> 00:29:21,672
ببين! ببين!
پات رو خيلي از گليمت درازتر کردي!

479
00:29:21,803 --> 00:29:24,414
شنيدي چي گفتم؟!
خيلي از گليمت درازتر کردي!

480
00:29:27,678 --> 00:29:29,680
تو که هنوز نيومده بودي اينجا،

481
00:29:29,811 --> 00:29:30,986
طي يه هفته تعداد بيشتري...

482
00:29:31,117 --> 00:29:33,293
از تلفات دو سال اخيرمون رو دفن مي‌کردم.

483
00:29:33,423 --> 00:29:35,643
ولي تو بودي که طلسم‌ها رو پيدا کردي.

484
00:29:35,774 --> 00:29:37,776
تو وسط هرج و مرج نظم ايجاد کردي.

485
00:29:37,906 --> 00:29:39,995
تو کاري کردي که ساکنين اينجا
مجددا زندگي کنن...

486
00:29:40,126 --> 00:29:41,475
و صرفا زنده نمونن.

487
00:29:41,605 --> 00:29:44,086
تو اين شهر رو نجات دادي بويد!

488
00:29:44,217 --> 00:29:45,827
ولي بهايي که بابتش پرداختي...

489
00:29:47,742 --> 00:29:49,004
هنوز هم وقتي چشمم رو مي‌بندم،
قيافه‌اش رو مي‌بينم.

490
00:29:49,135 --> 00:29:50,614
ببين...

491
00:29:50,745 --> 00:29:52,834
حس و حال تو که کلا از تصورم خارجه...

492
00:29:52,965 --> 00:29:56,011
و مي‌گم کاش مي‌تونستي سوگواري کني،
ولي نمي‌توني بويد.

493
00:29:56,142 --> 00:29:57,839
اين ملت بهت نياز دارن.

494
00:29:57,970 --> 00:30:01,800
سه ماه هيچ‌کس نمرده بود،

495
00:30:01,930 --> 00:30:03,845
ولي طي سه روز اخير
شش نفر مردن.

496
00:30:03,976 --> 00:30:08,763
ملت ترسيدن. خب؟
اطمينان خاطرشون رو به افوله.

497
00:30:08,894 --> 00:30:11,244
بايد خودت بهشون بگي
همه‌چي درست مي‌شه.

498
00:30:11,374 --> 00:30:14,856
ببين، مي‌خواي من حکم
کيسه بوکست رو داشته باشم؟

499
00:30:14,987 --> 00:30:16,510
مي‌خواي خشم و پشيموني هنگفتت رو
يه جايي خالي کني؟

500
00:30:16,640 --> 00:30:18,338
اشکالي نداره!

501
00:30:18,468 --> 00:30:22,211
ولي نياز ملت از اين قراره
که قوي باشي و اينجا رو حفظ کني.

502
00:30:24,431 --> 00:30:27,303
خودت بايد اين ملت رو
برگردوني خونه‌شون.

503
00:30:27,434 --> 00:30:29,175
آخه اگه چنين کاري نکني،

504
00:30:31,438 --> 00:30:33,048
مرگش بي‌دليل بوده.

505
00:30:39,838 --> 00:30:41,578
موعظه‌ام تموم شد.

506
00:30:52,633 --> 00:30:55,810
اذيتم نکن ديگه. اذيتم نکن.

507
00:30:55,941 --> 00:30:59,466
اين‌قدر زياد پيداش نبود،

508
00:30:59,596 --> 00:31:02,382
که کم‌کم داشتم خيال مي‌کردم خواب ديده بودم.

509
00:31:02,512 --> 00:31:06,125
اولين بار يه کم قبل از
از راه رسيدن اون دو تا ماشين ديده بودمش.

510
00:31:06,255 --> 00:31:10,042
دو تا ماشين خودتون رو نمي‌گم.
دو تا ماشين اولي رو مي‌گم.

511
00:31:10,172 --> 00:31:11,304
يعني کي بوده؟

512
00:31:11,434 --> 00:31:13,784
واي، چند وقتي مي‌شه.

513
00:31:13,915 --> 00:31:16,178
وقتي از راه رسيده بودن،
يه کوچولو از خودت بزرگ‌تر بودم.

514
00:31:16,309 --> 00:31:17,266
واقعا؟

515
00:31:17,397 --> 00:31:19,312
اوهوم.

516
00:31:19,442 --> 00:31:21,618
خيلي وقته که اينجايي، مگه نه؟

517
00:31:21,749 --> 00:31:23,055
هيچ‌کس اندازه من اينجا نبوده.

518
00:31:25,492 --> 00:31:29,713
تا مدت زيادي خودم تنهايي اينجا بودم.

519
00:31:29,844 --> 00:31:31,628
از کجا اومدي اينجا؟

520
00:31:33,413 --> 00:31:36,633
هوم. بهتره راجع بهش صحبت نکنيم.

521
00:31:36,764 --> 00:31:37,939
والدينت چي شدن؟

522
00:31:38,070 --> 00:31:40,594
همين الان گفتم بهتره
راجع بهش صحبت نکنيم‌ها!

523
00:31:40,724 --> 00:31:42,204
ببخشيد.

524
00:31:43,945 --> 00:31:46,208
من قبلا يه برادر کوچولو داشتم.

525
00:31:46,339 --> 00:31:49,168
اسمش توماس بود.

526
00:31:49,298 --> 00:31:51,300
وقتي نوزاد بود، مرد.

527
00:31:53,433 --> 00:31:55,217
واسه چي برام تعريف کردي؟

528
00:31:55,348 --> 00:31:56,349
چون دوستيم ديگه.

529
00:31:56,479 --> 00:31:58,220
من نمي‌خوام اين‌جور مسائل رو بدونم.

530
00:31:58,351 --> 00:31:59,830
واسه چي؟

531
00:32:03,878 --> 00:32:05,184
- عه.
- چي شده؟

532
00:32:05,314 --> 00:32:06,533
عه.

533
00:32:08,274 --> 00:32:10,145
عه.

534
00:32:10,276 --> 00:32:11,277
اونجا رو.

535
00:32:12,887 --> 00:32:14,236
اوناهاش.

536
00:32:18,458 --> 00:32:20,155
بايد بريم، بايد بريم.

537
00:32:32,341 --> 00:32:33,647
تابي، نمي‌شه حلش کنيم؟

538
00:32:33,777 --> 00:32:34,909
نه، نه، نه، نه، نه.

539
00:32:35,040 --> 00:32:37,216
الان از پسش برنميام.

540
00:32:37,346 --> 00:32:38,869
واقعا برنميام.
مي‌دوني چيه؟

541
00:32:39,000 --> 00:32:41,133
مي‌خوام... مي‌خوام ايتان رو
ببرم ديدن جولي. خب؟

542
00:32:41,263 --> 00:32:43,352
بعدا صحبت مي‌کنيم. ايتان!

543
00:32:44,527 --> 00:32:46,007
ايتان!

544
00:32:48,531 --> 00:32:50,707
ايتان جونم، کجايي؟

545
00:32:50,838 --> 00:32:52,753
ايتان!

546
00:32:59,847 --> 00:33:02,154
ايتان!

547
00:33:02,284 --> 00:33:03,590
واي خدايا، جيم!

548
00:33:04,895 --> 00:33:06,201
ايتان؟

549
00:33:06,332 --> 00:33:07,333
ايتان!

550
00:33:08,899 --> 00:33:10,031
ايتان؟

551
00:33:11,772 --> 00:33:13,339
کجا رفت؟

552
00:33:13,469 --> 00:33:16,168
اونجا رو. يه درخت راه‌دوره.

553
00:33:16,298 --> 00:33:18,300
چي هست؟

554
00:33:18,431 --> 00:33:20,607
داشته باش.

555
00:33:53,683 --> 00:33:55,424
قراره چي بشه؟

556
00:33:55,555 --> 00:33:58,732
واي، ممکنه چيزي نشه،
يا ممکنه...

557
00:34:12,702 --> 00:34:15,401
چطوري چنين کاري کرد؟

558
00:34:15,531 --> 00:34:17,881
نمي‌دونم.
ولي اگه گفتي چي مي‌شه؟

559
00:34:18,012 --> 00:34:20,188
- چي مي‌شه؟
- با آدم‌ها هم همين کار رو مي‌کنه.

560
00:34:20,319 --> 00:34:21,842
واقعا؟

561
00:34:21,972 --> 00:34:23,061
مشکلش اينجاست...

562
00:34:23,191 --> 00:34:24,584
که آدم اصلا نمي‌دونه
از کجا سر در مياره.

563
00:34:24,714 --> 00:34:28,936
ممکنه از همين نزديکي‌ها سر در بياره،
ممکنه جاي دوري بره،

564
00:34:29,067 --> 00:34:30,894
يا ممکنه تو دل...

565
00:34:31,025 --> 00:34:33,375
يه کوهستاني گير کنه.

566
00:34:34,985 --> 00:34:37,727
مزاج ثابتي ندارن ديگه.

567
00:34:37,858 --> 00:34:39,033
باز هم از اين‌ها هست؟

568
00:34:39,164 --> 00:34:40,600
يه چندتايي هستن بابا.

569
00:34:40,730 --> 00:34:42,167
تا حالا اين يکي رو نديده بودم.

570
00:34:43,907 --> 00:34:45,735
خب، حالا چيکار کنيم؟

571
00:34:47,085 --> 00:34:48,869
نه.

572
00:34:51,915 --> 00:34:52,829
نه.

573
00:34:52,960 --> 00:34:53,874
نه.

574
00:34:55,223 --> 00:34:57,051
چي شده؟

575
00:34:57,182 --> 00:34:58,835
مگه خودت نمي‌شنوي؟!

576
00:35:00,837 --> 00:35:02,578
نه.

577
00:35:02,709 --> 00:35:04,972
بيا ببينم.
بايد... بايد بريم. بيا.

578
00:35:05,103 --> 00:35:06,234
ايتان!

579
00:35:07,453 --> 00:35:08,410
ايتان!

580
00:35:09,585 --> 00:35:11,196
ايتان!

581
00:35:20,640 --> 00:35:22,903
واي جيم.

582
00:35:23,033 --> 00:35:25,297
جيم؟

583
00:35:30,128 --> 00:35:30,911
جريان چيه؟

584
00:35:36,046 --> 00:35:37,309
واي خدايا.
واي خدايا، ايتان!

585
00:35:37,439 --> 00:35:38,353
مامان! بابا!

586
00:35:38,484 --> 00:35:39,963
ايتان، بيا، بيا، بيا!

587
00:35:40,094 --> 00:35:43,402
عزيز دلم، بيا ببينم، بيا ببينم!
اون آقائه کيه؟

588
00:35:43,532 --> 00:35:46,622
واسه چي پيشش بودي؟
حالت خوبه؟

589
00:35:46,753 --> 00:35:47,406
بذار ببينمت.
واي خدايا. واي خدايا.

590
00:35:47,536 --> 00:35:48,929
من که بهت هشدار داده بودم.

591
00:35:49,059 --> 00:35:50,496
پات چطوره؟ درد نداري؟

592
00:35:50,626 --> 00:35:51,975
- من که بهت هشدار داده بودم.
- خواهش مي‌کنم.

593
00:35:52,106 --> 00:35:54,978
من که خير سرم
بهت هشدار داده بودم.

594
00:35:55,109 --> 00:35:58,373
من آدم بدي نيستم.
آزارم به کسي نمي‌رسه.

595
00:35:58,504 --> 00:36:00,723
بابا، باهاش کاري نداشته باش!

596
00:36:00,854 --> 00:36:02,551
جيم!
جيم، طرف تفنگ داره‌ها.

597
00:36:02,682 --> 00:36:03,596
شرمنده.

598
00:36:03,726 --> 00:36:06,425
جيم، بيا بريم!
بيا بريم.

599
00:36:09,558 --> 00:36:10,820
جيم.

600
00:36:12,866 --> 00:36:15,521
جيم، بيا بريم!
نفنگ داره‌ها.

601
00:36:19,046 --> 00:36:20,656
ديگه اصلا از خونه بيرون نرو.

602
00:36:20,787 --> 00:36:22,789
خب؟
اصلا از خونه بيرون نرو.

603
00:38:38,228 --> 00:38:39,882
کلانتر؟

604
00:38:40,013 --> 00:38:42,407
کلانتر صدام نکن.
همون بويد خوبه.

605
00:38:43,756 --> 00:38:45,192
چي شده؟

606
00:38:45,323 --> 00:38:47,629
ببين، نمي‌خوام...

607
00:38:49,109 --> 00:38:50,806
يه مشکلي پيش اومده.

608
00:38:50,937 --> 00:38:53,809
ويکتور رو که تو خونه اجتماعات
ساکنه مي‌شناسي؟

609
00:38:53,940 --> 00:38:57,639
آها. ببين، ويکتور تحت نظر داناست.

610
00:38:57,770 --> 00:38:59,119
اينجا روند کارمون به اين شکه
که ساکنين شهر...

611
00:38:59,249 --> 00:39:00,903
و خانه اجتماعات...

612
00:39:01,034 --> 00:39:03,776
نه، با... با روند کارتون کاري ندارم.

613
00:39:03,906 --> 00:39:06,735
با خود اين شخص کار دارم.
ايشون... بچه من رو...

614
00:39:06,866 --> 00:39:10,130
برده تو جنگل،
براش نقاشي کشيده...

615
00:39:14,395 --> 00:39:16,615
که اين‌طور.
شرمنده‌ام.

616
00:39:18,007 --> 00:39:19,792
با دانا صحبت مي‌کنم.

617
00:39:19,922 --> 00:39:21,010
اطمينان حاصل مي‌کنيم
ديگه چنين کاري نکنه.

618
00:39:23,491 --> 00:39:25,493
مي‌دونستي تو ظرف غذاش تفنگ مي‌ذاره؟

619
00:39:25,624 --> 00:39:27,365
اي خدا.

620
00:39:27,495 --> 00:39:29,062
شايد بهتر باشه اين رو هم بهش بگي.

621
00:39:29,192 --> 00:39:31,194
آره.

622
00:39:31,325 --> 00:39:34,459
بگذريم، ديگه مي‌رم...
که به کارت برسي.

623
00:39:36,809 --> 00:39:38,680
راستي، جيم.
وايستا.

624
00:39:40,682 --> 00:39:43,990
ببين، اِم...

625
00:39:44,120 --> 00:39:46,384
از وقتي خانواده شما اومده اينجا،

626
00:39:46,514 --> 00:39:49,212
شرايطمون خيلي وخيم‌تر شده.

627
00:39:49,343 --> 00:39:53,695
اصلا فرصت نشد با همديگه آشنا بشيم.

628
00:39:53,826 --> 00:39:56,306
بيا آشنا بشيم.

629
00:39:56,437 --> 00:39:59,179
شام چيکاره‌اين؟

630
00:39:59,309 --> 00:40:01,399
عه. مواظب باش.

631
00:40:01,529 --> 00:40:03,139
- نمي...
- خيلي‌خب، از اين طرف.

632
00:40:03,270 --> 00:40:04,619
خيلي‌خب، خدايا.

633
00:40:04,750 --> 00:40:05,794
خيلي مي‌ترسم‌ها.

634
00:40:05,925 --> 00:40:07,579
دو قدم ديگه بيشتر نمونده.

635
00:40:07,709 --> 00:40:08,841
بپا، بپا.

636
00:40:08,971 --> 00:40:10,190
مي‌شه لطفا ببينم؟

637
00:40:10,320 --> 00:40:11,191
يه لحظه وايستا.

638
00:40:11,321 --> 00:40:12,801
خيلي‌خب.

639
00:40:12,932 --> 00:40:16,196
خيلي‌خب. خب.
واي خدايا.

640
00:40:16,326 --> 00:40:17,893
خب، مي‌خوام قبل
از اين که دستم رو...

641
00:40:18,024 --> 00:40:19,721
بردارم، يه مسئله اي رو
به اطلاعت برسونم، خب؟

642
00:40:19,852 --> 00:40:21,288
خيلي‌خب.

643
00:40:21,419 --> 00:40:26,336
خيلي‌خب. جولي، اشتباه وجود خارجي نداره،
آدم صرفا تصميم مي‌گيره،

644
00:40:26,467 --> 00:40:28,643
تو هم تصميمي گرفتي
که به نفع خودت باشه،

645
00:40:28,774 --> 00:40:31,733
اين کارت هم خيلي مهمه.

646
00:40:31,864 --> 00:40:33,561
خيلي‌خب.

647
00:40:33,692 --> 00:40:34,954
خيلي‌خب.

648
00:40:35,084 --> 00:40:37,957
مادام جولي،

649
00:40:38,087 --> 00:40:41,308
اين شما... و اين محل خواب جديدتون...

650
00:40:41,439 --> 00:40:44,137
که يه پتوي گرم و نرم
و بالش مخصوص خودتون رو شامل مي‌شه.

651
00:40:44,267 --> 00:40:45,443
واي خدا...

652
00:40:45,573 --> 00:40:47,140
اگه خواستي مي‌توني
براشون اسم هم بذاري.

653
00:40:47,270 --> 00:40:48,794
ولي وايستا!
هنوز تموم نشده.

654
00:40:48,924 --> 00:40:49,621
آها، هنوز تموم نشده.

655
00:40:49,751 --> 00:40:51,753
بذار ببينم.

656
00:40:51,884 --> 00:40:54,147
پرده هم داره که حريم خصوصيت حفظ بشه.

657
00:40:54,277 --> 00:40:55,365
واي خدا...

658
00:40:55,496 --> 00:40:57,803
مال خودته.

659
00:40:57,933 --> 00:40:59,108
ممنون.

660
00:41:00,893 --> 00:41:01,763
بيا بغلم.

661
00:41:01,894 --> 00:41:02,808
- ممنون.
- بفرمايين.

662
00:41:02,938 --> 00:41:05,245
خب، بيا ببين چطوره ديگه!

663
00:41:05,375 --> 00:41:06,681
واي خدا جون!

664
00:41:06,812 --> 00:41:09,118
- خوبه، مگه نه؟
- عاشقش شدم!

665
00:41:10,206 --> 00:41:13,079
بي‌شوخي، خيلي ممنونم.

666
00:41:13,209 --> 00:41:15,298
لزومي نداره ازمون تشکر کني.
جات همين‌جاست ديگه.

667
00:41:15,429 --> 00:41:16,735
آره، همين‌طوره.

668
00:41:18,388 --> 00:41:19,607
ضمنا...

669
00:41:21,087 --> 00:41:22,828
جاي اين هم همين‌جاست.

670
00:41:29,399 --> 00:41:30,575
واي. عزيزم دلم...

671
00:42:12,573 --> 00:42:13,443
همبرگرش خوشمزه است؟

672
00:42:13,574 --> 00:42:15,358
- آره!
- ايول.

673
00:42:15,489 --> 00:42:17,839
خب، جولي چطور...

674
00:42:17,970 --> 00:42:18,927
چطور بود؟

675
00:42:20,015 --> 00:42:23,410
اِم، آره، آره،
خوب... خوبه.

676
00:42:23,541 --> 00:42:24,629
مطمئنم اليس هواش رو داره.

677
00:42:27,240 --> 00:42:29,285
اِم، مي‌خواستم بابت لطف...

678
00:42:29,416 --> 00:42:30,504
اون شبتون ازتون تشکر کنم.

679
00:42:30,635 --> 00:42:31,853
خواهش مي‌کنم بابا.

680
00:42:31,984 --> 00:42:33,420
- خيلي ممنون.
- مايه افتخارم بود.

681
00:42:33,551 --> 00:42:37,467
مايه افتخارم بود. راستي،
ساکنين اين شهر...

682
00:42:37,598 --> 00:42:40,035
هواي همديگه رو دارن.

683
00:42:40,166 --> 00:42:42,560
عين... عين يه خانواده مي‌مونيم.

684
00:42:42,690 --> 00:42:45,214
شما هم با توجه به شرايط کنوني،

685
00:42:45,345 --> 00:42:46,781
خوب پيش رفتين.

686
00:42:46,912 --> 00:42:48,827
- آها.
- خيلي‌خب، بفرمايين.

687
00:42:48,957 --> 00:42:51,220
سفارش مخصوص
واسه تازه‌واردينمون.

688
00:42:51,351 --> 00:42:52,700
ممنون.

689
00:42:52,831 --> 00:42:54,006
وي‌آي‌پي شديم.

690
00:42:54,136 --> 00:42:56,791
اوهوم. من که تا حالا وي‌آي‌پي نبودم.

691
00:42:56,922 --> 00:42:58,445
خيلي خفنه!

692
00:42:58,576 --> 00:43:00,795
مي‌خواي کمکم کني
بقيه غذاها رو بيارم؟

693
00:43:00,926 --> 00:43:01,840
آره!

694
00:43:06,453 --> 00:43:07,585
عه، راحت‌تر راه مي‌ري‌ها.

695
00:43:12,981 --> 00:43:14,896
آره...

696
00:43:15,027 --> 00:43:17,377
گاهي... گاهي اوقات اين‌جوري مي‌شن.
مسئله...

697
00:43:19,553 --> 00:43:20,815
سلام کلانتر، مي‌شه...

698
00:43:20,946 --> 00:43:23,165
بچه‌ها، مي‌شه يه لحظه برم بيرون؟

699
00:43:23,296 --> 00:43:24,863
بايد دو کلام با سرکار صحبت کنم.

700
00:43:24,993 --> 00:43:25,820
خواهش مي‌کنم.

701
00:43:37,615 --> 00:43:39,268
ياد اون تابستون تو تگزاس افتادم.

702
00:43:47,146 --> 00:43:48,364
عذر مي‌خوام.

703
00:43:50,584 --> 00:43:53,979
عذر مي‌خوام اگه کاري مي‌کنم
که حس کني...

704
00:43:56,198 --> 00:43:59,898
اصلا نمي‌فهمم دارم چيکار مي‌کنم...

705
00:44:00,028 --> 00:44:03,466
و بلد نيستم
با اين شرايط کنار بيام.

706
00:44:03,597 --> 00:44:08,297
ولي به هيچ وجه نمي‌خواستم
کاري کنم که حس کني...

707
00:44:11,039 --> 00:44:12,867
حس مي‌کنم بدجوري...

708
00:44:15,043 --> 00:44:16,044
از هم پاشيدم.

709
00:44:18,612 --> 00:44:21,354
- ضمنا، اِم...
- ببين. نه، نه، نه. ببين.

710
00:44:25,750 --> 00:44:26,794
راه حلش رو پيدا مي‌کنيم.

711
00:44:28,622 --> 00:44:29,667
راه حلش رو با همديگه پيدا مي‌کنيم.

712
00:44:32,104 --> 00:44:33,671
نگران نباش.

713
00:44:38,719 --> 00:44:39,546
چي آوردي؟

714
00:44:39,677 --> 00:44:41,113
سيب‌زميني شيرينه.

715
00:44:41,243 --> 00:44:42,549
واي!

716
00:44:42,680 --> 00:44:44,464
سيب‌زميني شيرينه!
بخوريمش.

717
00:44:44,594 --> 00:44:46,205
خانواده خوبي‌ان.

718
00:44:46,335 --> 00:44:48,642
بفرمايين.

719
00:44:48,773 --> 00:44:50,949
بيا ديگه.
خيلي خوشمزه است. يه‌دونه بخور.

720
00:44:51,079 --> 00:44:52,167
به نظرت خوشمزه‌ان؟

721
00:45:10,300 --> 00:45:14,900
[پسره رو بکش.]

722
00:45:18,600 --> 00:45:32,600
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

723
00:45:38,692 --> 00:45:40,259
سارا!

724
00:45:40,389 --> 00:45:43,001
عه.
عه، عه!

725
00:45:43,131 --> 00:45:44,524
واي! واي نه، نه، نه.
خيلي‌خب، آروم باش!

726
00:45:44,654 --> 00:45:46,874
بازوش... بازوش رو بگير،
بازوش رو بگير! طاقت بيار، طاقت بيار!

727
00:45:58,146 --> 00:46:00,409
يالا! طاقت بيار.
طاقت بيار دختر جون.

728
00:46:00,540 --> 00:46:01,497
خيلي‌خب سارا.

729
00:46:05,110 --> 00:46:06,415
ويکتور!

730
00:46:08,200 --> 00:46:10,637
ويکتور!

731
00:46:10,768 --> 00:46:12,857
داري چه غلطي مي‌کني؟
ملت رو زهره ترک مي‌کني‌ها!

732
00:46:14,946 --> 00:46:17,557
صرفا داشتم سعي مي‌کردم
اين دفعه زودتر دست به کار بشم.

