﻿1
00:00:17,184 --> 00:00:19,664
‫آنچه گذشت...

2
00:00:19,664 --> 00:00:21,458
‫تابی، نمی‌دونم جریان چیه،
‫ولی واقعیه...

3
00:00:21,458 --> 00:00:23,190
‫و اینجا گیر افتادیم.

4
00:00:23,190 --> 00:00:25,651
‫یعنی من تو شهری‌ام
‫که نمی‌تونم ازش برم...

5
00:00:25,651 --> 00:00:28,569
‫و هر شب هیولاها از جنگل
‫حمله می‌کنن.

6
00:00:29,436 --> 00:00:30,449
‫نه! آخ!

7
00:00:30,449 --> 00:00:32,408
‫مرد جماعت از خانواده‌اش
‫محافظت می‌کنه فرانک!

8
00:00:32,408 --> 00:00:33,659
‫چشمت رو باز کن و ببین!

9
00:00:33,659 --> 00:00:35,578
‫ببین چیکار کردی!
‫ببینشون!

10
00:00:37,663 --> 00:00:41,371
‫کاش می‌تونستی سوگواری کنی،
‫ولی نمی‌تونی بوید.

11
00:00:41,371 --> 00:00:42,668
‫این ملت بهت نیاز دارن.

12
00:00:42,668 --> 00:00:45,748
‫تو باید راهنماییشون کنی
‫که برگردن خونه.

13
00:00:45,748 --> 00:00:47,757
‫نه!

14
00:00:47,757 --> 00:00:50,416
‫طاقت بیار!

15
00:00:50,416 --> 00:00:53,162
‫برگ‌هاشون داره می‌ریزه...
‫درخت‌ها رو می‌گم.

16
00:00:53,162 --> 00:00:55,347
‫اگه برگ‌هاشون بریزه بده؟

17
00:00:55,347 --> 00:00:58,851
‫همه‌چی عوض می‌شه.
‫اینجا تغییر معمولا بده.

18
00:00:58,851 --> 00:01:01,081
‫طوفان نصف محصولاتمون رو نابود کرد.

19
00:01:01,081 --> 00:01:03,059
‫حالا که این همه آدم جدید اومده،

20
00:01:03,059 --> 00:01:04,247
‫باید خیلی جدی جیره‌بندی کنیم.

21
00:01:06,272 --> 00:01:08,292
‫دیشب چیزی نمونده بود...

22
00:01:08,292 --> 00:01:09,695
‫الجین تو خواب غرق بشه.

23
00:01:09,695 --> 00:01:11,363
‫چی؟

24
00:01:11,363 --> 00:01:13,949
‫دانا، بهم گفته بودن
‫نمی‌تونم بچه‌دار بشم.

25
00:01:13,949 --> 00:01:17,536
‫حالا که این همه اتفاقات عجیب دیدی،
‫با یه معجزه کنار نمیای؟

26
00:01:17,536 --> 00:01:19,455
‫یه چیزی دیدم که واقعی نبود.

27
00:01:19,455 --> 00:01:21,373
‫- چی دیدی؟
‫- دو بچه رو دیدم...

28
00:01:21,373 --> 00:01:24,820
‫که وسط جاده وایستاده
‫و بهم زل زده بودن.

29
00:01:24,820 --> 00:01:27,000
‫شبی که اون اتفاقات بد رخ داد،

30
00:01:27,000 --> 00:01:30,181
‫همون شبی بود که مادرم رفته بود
‫بچه‌های برجه رو نجات بده.

31
00:01:30,181 --> 00:01:31,130
‫- نه!
‫- مامان!

32
00:01:31,130 --> 00:01:33,352
‫چی شده؟
‫جولی! جولی!

33
00:01:34,731 --> 00:01:37,521
‫اگه تنها راه نجات جولی
‫پیدا کردن اون برج باشه چی؟

34
00:01:37,521 --> 00:01:39,202
‫- تابی...
‫- باید امتحان کنم جیم.

35
00:01:39,202 --> 00:01:40,271
‫خواهش می‌کنم.

36
00:01:40,296 --> 00:01:43,145
‫درخت راه‌دوره. بیا.

37
00:01:45,130 --> 00:01:48,442
‫مادرم می‌گفت از اینجا به برجه
‫و بچه‌ها می‌رسه.

38
00:01:50,694 --> 00:01:54,315
‫هر بار چیز خیلی عجیبی می‌بینم،
‫این نماد رو هم می‌بینم.

39
00:01:54,315 --> 00:01:57,051
‫تابیتا بهت گفت این نماد رو
‫تو تونل‌ها دیده بود.

40
00:01:57,051 --> 00:01:59,665
‫آنکویی.

41
00:01:59,665 --> 00:02:02,571
‫اگه قرار باشه به جوابی برسی،
‫باید اونجا دنبالش بگردی.

42
00:02:02,571 --> 00:02:04,208
‫آنکویی!

43
00:02:05,501 --> 00:02:07,690
‫تا نرفته بودی جنگل،
‫هیچ مشکلی نداشتیم.

44
00:02:07,690 --> 00:02:09,823
‫گمون می‌کنم این‌جوری
‫بتونم درستش کنم.

45
00:02:09,823 --> 00:02:11,340
‫آخ! آخ!

46
00:02:11,340 --> 00:02:13,425
‫آخ!

47
00:02:13,425 --> 00:02:16,804
‫جنگل از ترست تغذیه نمی‌کنه بوید.

48
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
‫از امیدت تغذیه می‌کنه.

49
00:02:19,568 --> 00:02:21,433
‫ولش کن بوید.

50
00:02:21,433 --> 00:02:25,437
‫اگه امروز نمیرن، فردا می‌میرن.

51
00:02:25,437 --> 00:02:26,814
‫نه.

52
00:02:28,524 --> 00:02:30,317
‫عا!

53
00:02:30,317 --> 00:02:32,922
‫من رو از پا درنمیاری.

54
00:02:32,922 --> 00:02:37,032
‫شنیدی چی گفتم؟!
‫عمرا اگه من رو از پا دربیاری!

55
00:02:37,032 --> 00:02:39,618
‫شرمنده‌ام.
‫چاره دیگه‌ای نداره.

56
00:02:42,329 --> 00:02:45,457
‫- اینجا کجاست؟
‫- بیمارستان سن‌آنتونیه.

57
00:02:45,457 --> 00:02:48,460
‫دو کوه‌نورد سه روز پیش
‫تو جنگل پیداتون کردن.

58
00:02:48,460 --> 00:02:51,359
‫بی‌هوش کنار مسیر جنگلی افتاده بودین.

59
00:02:58,804 --> 00:03:02,040
‫گفتین «بیمارستان سن‌آنتونی»،
‫ولی کلا کجاییم؟

60
00:03:02,040 --> 00:03:03,851
‫اینجا کمدنه.

61
00:03:05,144 --> 00:03:06,228
‫ایالت مینه.

62
00:03:08,774 --> 00:03:10,758
‫اسمتون رو لطف می‌کنین؟

63
00:03:12,693 --> 00:03:14,278
‫چی؟

64
00:03:15,404 --> 00:03:18,073
‫هیچ کارت شناسایی‌ای همراهتون نبود.

65
00:03:18,073 --> 00:03:20,885
‫اصلا یادتون نیست
‫چی به سرتون اومده؟

66
00:03:21,911 --> 00:03:23,996
‫این زخم‌ها و جراحات از کجان؟

67
00:03:28,083 --> 00:03:30,169
‫اِم...

68
00:03:30,169 --> 00:03:31,891
‫چطوره بفرمایین بشینین؟

69
00:03:31,891 --> 00:03:33,505
‫چیزی نیست.

70
00:03:33,505 --> 00:03:35,716
‫کسی اذیتتون نمی‌کنه.

71
00:03:38,427 --> 00:03:41,013
‫کسی هست که باهاش تماس بگیرین؟

72
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
‫اعضای خانواده‌تون نیستن؟

73
00:03:45,768 --> 00:03:46,936
‫نه.

74
00:03:46,961 --> 00:03:47,529
‫[اتاق بیمار شماره ۲۲۲۵]

75
00:03:47,554 --> 00:03:48,846
‫دکتر برودی؟

76
00:03:49,438 --> 00:03:51,106
‫پلیس‌ها دارن میان.

77
00:03:51,106 --> 00:03:52,942
‫ممنون.

78
00:03:54,944 --> 00:03:56,601
‫عه، چرا...

79
00:03:56,601 --> 00:03:57,947
‫تشریفاتیه.

80
00:03:57,947 --> 00:04:00,789
‫صرفا می‌خوایم مطمئن باشیم
‫حالتون خوبه، همین و بس.

81
00:04:02,451 --> 00:04:05,783
‫حالا که به هوش اومدین،
‫خوشحال می‌شم اگه حالش رو دارین...

82
00:04:05,783 --> 00:04:08,494
‫چند آزمایش هم ازتون بگیرم.
‫اشکالی نداره؟

83
00:04:10,125 --> 00:04:12,357
‫من یه دقیقه می‌رم بیرون،

84
00:04:12,357 --> 00:04:14,421
‫ولی انتهای همین راهروئم.

85
00:04:15,631 --> 00:04:18,026
‫راحت باشین و استراحت کنین، خب؟

86
00:04:19,260 --> 00:04:30,277
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

87
00:04:45,846 --> 00:04:50,476
‫[تمام ملاقات‌کنندگان]
‫[باید نام خود را ثبت کنند]

88
00:04:57,436 --> 00:05:00,985
‫[اتاق بیمار شماره ۲۲۲۵]

89
00:05:01,010 --> 00:05:03,595
‫پرستار، لطف می‌کنی کمکمون کنی؟

90
00:05:14,823 --> 00:05:19,447
‫[اتاق بیمار شماره ۲۲۲۵]

91
00:05:20,779 --> 00:05:26,118
‫دکتر کارلین به بخش ۳۲۱.

92
00:05:37,546 --> 00:05:40,395
‫بیمار داریم، لطفا به بخش ۳۲۱.

93
00:06:01,448 --> 00:06:03,691
‫[به بیمارستان عاری از تنباکو خوش آمدید]
‫[استعمال دخانیات ممنوع]

94
00:06:03,716 --> 00:06:07,204
‫[احتیاط کنید]
‫[در خودکار است]

95
00:06:09,827 --> 00:06:11,700
‫[بیمارستان سن‌آنتونی]
‫[مخصوص آمبولانس] [ورود ممنوع]

96
00:06:28,400 --> 00:06:30,939
‫[گل‌فروشی آدری]

97
00:06:45,020 --> 00:06:47,773
‫[دیزی جو]

98
00:06:57,308 --> 00:06:57,976
‫آهای!

99
00:06:58,965 --> 00:07:01,241
‫آهای! جلوت رو بپا!

100
00:07:04,910 --> 00:07:06,536
‫خداحافظ.

101
00:07:06,561 --> 00:07:07,923
‫[گل‌فروشی جنت]

102
00:07:17,284 --> 00:07:19,591
‫[لباس‌های بهاره رسید]

103
00:07:21,189 --> 00:07:25,381
‫[پارکینگ]

104
00:07:39,921 --> 00:07:42,184
‫یعنی چی که «چاره دیگه‌ای نداره؟»

105
00:07:43,839 --> 00:07:45,591
‫دستت رو بکش.

106
00:07:45,591 --> 00:07:47,411
‫عذر می‌خوام. عـ...

107
00:07:47,411 --> 00:07:49,178
‫چته؟

108
00:07:51,680 --> 00:07:53,462
‫عذر می‌خوام. عذر می‌خوام.

109
00:08:04,824 --> 00:08:07,231
‫«منشأ»
‫«فصل سه، قسمت یک: متلاشی»

110
00:08:08,530 --> 00:08:13,327
‫♪ وقتی پسرکی کم سن و سال بودم، ♪

111
00:08:13,327 --> 00:08:15,704
‫♪ از پدرم پرسیدم: ♪

112
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪

113
00:08:19,541 --> 00:08:21,793
‫♪ «خوش‌تیپ می‌شم؟» ♪

114
00:08:21,793 --> 00:08:24,379
‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪

115
00:08:24,379 --> 00:08:27,799
‫♪ اون هم بهم گفت: ♪

116
00:08:27,799 --> 00:08:31,720
‫♪ «که سرا، سرا» ♪

117
00:08:31,720 --> 00:08:36,058
‫♪ «هرچی بشه، همون می‌شه» ♪

118
00:08:37,559 --> 00:08:41,563
‫♪ «ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم» ♪

119
00:08:41,563 --> 00:08:44,691
‫♪ که سرا، سرا ♪

120
00:08:46,652 --> 00:08:49,863
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

121
00:08:58,914 --> 00:09:01,333
‫♪ حالا خودم... ♪

122
00:09:01,333 --> 00:09:03,835
‫♪ بچه‌دار شدم ♪

123
00:09:03,835 --> 00:09:06,338
‫♪ از پدرشون می‌پرسن: ♪

124
00:09:06,338 --> 00:09:08,590
‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪

125
00:09:09,883 --> 00:09:12,511
‫♪ «خوشگل می‌شم؟» ♪

126
00:09:12,511 --> 00:09:14,846
‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪

127
00:09:14,846 --> 00:09:18,392
‫♪ من هم مهرآمیز بهشون می‌گم: ♪

128
00:09:18,392 --> 00:09:22,396
‫♪ که سرا، سرا ♪

129
00:09:22,396 --> 00:09:26,650
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

130
00:09:27,859 --> 00:09:31,905
‫♪ ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم ♪

131
00:09:31,905 --> 00:09:37,035
‫♪ که سرا، سرا ♪

132
00:09:37,035 --> 00:09:40,789
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

133
00:09:41,999 --> 00:09:45,585
‫♪ که سرا، سرا ♪

134
00:10:09,630 --> 00:10:11,497
‫کریستی نباید این کارها رو بکنه؟

135
00:10:11,497 --> 00:10:13,322
‫ذهن کریستی خیلی درگیره.

136
00:10:13,322 --> 00:10:15,407
‫باید مواظب ماریل باشه.

137
00:10:15,407 --> 00:10:18,005
‫درسته.

138
00:10:18,005 --> 00:10:19,745
‫راستی، حالشون چطوره؟

139
00:10:19,745 --> 00:10:21,621
‫ماریل، رندال و جولی چطورن؟

140
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
‫ظاهرا خوبن.

141
00:10:25,957 --> 00:10:27,330
‫چیه؟

142
00:10:27,330 --> 00:10:29,357
‫خب، همین که الان
‫بتونی با دیدن این شرایط...

143
00:10:29,357 --> 00:10:30,922
‫بگی چیزی «خوبه»...

144
00:10:30,922 --> 00:10:33,177
‫خیلی گیج‌کننده و نازه.

145
00:10:33,177 --> 00:10:35,093
‫آها، خب، هنوز زنده‌ایم، مگه نه؟

146
00:10:35,093 --> 00:10:37,803
‫سه روز پیش یکی از مردم خودت
‫قصد جونت رو کرده بود.

147
00:10:37,803 --> 00:10:40,825
‫نصف شهر هنوز می‌ترسن بخوابن،

148
00:10:40,825 --> 00:10:44,019
‫کمبود غذا دارین
‫و راه‌حلی ندارین،

149
00:10:44,019 --> 00:10:46,104
‫مطمئن نیستم متوجه شده باشی...

150
00:10:46,104 --> 00:10:48,139
‫هوا داره خیلی سرد می‌شه.

151
00:10:48,139 --> 00:10:50,317
‫آره، خب، پتو داریم.

152
00:10:51,109 --> 00:10:53,269
‫آها، درسته، آره،
‫پتوها رو یادم رفته بود.

153
00:10:53,269 --> 00:10:54,946
‫ولش کن.
‫پس لابد مشکلی نیست.

154
00:10:54,946 --> 00:10:57,282
‫می‌خوای من چیکار کنم؟

155
00:10:57,282 --> 00:11:00,803
‫داد بزنم «آتش»؟
‫همه رو زهره‌ترک کنم؟

156
00:11:01,870 --> 00:11:03,955
‫شاید باید بیشتر بترسن.

157
00:11:03,955 --> 00:11:06,875
‫شاید خودت باید بیشتر بترسی.

158
00:11:06,875 --> 00:11:10,879
‫راستش، وقتی تو اون اتاق بودم...

159
00:11:10,879 --> 00:11:14,174
‫و می‌خواستم جعبه موسیقیه رو
‫خرد کنم،

160
00:11:14,174 --> 00:11:16,468
‫اون موجودی که داشت
‫باهام حرف می‌زد،

161
00:11:16,468 --> 00:11:18,678
‫بهم می‌گفت تسلیم بشم،

162
00:11:18,678 --> 00:11:22,015
‫می‌گفت جنگل از امیدمون تغذیه می‌کنه...

163
00:11:22,015 --> 00:11:26,853
‫نمی‌دونم چه موجودی بود،
‫ولی مطمئنم همسرم نبود.

164
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
‫حالا تو چی هستی؟

165
00:11:32,484 --> 00:11:34,486
‫متأسفانه من نمی‌تونم
‫جواب این سوالت رو بدم بوید.

166
00:11:34,486 --> 00:11:36,822
‫بس کنین!

167
00:11:36,847 --> 00:11:38,720
‫«صحبت به زبان کانتونی»

168
00:11:38,824 --> 00:11:40,309
‫نه! ولم کنین!

169
00:11:40,467 --> 00:11:41,900
‫«صحبت به زبان کانتونی»

170
00:11:48,959 --> 00:11:51,155
‫باید کمکش کنیم!
‫بس کنین! ولم کنین!

171
00:11:51,180 --> 00:11:52,782
‫[اداره پست]

172
00:11:52,996 --> 00:11:54,404
‫«صحبت به زبان کانتونی»

173
00:11:54,429 --> 00:11:56,508
‫ولم کنین!

174
00:11:56,508 --> 00:11:58,677
‫نه! ولم کنین!

175
00:11:58,677 --> 00:12:00,679
‫ایتان!

176
00:12:00,679 --> 00:12:02,848
‫همه‌جا رو دنبالت گشتیم.

177
00:12:02,848 --> 00:12:04,516
‫بهشون گفتی، مگه نه؟

178
00:12:04,516 --> 00:12:06,150
‫آهای، دارم با تو حرف می‌زنم.

179
00:12:06,150 --> 00:12:08,061
‫چرا بهشون گفتی؟

180
00:12:09,688 --> 00:12:12,524
‫باید بریم مامان رو پیدا کنیم!

181
00:12:12,524 --> 00:12:14,359
‫نباید اون بیرون تنهاش بذاریم!

182
00:12:14,359 --> 00:12:16,315
‫- باید یه کاری بکنیم!
‫- می‌دونم.

183
00:12:16,315 --> 00:12:19,162
‫تو فعلا برو تو، خب؟
‫برو دیگه.

184
00:12:19,187 --> 00:12:21,007
‫[اداره پست]

185
00:12:21,032 --> 00:12:22,242
‫بابا!

186
00:12:24,286 --> 00:12:25,912
‫پیداش کردی.

187
00:12:26,830 --> 00:12:27,914
‫خوبه.

188
00:12:31,710 --> 00:12:33,211
‫ببین، اِم...

189
00:12:33,211 --> 00:12:36,047
‫آها، من...
‫من می‌رم قدم بزنم.

190
00:12:36,047 --> 00:12:37,924
‫جولی.

191
00:12:39,634 --> 00:12:43,430
‫تقصیر تو نیست بابا.
‫هیچ‌کدومشون تقصیر تو نیست.

192
00:12:44,941 --> 00:12:46,514
‫[اداره پست]

193
00:12:52,564 --> 00:12:53,732
‫جیم؟

194
00:12:53,732 --> 00:12:55,484
‫اِم...

195
00:13:01,990 --> 00:13:04,659
‫خودت که می‌دونی نباید بری.

196
00:13:04,659 --> 00:13:07,329
‫اصلا نباید می‌ذاشتم بره.
‫همین‌جوری دست رو دست نمی‌ذارم.

197
00:13:07,329 --> 00:13:09,241
‫جیم، نباید شب تو جنگل باشی.

198
00:13:09,241 --> 00:13:12,474
‫پسرم همین الان می‌خواست فرار کنه
‫و بره دنبالش بگرده.

199
00:13:12,474 --> 00:13:14,753
‫دخترم هنوز نمی‌خواد بگه...

200
00:13:14,753 --> 00:13:17,589
‫اون موقع چی به سرش اومده بود...

201
00:13:18,957 --> 00:13:20,759
‫بچه‌هام به مادرشون نیاز دارن.

202
00:13:20,759 --> 00:13:22,471
‫می‌خوام چیکار کنم؟

203
00:13:22,471 --> 00:13:24,472
‫نمی‌دونم؛
‫ولی نباید این‌جوری کنی.

204
00:13:24,472 --> 00:13:26,405
‫یه طلسم تو چادر می‌ذارم.

205
00:13:30,519 --> 00:13:32,354
‫جیم، وایستا. جیم!

206
00:13:32,354 --> 00:13:34,272
‫گوش کن، من... جیم!

207
00:13:34,272 --> 00:13:37,593
‫خودم وقتی با سارا رفته بودم جنگل
‫امتحان کردم،

208
00:13:37,593 --> 00:13:41,061
‫ولی خدا می‌دونه چی چادرمون رو
‫کجا انداخت.

209
00:13:41,061 --> 00:13:42,984
‫باز هم سالم برگشتی.

210
00:13:42,984 --> 00:13:44,929
‫آره، ولی چیزی نمونده بود بمیرم.

211
00:13:44,929 --> 00:13:46,473
‫من بحث نمی‌کنم.

212
00:13:46,473 --> 00:13:49,540
‫خودت هم عین من می‌دونی
‫به احتمال زیاد تا الان...

213
00:13:49,540 --> 00:13:51,331
‫نگو!

214
00:13:52,543 --> 00:13:54,401
‫حرفش هم نزن.

215
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
‫جریان چیه؟

216
00:13:59,881 --> 00:14:01,341
‫دارم می‌رم دنبال زنم بگردم.

217
00:14:01,341 --> 00:14:04,803
‫خیلی‌خب، وایستا، یه لحظه وایستا.

218
00:14:04,803 --> 00:14:09,349
‫اگه می‌خوای بری، شاید بشه
‫با امنیت بیشتری عملیش کرد.

219
00:14:13,478 --> 00:14:15,846
‫زود باش دیگه!
‫تقریبا یه ساعته اون تویی!

220
00:14:15,846 --> 00:14:17,148
‫یه لحظه وایستا.

221
00:14:17,148 --> 00:14:21,236
‫پونزده دقیقه پیش همین رو گفتی!
‫زود باش!

222
00:14:25,791 --> 00:14:28,460
‫دیگه طاقت ندارم!

223
00:14:38,253 --> 00:14:40,778
‫زود باش!
‫داری چیکار می‌کنی؟

224
00:14:52,895 --> 00:14:55,042
‫همین‌جوریش که مستراح رو اشغال نکردی...

225
00:14:55,042 --> 00:14:56,656
‫و جیره‌ات دو برابره خیلی بده.

226
00:14:56,656 --> 00:14:58,607
‫ای بابا. آروم باش نیکی.

227
00:14:58,607 --> 00:14:59,858
‫گه نخور کلارا.

228
00:14:59,858 --> 00:15:01,954
‫آهای، مشکلی پیش اومده؟

229
00:15:01,954 --> 00:15:04,446
‫آره، مشکلی پیش اومده.
‫الان شلوارم رو خراب می‌کنم.

230
00:15:07,315 --> 00:15:08,863
‫گور باباش.

231
00:15:10,035 --> 00:15:11,369
‫حالت خوبه؟

232
00:15:11,369 --> 00:15:12,996
‫آره، چیزیم نیست.

233
00:15:14,164 --> 00:15:17,042
‫عزیز دلم، واقعا باید یه چیزی بخوری.

234
00:15:17,042 --> 00:15:19,127
‫می‌خورم. آخه...

235
00:15:19,127 --> 00:15:21,921
‫معده‌ام یه کم درد می‌کنه.

236
00:15:21,921 --> 00:15:23,503
‫فقط باید استراحت کنم.

237
00:15:23,503 --> 00:15:26,092
‫الان دیگه باید نگران جفتتون باشم.

238
00:15:27,510 --> 00:15:29,262
‫خوب می‌شم.

239
00:15:35,560 --> 00:15:38,646
‫دو سه ماه اول گاهی سخت می‌گذره، ولی...

240
00:15:38,646 --> 00:15:40,788
‫- آره.
‫- خوب می‌شه.

241
00:15:44,861 --> 00:15:47,101
‫الیس، کلی کار داریم.

242
00:15:48,490 --> 00:15:50,146
‫هنوز واسه کشت زود نیست؟

243
00:15:50,146 --> 00:15:52,735
‫همین‌جوری طوفان
‫نصف محصولاتمون رو نابود کرده.

244
00:15:52,735 --> 00:15:55,250
‫نمی‌خوام به امید یخ نزدن زمین صبر کنم...

245
00:15:55,250 --> 00:15:57,290
‫تا باقی محصولات رو هم از دست بدیم.

246
00:16:00,001 --> 00:16:01,312
‫هنوز نخوابیده؟

247
00:16:02,032 --> 00:16:03,682
‫نمی‌دونم.

248
00:16:04,923 --> 00:16:06,995
‫مشکلات مهم‌تری داریم.

249
00:16:07,020 --> 00:16:09,661
‫چند نفر رو جمع کن.
‫تو مزرعه می‌بینمت.

250
00:16:11,946 --> 00:16:14,972
‫روزی که من و سارا برج فانوس رو
‫تو جنگل پیدا کردیم،

251
00:16:14,972 --> 00:16:17,317
‫از اون کلبه سنگی کوچولوئه
‫که طلسم‌ها رو...

252
00:16:17,317 --> 00:16:18,645
‫پیدا کرده بودم
‫شروع کردیم.

253
00:16:18,645 --> 00:16:23,586
‫یه چادر هم زده بودیم
‫که نمی‌دونم تا کجا پرتاب شده بود؛

254
00:16:23,586 --> 00:16:26,867
‫ولی اگه هر روز صبح
‫از اون کلبه شروع کنین،

255
00:16:26,867 --> 00:16:29,711
‫حداقل به هدفتون نزدیک‌ترین...

256
00:16:29,711 --> 00:16:31,506
‫و یه جایی دارین
‫که شب‌ها برگردین همون‌جا،

257
00:16:31,506 --> 00:16:33,032
‫پس خودتون رو به کشتن ندین.

258
00:16:33,032 --> 00:16:35,328
‫منطقیه. مرسی.

259
00:16:35,328 --> 00:16:38,456
‫اِم، وایستا ببینم. گفتی خودت و سارا
‫دوتایی اونجا مونده بودین؟

260
00:16:38,456 --> 00:16:40,333
‫آره. چطور مگه؟

261
00:16:42,054 --> 00:16:43,514
‫من هم باهاش می‌رم.

262
00:16:44,769 --> 00:16:46,613
‫می‌شه بیرون صحبت کنیم؟

263
00:16:50,719 --> 00:16:53,888
‫ببین. ببین!

264
00:16:55,473 --> 00:16:58,987
‫ببین، ببین، می‌دونم چی می‌خوای بگی، خب؟

265
00:16:58,987 --> 00:17:01,068
‫ولی اصلا نباید بذاریم تنها بره.

266
00:17:01,068 --> 00:17:03,791
‫می‌فهمم... می‌فهمم چرا خودت
‫می‌ترسی برگردی اونجا...

267
00:17:03,791 --> 00:17:06,729
‫- من نمی‌ترسم...
‫- چرا! چرا، می‌ترسی...

268
00:17:06,729 --> 00:17:10,321
‫و کاملا حق داری بترسی بوید؛

269
00:17:10,321 --> 00:17:13,111
‫ولی یکی باید حواسش باشه...

270
00:17:13,111 --> 00:17:14,669
‫جیم صحیح و سالم برگرده.

271
00:17:14,669 --> 00:17:16,390
‫من تجربه از دست دادن والد
‫تو این شهر رو داشتم...

272
00:17:16,390 --> 00:17:18,034
‫و دست رو دست نمی‌ذارم
‫که جولی و ایتان...

273
00:17:18,034 --> 00:17:20,039
‫جفت والدینشون رو
‫تو یه هفته از دست بدن.

274
00:17:21,624 --> 00:17:24,711
‫نباید تا ابد تدافعی عمل کنیم بوید.

275
00:17:24,966 --> 00:17:25,912
‫[بنزین]

276
00:17:27,208 --> 00:17:28,751
‫این دیگه چه وضعشه؟

277
00:17:31,660 --> 00:17:32,952
‫این دیگه چه وضعـ...

278
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
‫جید؟

279
00:17:40,602 --> 00:17:42,687
‫سعی کردن نشونم بدن.

280
00:17:42,687 --> 00:17:44,975
‫من نمی‌فهمم.

281
00:17:44,975 --> 00:17:49,068
‫من نمی‌فهمم. نمی‌فهمم.

282
00:17:50,361 --> 00:17:52,113
‫سعی کردن نشونم بدن.

283
00:17:52,113 --> 00:17:53,865
‫منظورش چیه؟

284
00:17:53,865 --> 00:17:55,665
‫اصلا نمی‌دونم.

285
00:17:55,665 --> 00:17:58,069
‫- نمی‌فهمم.
‫- تو از این جریانات خبر داشتی؟

286
00:17:58,069 --> 00:17:59,412
‫دارن سعی می‌کنن نشونم بدن.

287
00:17:59,412 --> 00:18:02,034
‫خب، می‌دونستم خیلی درگیر
‫اون نقاشی شده،

288
00:18:02,034 --> 00:18:04,415
‫ولی این دیگه... جنونه.

289
00:18:04,415 --> 00:18:06,212
‫نمی... نمی‌فهمم.

290
00:18:06,212 --> 00:18:10,173
‫نمی... تف به این زندگی.
‫نمی‌فهمم.

291
00:18:11,299 --> 00:18:13,222
‫آره، اونجا رو تخته می‌زنم.

292
00:18:13,222 --> 00:18:14,691
‫- نه.
‫- نمی‌فهمم.

293
00:18:14,691 --> 00:18:16,502
‫کمکم کن ببریمش کلانتری.

294
00:18:16,502 --> 00:18:18,926
‫- اگه بخوابه بهتر می‌شه.
‫- نمی‌فهمم.

295
00:18:18,926 --> 00:18:20,332
‫- نمی...
‫- می‌خوام کمکت کنم رفیق.

296
00:18:20,332 --> 00:18:21,309
‫- نه، نه.
‫- نه، نه، نه، نه.

297
00:18:21,309 --> 00:18:23,978
‫چیزی نیست. آروم باش!
‫بیا بریم.

298
00:18:23,978 --> 00:18:25,657
‫- باید بفهمم... باید...
‫- نه، نه.

299
00:18:25,657 --> 00:18:27,374
‫- باید حلش کنم!
‫- بلند شو دیگه.

300
00:18:27,374 --> 00:18:29,484
‫آماده‌ای؟

301
00:18:36,993 --> 00:18:42,876
‫[فروش لباس‌های قدیمی]
‫[فقط امروز، از ۸ صبح تا ۵ عصر]

302
00:18:45,333 --> 00:18:48,837
‫خیلی نازه.
‫حرف نداره، اصلا...

303
00:18:48,837 --> 00:18:50,171
‫این رو باش.

304
00:18:52,715 --> 00:18:54,551
‫وای، خیلی نازه.

305
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
‫بذار یکی واسه جفتمون بگیرم.

306
00:19:06,145 --> 00:19:08,439
‫- چی شده؟
‫- عذر می‌خوام.

307
00:19:08,439 --> 00:19:10,024
‫سلام.

308
00:19:10,024 --> 00:19:13,778
‫اِم، احیانا می‌شه یکی از گوشی‌هاتون رو
‫قرض بگیرم؟

309
00:19:13,778 --> 00:19:15,083
‫اِم، نه.

310
00:19:15,108 --> 00:19:16,020
‫خواهش می‌کنم.

311
00:19:16,020 --> 00:19:18,533
‫- زود پس می‌دین؟
‫- آره.

312
00:19:19,617 --> 00:19:20,827
‫ممنون.

313
00:19:23,270 --> 00:19:24,896
‫چرا بهش دادی؟

314
00:19:29,164 --> 00:19:30,832
‫خیلی‌خب.

315
00:19:35,800 --> 00:19:37,176
‫الو؟

316
00:19:38,887 --> 00:19:40,388
‫مامان؟

317
00:19:40,388 --> 00:19:42,898
‫تابی؟ وای خدا! تابی!
‫کجایی؟

318
00:19:42,898 --> 00:19:46,670
‫مامان، سلام. اِم...
‫حالم خوبه. همه‌مون خوبیم.

319
00:19:46,670 --> 00:19:48,646
‫وای دخترم!

320
00:19:48,646 --> 00:19:50,356
‫آره.

321
00:19:50,356 --> 00:19:53,192
‫این همه مدت کجا بودی؟

322
00:19:53,192 --> 00:19:55,320
‫اِم...

323
00:19:55,320 --> 00:19:58,082
‫مجبور بودیم یه مدتی نباشیم، ولی...

324
00:19:58,082 --> 00:19:59,198
‫کجا رفته بودین؟

325
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
‫فقط نمی‌خوام نگران باشی مامان.

326
00:20:01,200 --> 00:20:03,882
‫نه تابی، پلیس‌ها دارن دنبال خودت،

327
00:20:03,882 --> 00:20:06,456
‫جیم و بچه‌ها می‌گردن.
‫همه دنبالتون می‌گشتن!

328
00:20:06,456 --> 00:20:07,752
‫می‌دونم. می‌دونم مامان. می‌دونم.

329
00:20:07,752 --> 00:20:10,319
‫- خـ... خیلی شرمنده‌ام.
‫- وای، عزیز دلم.

330
00:20:10,319 --> 00:20:13,004
‫همین که ببینمت،
‫همه‌چی رو برات تعریف می‌کنم.

331
00:20:13,004 --> 00:20:14,505
‫خواهش می‌کنم!
‫خواهش می‌کنم!

332
00:20:14,505 --> 00:20:15,840
‫فقط...

333
00:20:15,840 --> 00:20:18,009
‫ما خیلی نگرانت بودیم!

334
00:20:18,009 --> 00:20:21,054
‫فقط می‌خواستم صدات رو بشنوم
‫و تو هم صدام رو بشنوی.

335
00:20:21,054 --> 00:20:22,513
‫تابی!

336
00:20:22,513 --> 00:20:25,183
‫مامان، خیلی دوستت دارم،
‫دلم برات تنگ شده و...

337
00:20:25,183 --> 00:20:26,851
‫وای، عزیز دلم!

338
00:20:26,851 --> 00:20:30,324
‫من و جیم داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم
‫که زودتر برگردیم خونه.

339
00:20:30,324 --> 00:20:31,356
‫وای، چه عالی.

340
00:20:31,356 --> 00:20:32,941
‫همه سلام می‌رسونن.

341
00:20:32,941 --> 00:20:35,888
‫وای تابی، خواهش می‌کنم
‫گوشی رو قطع نکن.

342
00:20:35,888 --> 00:20:36,749
‫نه، نه، نه.

343
00:20:36,749 --> 00:20:38,479
‫یه کارآگاهی هست
‫که کارتش رو بهم داده.

344
00:20:38,479 --> 00:20:41,045
‫مامان، مامان، نمی...
‫نمی‌تونم زیاد صحبت کنم.

345
00:20:41,045 --> 00:20:42,314
‫شرمنده‌ام. اِم...

346
00:20:42,314 --> 00:20:44,485
‫باشه، ولی باید بهش زنگ بزنی.

347
00:20:44,485 --> 00:20:46,704
‫- اِم...
‫- عزیز دلم!

348
00:20:46,704 --> 00:20:49,374
‫احتمالا تا یه مدت ازم خبری نشه، ولی...

349
00:20:49,374 --> 00:20:52,265
‫نه، نه، نه! نه، نه، نه!
‫باید همین‌جا بمونی!

350
00:20:52,265 --> 00:20:53,912
‫فقط نمی‌خوام بترسی.

351
00:20:53,912 --> 00:20:55,922
‫من خوبم، خب؟
‫همه‌چی مرتبه.

352
00:20:55,922 --> 00:20:57,215
‫ای بابا، پس کی؟

353
00:20:57,215 --> 00:20:58,716
‫- خیلی دوستت دارم مامان.
‫- تابی!

354
00:20:58,716 --> 00:21:01,451
‫خیلی شرمنده‌ام مامان.
‫باید قطع کنم.

355
00:21:01,451 --> 00:21:03,953
‫خیلی دوستت دارم، خب؟
‫همه‌چی مرتبه.

356
00:21:03,953 --> 00:21:05,640
‫مامان، خیلی دوستت دارم. خداحافظ.

357
00:21:10,561 --> 00:21:13,231
‫- ممنون.
‫- مرسی.

358
00:21:13,231 --> 00:21:14,899
‫چرا بهش دادی؟

359
00:21:14,899 --> 00:21:17,401
‫حالا دیگه حتما باید
‫گوشیت رو ضدعفونی کنی.

360
00:21:17,426 --> 00:21:24,705
‫[فروش لباس‌های قدیمی]
‫[فقط امروز، از ۸ صبح تا ۵ عصر]

361
00:21:36,796 --> 00:21:38,423
‫کی راه می‌افتین؟

362
00:21:38,423 --> 00:21:40,633
‫همین که جیم آماده بشه.

363
00:21:41,884 --> 00:21:45,930
‫مامان اصرار داشت
‫جیره‌هامون رو بسته‌بندی کنه.

364
00:21:45,930 --> 00:21:47,474
‫آره، مامان‌ها عادت دارن.

365
00:21:47,474 --> 00:21:48,808
‫آره.

366
00:21:48,808 --> 00:21:51,310
‫از این کارها مطمئنی؟

367
00:21:52,437 --> 00:21:54,527
‫مامان، خیلی زیاده.
‫نباید...

368
00:21:54,782 --> 00:21:57,694
‫نمی‌خوام وقتی نیستی، گرسنه‌ات بشه.

369
00:21:57,719 --> 00:22:00,430
‫ببرش. خواهش می‌کنم.

370
00:22:01,117 --> 00:22:02,755
‫کاش می‌موندی.

371
00:22:02,780 --> 00:22:03,823
‫مامان...

372
00:22:03,864 --> 00:22:05,579
‫قول بده احتیاط می‌کنی.

373
00:22:05,604 --> 00:22:06,405
‫باشه.

374
00:22:06,430 --> 00:22:08,225
‫قول بده برمی‌گردی.

375
00:22:08,971 --> 00:22:10,871
‫نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم.

376
00:22:13,241 --> 00:22:14,715
‫چیزیمون نمی‌شه.

377
00:22:15,960 --> 00:22:18,033
‫چیزی نمی‌شه!

378
00:22:18,033 --> 00:22:19,948
‫شما خیلی نگران می‌شین.

379
00:22:22,932 --> 00:22:26,932
‫[پازل پانصد تکه]

380
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
‫واقعا داری می‌ری مامان رو پیدا کنی؟

381
00:22:33,811 --> 00:22:36,314
‫خب، تمام تلاشم رو می‌کنم؛

382
00:22:37,052 --> 00:22:38,319
‫ولی اگه نگران شرایط اینجا باشم،

383
00:22:38,319 --> 00:22:39,967
‫از پسش برنمیام.

384
00:22:39,967 --> 00:22:42,153
‫پس دیگه فرار نکن، باشه؟

385
00:22:42,153 --> 00:22:44,697
‫باشه.

386
00:22:45,179 --> 00:22:47,264
‫دست بده.

387
00:22:48,294 --> 00:22:49,879
‫چه مرد خوبی.

388
00:22:53,993 --> 00:22:55,870
‫خیلی دوستت دارم بابا.

389
00:22:56,417 --> 00:22:58,044
‫من هم خیلی دوستت دارم.

390
00:22:58,044 --> 00:22:59,834
‫قول می‌دی احتیاط کنی؟

391
00:23:05,343 --> 00:23:06,886
‫قول می‌دم.

392
00:23:13,601 --> 00:23:15,394
‫زود برمی‌گردم.

393
00:23:20,441 --> 00:23:21,891
‫- باشه.
‫- ردیفه. خیلی‌خب.

394
00:23:21,891 --> 00:23:24,499
‫آماده‌ای؟
‫داریم روز رو تلف می‌کنیم.

395
00:23:24,499 --> 00:23:26,184
‫- آره.
‫- خیلی‌خب.

396
00:23:26,184 --> 00:23:28,574
‫خیلی‌خب، جریان درخت‌ها رو یادت نره.

397
00:23:28,574 --> 00:23:30,955
‫کم‌کم یه سری تار عنکبوت می‌بینین،
‫اون‌جوری می‌فهمین...

398
00:23:30,955 --> 00:23:32,636
‫- دارین درست می‌رین.
‫- باشه، ردیفه.

399
00:23:32,636 --> 00:23:35,373
‫هر کاری هم کردین، حواستون باشه
‫حتما قبل از تاریکی برگردین کلبه.

400
00:23:35,373 --> 00:23:37,625
‫باشه.
‫چیزیمون نمی‌شه.

401
00:23:37,625 --> 00:23:39,710
‫خب؟
‫زود می‌بینمت.

402
00:23:39,710 --> 00:23:41,462
‫خیلی‌خب.

403
00:23:43,131 --> 00:23:45,716
‫آهای! بابا!

404
00:23:45,716 --> 00:23:47,593
‫چـ...؟

405
00:23:47,593 --> 00:23:50,763
‫باید بیای مزرعه!
‫بیا!

406
00:23:52,100 --> 00:23:54,098
‫ببینیم چی نصیبمون می‌شه...

407
00:23:57,446 --> 00:24:01,006
‫نه، نه. خواهش می‌کنم.
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟

408
00:24:01,006 --> 00:24:02,844
‫همه‌شون گندیده‌ان!

409
00:24:07,280 --> 00:24:08,781
‫دانا!

410
00:24:11,325 --> 00:24:13,102
‫اولین محصولاتی که کشت کردیم...

411
00:24:13,102 --> 00:24:16,914
‫چندتا هویج، چغندر و سیب‌زمینی گندیده بودن.

412
00:24:16,914 --> 00:24:20,459
‫واسه همین باز هم کشت کردیم.
‫اون‌ها هم گندیده بودن.

413
00:24:20,786 --> 00:24:24,457
‫هرچی که طوفان نابود نکرده، گندیده.

414
00:24:26,174 --> 00:24:28,801
‫بوید، غذا نداریم.

415
00:24:30,011 --> 00:24:32,096
‫چند نفر باهات اومده بودن اینجا؟

416
00:24:32,096 --> 00:24:33,764
‫دانا!

417
00:24:33,764 --> 00:24:35,474
‫چند نفر خبر دارن؟

418
00:24:36,119 --> 00:24:38,454
‫برین! زود باشین برین خونه‌تون!

419
00:24:38,454 --> 00:24:39,711
‫ببین، شرمنده‌ام، خب؟

420
00:24:39,711 --> 00:24:41,174
‫ولی هرچی غذا برامون باقی مونده،

421
00:24:41,174 --> 00:24:43,107
‫تو همون شیشه‌های زیرزمین توئه!

422
00:24:43,107 --> 00:24:45,651
‫اصلا حق نداری اونجا نگهشون داری!

423
00:24:45,651 --> 00:24:46,428
‫نه!

424
00:24:46,428 --> 00:24:48,112
‫اون‌ها مال همه‌ان!

425
00:24:48,112 --> 00:24:49,791
‫محصولات جدید می‌رسن!

426
00:24:49,791 --> 00:24:51,051
‫از هیچی خبر نداری.

427
00:24:51,051 --> 00:24:52,491
‫باقی محصولات گندیده‌ان!

428
00:24:52,491 --> 00:24:54,657
‫الان دیگه کل غذامون همین‌جاست!

429
00:24:54,657 --> 00:24:55,418
‫نه!

430
00:24:55,418 --> 00:24:56,829
‫خواهش می‌کنم برین خونه!

431
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
‫برین خونه!

432
00:24:58,289 --> 00:25:00,847
‫نه، خونه منه! نه!

433
00:25:01,467 --> 00:25:02,420
‫بیا.

434
00:25:02,445 --> 00:25:03,600
‫چیکار می‌کنی؟

435
00:25:03,975 --> 00:25:07,194
‫تو که... ببین بچه جون،
‫من هم دلم نمیاد چنین کاری کنم،

436
00:25:07,219 --> 00:25:08,633
‫ولی دیگه به اینجام رسیده، متوجهی؟

437
00:25:09,038 --> 00:25:10,233
‫نمی‌شه بکشیش! دوستمه!

438
00:25:10,233 --> 00:25:12,708
‫- بس کن، فهمیدی؟
‫- بسه! بسه!

439
00:25:12,708 --> 00:25:14,043
‫دست رو بچه بلند نمی‌کنم،

440
00:25:14,043 --> 00:25:16,128
‫ولی تو رو مثل سگ می‌زنم، فهمیدی؟

441
00:25:16,128 --> 00:25:17,254
‫رندال، این چه کاریه؟

442
00:25:17,254 --> 00:25:19,249
‫- عه، عه!
‫- گفتم بسه.

443
00:25:19,274 --> 00:25:21,319
‫- عه، عه، عه!
‫- آروم، آروم، آروم!

444
00:25:21,319 --> 00:25:22,608
‫- نکن ویکتور! نه، نه، نه!
‫- فقط...

445
00:25:22,608 --> 00:25:24,970
‫نه، نه! عه، عه، عه...
‫بسه ویکتور، بسه.

446
00:25:24,970 --> 00:25:26,959
‫ببین، ببین، ببین.

447
00:25:26,959 --> 00:25:28,641
‫شوخیتون گرفته؟
‫دست این یارو تفنگ دادین؟

448
00:25:28,641 --> 00:25:31,060
‫الان واقعا تنها نگرانیت همینه؟

449
00:25:32,608 --> 00:25:33,657
‫بگیر پایین رفیق.

450
00:25:34,882 --> 00:25:37,476
‫ویکتور؟ ویکتور...

451
00:25:38,552 --> 00:25:39,600
‫بگیرش پایین.

452
00:25:42,483 --> 00:25:43,667
‫آفرین. خوبه.

453
00:25:44,140 --> 00:25:45,139
‫حالا تفنگ رو بده رفیق.

454
00:25:45,139 --> 00:25:46,170
‫نمی‌دم.

455
00:25:48,083 --> 00:25:49,089
‫خواهش کردم.

456
00:25:56,930 --> 00:25:57,776
‫ایول.

457
00:25:58,087 --> 00:25:59,922
‫حالا می‌شه بزم رو ببرم؟

458
00:26:00,685 --> 00:26:03,827
‫حیوان‌های تو مزرعه واسه خوردن نیستن.

459
00:26:04,272 --> 00:26:06,095
‫ولی جز این حیوان‌ها
‫مواد غذایی دیگه‌ای نداریم.

460
00:26:06,095 --> 00:26:07,420
‫دقیقا.

461
00:26:07,455 --> 00:26:09,823
‫برامون تخم می‌ذارن.
‫ازشون شیر می‌دوشیم.

462
00:26:09,848 --> 00:26:11,881
‫منبع غذایی محسوب می‌شن.

463
00:26:11,881 --> 00:26:13,170
‫اگه خبر نداری به اطلاعت برسونم...

464
00:26:13,195 --> 00:26:16,085
‫که این مدت خیلی کمبود منابع داریم.

465
00:26:18,065 --> 00:26:21,360
‫گوش کن، ماجرای امروز...

466
00:26:21,360 --> 00:26:22,331
‫عه، آهای...

467
00:26:22,356 --> 00:26:26,819
‫ماجرای امروز اوضاع رو
‫برامون سخت‌تر کرد. متوجهم.

468
00:26:27,527 --> 00:26:28,777
‫متوجهم ترسیدین.

469
00:26:28,802 --> 00:26:30,761
‫متوجهم که...
‫متوجهم همه گرسنه‌ایم.

470
00:26:30,786 --> 00:26:32,007
‫ولی همچنان...

471
00:26:33,786 --> 00:26:35,632
‫همچنان از دور خارج نشدیم.

472
00:26:36,854 --> 00:26:38,242
‫می‌تونیم موفق بشیم.

473
00:26:39,250 --> 00:26:43,030
‫ولی باید پشت هر کارمون
‫احتیاط و برنامه باشه.

474
00:26:43,062 --> 00:26:48,124
‫باید از همه‌چی نهایت استفاده رو ببریم، خب؟

475
00:26:50,782 --> 00:26:52,795
‫این شهر ما رو از پا در نمیاره!

476
00:26:53,519 --> 00:26:57,796
‫تنها راهی که می‌تونیم برگردیم خونه...
‫اینه که پشت هم باشیم.

477
00:26:59,323 --> 00:27:00,449
‫باشه؟

478
00:27:02,484 --> 00:27:03,580
‫خب...

479
00:27:04,197 --> 00:27:07,640
‫پس اجازه بده راهکاری پیدا کنیم.

480
00:27:09,143 --> 00:27:10,327
‫بده من.

481
00:27:14,420 --> 00:27:15,432
‫یا...

482
00:27:17,921 --> 00:27:19,267
‫می‌تونیم همین‌جا...

483
00:27:19,616 --> 00:27:22,186
‫همین الان درگیر بشیم.

484
00:27:26,509 --> 00:27:27,967
‫بز رو بده تمومش کن.

485
00:27:29,636 --> 00:27:31,429
‫شما جماعت اهل برنامه و تفکر نیستین.

486
00:27:33,019 --> 00:27:34,070
‫واقعا نیستین.

487
00:27:38,937 --> 00:27:40,742
‫- ممنون.
‫- ولم کن بابا.

488
00:27:42,777 --> 00:27:44,029
‫سلام رفیق.

489
00:27:44,054 --> 00:27:45,597
‫- حالت خوبه؟
‫- تو خوبی؟

490
00:27:46,242 --> 00:27:49,194
‫آلما رو برگردونیم؟
‫ببین، می‌شه...؟

491
00:27:49,219 --> 00:27:49,788
‫باشه.

492
00:27:49,813 --> 00:27:50,920
‫بیا آلما.

493
00:27:55,107 --> 00:27:59,361
‫ممنونم چنین لطفی در حقم می‌کنی.
‫امیدوارم بدونی قدرش رو می‌دونم.

494
00:28:00,373 --> 00:28:02,667
‫همین که تا اینجا باهام اومدی...
‫واقعا دستت درد نکنه.

495
00:28:02,728 --> 00:28:04,224
‫تشکر که لازم نیست.

496
00:28:04,249 --> 00:28:06,459
‫چرا، لازمه. لازمه.

497
00:28:06,807 --> 00:28:08,809
‫ببین، ما هر کاری
‫از دستمون بر بیاد انجام می‌دیم.

498
00:28:08,905 --> 00:28:11,046
‫امنیتمون رو در اولویت می‌ذاریم،
‫هوشمندانه عمل می‌کنیم...

499
00:28:16,058 --> 00:28:17,279
‫این چه وضعشه؟

500
00:28:24,638 --> 00:28:25,996
‫جیم، وایستا.

501
00:28:33,492 --> 00:28:34,963
‫باید برگردیم.

502
00:29:22,337 --> 00:29:25,013
‫جیم، نباید از کلبه طلسم‌دار بیشتر دور بشیم.

503
00:29:25,303 --> 00:29:26,691
‫هوا الان تاریک می‌شه.

504
00:29:30,584 --> 00:29:32,097
‫به نظر کلبه محکمی میاد.

505
00:29:32,958 --> 00:29:35,259
‫می‌تونیم روی یکی از همین
‫کلبه‌ها طلسم نصب کنیم،

506
00:29:35,284 --> 00:29:37,177
‫که فردا صبح از همین‌جا راه بیفتیم.

507
00:29:37,222 --> 00:29:38,640
‫جدی می‌گی؟

508
00:29:38,640 --> 00:29:41,143
‫چه فرقی داره تو یکی از این کلبه‌ها...

509
00:29:41,143 --> 00:29:42,644
‫یا از اون طلسم‌دارها بخوابیم؟

510
00:29:42,644 --> 00:29:44,521
‫بوید گفته بود اگه تو مسیر
‫تار عنکبوت دیدیم...

511
00:29:44,521 --> 00:29:45,999
‫یعنی داریم راه درست می‌ریم.

512
00:29:46,024 --> 00:29:49,040
‫دیگه هیچ حرفی در مورد
‫این مجسمه‌های عجیب و...

513
00:29:49,040 --> 00:29:52,259
‫شاید اونجا که بوید چادر زده بود
‫از کل اینجا رد شده بود.

514
00:29:55,102 --> 00:29:56,967
‫باشه. ولی اگه قراره
‫شب رو اینجا بمونیم...

515
00:29:56,992 --> 00:29:59,703
‫بهتره سر و گوشی آب بدیم که غافلگیر نشیم.

516
00:30:00,540 --> 00:30:01,680
‫خیلی‌خب.

517
00:30:01,853 --> 00:30:03,345
‫- حله؟
‫- باشه.

518
00:30:19,203 --> 00:30:21,024
‫پدر، بابت گناهانم طلب بخشش دارم.

519
00:30:24,937 --> 00:30:27,606
‫حتی یادم نمیاد آخرین بار
‫کی به گناهم اعتراف کرده بودم.

520
00:30:27,606 --> 00:30:29,816
‫مهم اینه الان نزد خداوندی.

521
00:30:32,178 --> 00:30:33,501
‫فقط خواستم با یه نفر صحبت کنم،

522
00:30:33,526 --> 00:30:35,141
‫ولی نمی‌دونستم به کی رو بندازم.

523
00:30:38,699 --> 00:30:42,286
‫نمی‌تونم به کسی بگم کی هستم
‫یا اینکه اینجا اومدم.

524
00:30:43,618 --> 00:30:45,008
‫وگرنه فکر می‌کنن دیوانه شدم.

525
00:30:46,953 --> 00:30:48,383
‫به مامانم زنگ زدم.

526
00:30:49,044 --> 00:30:51,314
‫گمونم با این کارم بیشتر ضرر
‫به بار آوردم. نمی‌دونم.

527
00:30:53,377 --> 00:30:54,767
‫نمی‌دونم چطور اینجا پیدام شده.

528
00:30:59,309 --> 00:31:01,436
‫کلی چیز به چشم دیدم
‫که با عقل جور در نمیاد.

529
00:31:03,892 --> 00:31:05,697
‫انگار عقلم جواب کرده.

530
00:31:08,637 --> 00:31:12,584
‫آدم هر موقع به آستانه تحمل خودش می‌رسه،
‫خداوند میاد و...

531
00:31:12,609 --> 00:31:13,782
‫بنده خودش رو نجات می‌ده.

532
00:31:13,807 --> 00:31:15,643
‫نه، نه، نه. خواهشا...

533
00:31:15,777 --> 00:31:16,792
‫از این حرف‌ها نزنین.

534
00:31:20,418 --> 00:31:22,140
‫نیومدم در مورد خدا صحبت کنم.

535
00:31:22,661 --> 00:31:23,882
‫علتش چیه؟

536
00:31:24,071 --> 00:31:27,408
‫چون اگه خدا وجود داشته باشه،
‫یعنی اون شهر وحشتناک رو ساخته.

537
00:31:29,262 --> 00:31:31,658
‫تمام دردها و رنج‌ها رو به ما تحمیل کرده.

538
00:31:33,599 --> 00:31:36,560
‫یعنی خودش کاری کرد
‫پسر نوزادم رو از میز بیفته.

539
00:31:38,969 --> 00:31:40,887
‫ببخشید پدر.
‫اشتباه کردم اومدم.

540
00:31:44,850 --> 00:31:46,268
‫لطفا وایستین.

541
00:31:46,268 --> 00:31:47,352
‫حالم خوبه. چیزی نیست.

542
00:31:47,377 --> 00:31:48,712
‫اسمش چی بود؟

543
00:31:51,254 --> 00:31:52,540
‫چی؟

544
00:31:52,964 --> 00:31:54,591
‫فرزندت...
‫همون که فوت شد...

545
00:31:54,731 --> 00:31:55,998
‫اسمش چی بود؟

546
00:32:00,866 --> 00:32:02,576
‫توماس.

547
00:32:04,344 --> 00:32:05,673
‫اسم قشنگیه.

548
00:32:07,699 --> 00:32:09,290
‫فرزند دیگه‌ای هم داری؟

549
00:32:12,512 --> 00:32:13,849
‫چون ظرف غذا دستته می‌پرسم.

550
00:32:16,759 --> 00:32:19,063
‫این مال یه آقا به اسم ویکتوره.

551
00:32:21,737 --> 00:32:23,775
‫قبل از اینکه برم
‫برام خوراکی گذاشته بود.

552
00:32:25,077 --> 00:32:26,611
‫قبل اینکه از کجا بری؟

553
00:32:31,063 --> 00:32:33,326
‫از جایی که هر شب توش
‫کلی هیولا آزاد می‌شد.

554
00:32:34,961 --> 00:32:36,580
‫جایی که راه خروج نداره.

555
00:32:39,219 --> 00:32:43,098
‫ولی من از... درختی عبور کردم
‫که بعدش به فانوس رسیدم.

556
00:32:43,123 --> 00:32:44,791
‫بعد پسرکی اومد من رو هل داد و گفت:

557
00:32:44,816 --> 00:32:46,151
‫«چاره دیگه‌ای نداره.»

558
00:32:46,882 --> 00:32:48,300
‫ولی چاره واسه چی رو...

559
00:32:49,469 --> 00:32:50,874
‫نمی‌دونم. واقعا نمی‌دونم.

560
00:32:52,222 --> 00:32:55,813
‫نمی‌دونم اینجا باید چیکار کنم،
‫یا که کجا برم.

561
00:32:58,342 --> 00:33:00,759
‫کل خانواده‌ام تو اون
‫شهر وحشتناک گیر افتادن و...

562
00:33:00,784 --> 00:33:02,355
‫نمی‌دونم چطور باید آزادشون کنم.

563
00:33:06,990 --> 00:33:08,695
‫ویکتور چه خوراکی‌ای درست کرده بود؟

564
00:33:10,327 --> 00:33:12,032
‫فکر می‌کنین دیوانه‌ام، نه؟

565
00:33:13,158 --> 00:33:15,338
‫به نظرم شدیدا در عذاب هستی...

566
00:33:16,831 --> 00:33:19,056
‫و دوست دارم در حد توانم بهت کمک کنم.

567
00:33:20,821 --> 00:33:21,780
‫دلم رو نشکن.

568
00:33:40,210 --> 00:33:42,312
‫ویکتور هنوز یه پسر کوچولو مونده.

569
00:33:44,501 --> 00:33:45,887
‫خدا می‌دونه بزرگ شدن تو اون شهر...

570
00:33:45,887 --> 00:33:47,859
‫چقدر براش عذاب‌آور بوده.

571
00:33:48,962 --> 00:33:50,295
‫[لطفا اگه این ظرف رو پیدا کردین
‫به منزل ویکتور کاوانا...]

572
00:33:50,320 --> 00:33:51,838
‫[واقع در مین، کمدن،
‫خیابان بارو پلاک ۱۵۹۷ تحویل بدین.]

573
00:33:52,279 --> 00:33:53,751
‫وای خدا، باید برم.

574
00:33:54,212 --> 00:33:55,384
‫حالا عجله چرا؟

575
00:33:55,409 --> 00:33:57,911
‫نه، اشکال نداره.
‫فهمیدم کجا برم. ممنونم.

576
00:34:08,614 --> 00:34:11,805
‫به نظرم اگه آدم
‫تفریح مناسبش رو پیدا کنه...

577
00:34:11,830 --> 00:34:13,751
‫این شهر اونقدر هم بد نیست.

578
00:34:15,111 --> 00:34:17,572
‫واقعا باید بری استراحت کنی.

579
00:34:17,851 --> 00:34:20,438
‫بوید که گفت می‌شه دوباره خوابید.

580
00:34:20,463 --> 00:34:22,018
‫مسئله اون نیست. فقط...

581
00:34:23,300 --> 00:34:25,619
‫حس می‌کنم یه چیزی
‫داره من رو نگاه می‌کنه.

582
00:34:25,902 --> 00:34:28,238
‫ولی بعد از اینکه بیدار می‌شم،
‫هیچی یادم نمیاد.

583
00:34:28,263 --> 00:34:29,567
‫عه...

584
00:34:31,424 --> 00:34:32,738
‫خودشه؟

585
00:34:38,443 --> 00:34:39,728
‫چقدر هم ترسناکه.

586
00:34:57,848 --> 00:34:59,925
‫تنها چیزی که باعث می‌شد
‫این جماعت امیدوار باشه...

587
00:34:59,950 --> 00:35:02,285
‫این بود که همچنان
‫بتونیم کشاورزی کنیم.

588
00:35:02,310 --> 00:35:04,323
‫خب، دیگه تموم شد.

589
00:35:04,348 --> 00:35:06,847
‫حالا باید واسه آینده‌مون تصمیم بگیریم.

590
00:35:07,413 --> 00:35:08,551
‫خب...

591
00:35:09,420 --> 00:35:11,744
‫از لحاظ جیره‌بندی چقدر
‫آذوقه برامون مونده؟

592
00:35:11,769 --> 00:35:14,284
‫مونده؟ اصلا آذوقه‌ای نمونده.

593
00:35:14,309 --> 00:35:16,917
‫همون یه ذره غذایی هم که داشتیم
‫جلو چشممون نابود شد!

594
00:35:16,917 --> 00:35:18,198
‫خب دوباره جورش می‌کنیم.

595
00:35:18,198 --> 00:35:19,417
‫که چی بشه؟

596
00:35:19,442 --> 00:35:22,770
‫اگه بر فرض محال بتونیم
‫کل این ضررها رو جبران کنیم،

597
00:35:22,795 --> 00:35:24,911
‫همچنان حتی کفافمون هم نمی‌ده!

598
00:35:26,516 --> 00:35:28,245
‫پس باید تصمیمی به حال حیوان‌ها بگیریم.

599
00:35:29,191 --> 00:35:30,867
‫ببینیم با تغذیه گوشتی می‌تونیم تا روز...

600
00:35:30,892 --> 00:35:33,495
‫برداشت محصولات جدید
‫زنده نگه داریم یا نه.

601
00:35:33,495 --> 00:35:36,051
‫این خاک مسموم شده!

602
00:35:36,902 --> 00:35:38,683
‫همه‌چیمون مسموم شده!

603
00:35:38,708 --> 00:35:41,097
‫باشه، پس کم بیاریم؟ ها؟!

604
00:35:41,920 --> 00:35:43,171
‫من رو نگاه کن!

605
00:35:44,136 --> 00:35:45,925
‫پس بیفتیم بمیریم؟!

606
00:35:45,925 --> 00:35:47,717
‫چون من که به این زودی کم نمیارم!

607
00:35:47,717 --> 00:35:50,011
‫فقط یه منبع برامون مونده! همین یکی!

608
00:35:50,011 --> 00:35:52,389
‫اگه بدون برنامه بزنیم
‫این حیوان‌ها رو بکشیم...

609
00:35:52,389 --> 00:35:53,568
‫کلاهمون پس معرکه است!

610
00:35:54,182 --> 00:35:56,675
‫تو می‌ری به فاطمه بگی
‫بچه‌اش قبل از اینکه به دنیا بیاد...

611
00:35:56,700 --> 00:35:58,793
‫قراره از گرسنگی تلف بشه؟
‫بفرما برو!

612
00:36:01,160 --> 00:36:03,145
‫محصولات کوچیک‌تر کشت می‌کنیم.

613
00:36:04,808 --> 00:36:07,683
‫تو محل‌ها و خاک‌های متفاوت.

614
00:36:13,535 --> 00:36:14,589
‫باشه.

615
00:36:15,637 --> 00:36:17,456
‫فرضا بگیم... چنین کاری کردیم.

616
00:36:20,570 --> 00:36:22,824
‫حداقل می‌خوایم این حیوان‌ها، چقدر؟

617
00:36:24,116 --> 00:36:25,200
‫کفاف سه ماهمون رو بدن؟

618
00:36:25,576 --> 00:36:26,800
‫اونقدر حیوان تو طویله داریم؟

619
00:36:27,766 --> 00:36:30,977
‫اگه گاوها رو دونه‌دونه ذبح کنیم...

620
00:36:31,534 --> 00:36:34,614
‫حداقل یه ماه گوشت بهمون می‌رسونن.

621
00:36:35,240 --> 00:36:36,403
‫شاید هم بیشتر.

622
00:36:38,357 --> 00:36:40,035
‫بزها چی؟

623
00:36:41,095 --> 00:36:42,270
‫با اون‌ها می‌تونیم...

624
00:36:49,951 --> 00:36:50,868
‫ایتان؟

625
00:37:00,385 --> 00:37:01,323
‫عه...

626
00:37:06,754 --> 00:37:07,713
‫سلام.

627
00:37:09,341 --> 00:37:10,300
‫سلام.

628
00:37:12,304 --> 00:37:13,889
‫می‌شه کنارت بشینم؟

629
00:37:17,361 --> 00:37:18,511
‫راحت باشین.

630
00:37:22,285 --> 00:37:24,451
‫فکر کنم شنیدی بحثمون در مورد چی بود.

631
00:37:27,282 --> 00:37:29,854
‫می‌خواین حیوان‌ها رو بکشین
‫تا به مردم غذا بدین.

632
00:37:31,221 --> 00:37:32,199
‫آره.

633
00:37:35,457 --> 00:37:37,255
‫یعنی هیچ راه دیگه‌ای نداریم؟

634
00:37:40,127 --> 00:37:44,256
‫واقعا کاش داشتیم.
‫از ته دلم می‌گم.

635
00:37:46,711 --> 00:37:48,129
‫اون حیوان‌ها که داریم...

636
00:37:48,957 --> 00:37:50,465
‫قراره جونمون رو نجات بدن.

637
00:37:51,200 --> 00:37:53,316
‫همه رو زنده نگه می‌دارن...

638
00:37:53,341 --> 00:37:55,148
‫تا بتونیم راه خروجی پیدا کنیم.

639
00:37:56,095 --> 00:37:57,598
‫مثل قهرمان می‌میرن.

640
00:38:00,023 --> 00:38:02,154
‫می‌شه اول آلما رو بکشین؟

641
00:38:03,239 --> 00:38:04,198
‫چرا؟

642
00:38:06,430 --> 00:38:08,745
‫تا مجبور نباشه مرگ دوست‌هاش رو ببینه.

643
00:38:36,047 --> 00:38:37,607
‫[لطفا اگه این ظرف رو پیدا کردین
‫به منزل ویکتور کاوانا...]

644
00:38:37,631 --> 00:38:39,141
‫[واقع در مین، کمدن،
‫خیابان بارو پلاک ۱۵۹۷ تحویل بدین.]

645
00:39:02,595 --> 00:39:04,798
‫امان از دست این‌ها.

646
00:39:04,914 --> 00:39:07,634
‫برو پی کارت. حال و حوصله ندارم.

647
00:39:07,659 --> 00:39:09,509
‫شنیدی چی گفتم؟
‫برو بذار باد بیاد.

648
00:39:13,709 --> 00:39:15,477
‫مگه کری؟ گفتم برو...

649
00:39:21,190 --> 00:39:22,693
‫این رو از کجا آوردی؟

650
00:39:24,234 --> 00:39:25,530
‫وای خدا.

651
00:39:29,540 --> 00:39:31,369
‫جواب سوالم رو بده.

652
00:39:32,567 --> 00:39:34,486
‫پرسیدم این رو از کجا آوردی؟

653
00:39:37,238 --> 00:39:40,325
‫تو... تو باباشی.

654
00:39:44,662 --> 00:39:46,342
‫بابای ویکتوری.

655
00:39:51,737 --> 00:39:53,651
‫جریان تار عنکبوت رو درست می‌گفتی.

656
00:39:53,942 --> 00:39:55,079
‫چی؟

657
00:39:55,219 --> 00:39:57,145
‫درخت‌هایی که تار عنکبوت دارن رو می‌گم.

658
00:39:58,476 --> 00:40:00,144
‫بوید دقیقا گفته بود...

659
00:40:00,900 --> 00:40:03,442
‫«تا جایی که چشم کار می‌کنه هستن.
‫حتما می‌بینیدشون.»

660
00:40:05,183 --> 00:40:07,212
‫پس اگه تا حالا تار عنکبوتی ندیدیم،

661
00:40:07,237 --> 00:40:09,236
‫لابد داریم راه اشتباه رو می‌ریم.

662
00:40:12,043 --> 00:40:13,024
‫تو می‌گی چیکار کنیم؟

663
00:40:13,049 --> 00:40:15,051
‫باید تو ارتفاع بیشتری قرار بگیریم،

664
00:40:15,081 --> 00:40:17,000
‫ببینیم چشم‌اندازمون از محیط
‫بهتر می‌شه یا نه.

665
00:40:46,307 --> 00:40:47,445
‫فکر کنم رفت.

666
00:40:59,681 --> 00:41:01,183
‫این کارم درست نیست.

667
00:41:03,525 --> 00:41:04,897
‫اگه من اینجا بمیرم،

668
00:41:06,606 --> 00:41:08,484
‫بچه‌هام بی‌کس و کار می‌شن.

669
00:41:10,407 --> 00:41:12,284
‫بی‌دلیل که تنها نرفت.

670
00:41:12,667 --> 00:41:14,555
‫دلیلش این بود
‫که اگه مشکلی پیش اومد...

671
00:41:16,188 --> 00:41:18,315
‫حداقل سایه یکیمون
‫بالا سر بچه‌ها باشه.

672
00:41:20,946 --> 00:41:22,085
‫اگه الان بود...

673
00:41:27,668 --> 00:41:29,367
‫قطعا نمی‌خواست اینجا باشم.

674
00:41:34,278 --> 00:41:38,085
‫فردا اول وقت راه میفتیم... برمی‌گردیم خونه.

675
00:42:24,987 --> 00:42:26,085
‫ای داد بیداد.

676
00:42:28,691 --> 00:42:29,577
‫سلام.

677
00:42:30,350 --> 00:42:31,182
‫سلام.

678
00:42:32,830 --> 00:42:34,260
‫خمارشکن می‌خوری؟

679
00:42:41,172 --> 00:42:42,760
‫رو نکرده بودی.

680
00:42:43,831 --> 00:42:45,012
‫از کجا آوردیش؟

681
00:42:46,344 --> 00:42:48,510
‫پدر کاتری این بطری رو
‫با یه پیرهن خونی و آب‌نبات...

682
00:42:48,535 --> 00:42:50,943
‫تو ساک گذاشته بود و دفنش کرده بود.

683
00:42:52,869 --> 00:42:53,904
‫جان؟!

684
00:42:54,769 --> 00:42:56,032
‫قصه‌اش مفصله.

685
00:42:58,356 --> 00:43:00,369
‫حالا تعریف می‌کنی جریان چیه؟

686
00:43:02,823 --> 00:43:03,823
‫فعلا آماده نیستم.

687
00:43:04,276 --> 00:43:06,316
‫هنوز خودم کامل هضمش نکردم.

688
00:43:07,161 --> 00:43:08,409
‫ولی، عه...

689
00:43:09,208 --> 00:43:11,222
‫به نظرم اوضاعمون
‫اصلا جالب نیست کلانتر.

690
00:43:11,845 --> 00:43:12,784
‫هوم.

691
00:43:13,128 --> 00:43:14,133
‫به نظرت...

692
00:43:17,379 --> 00:43:18,555
‫این صدای...

693
00:43:22,121 --> 00:43:23,143
‫یعنی چه؟

694
00:43:26,549 --> 00:43:29,214
‫نه! نگو... نه!

695
00:43:29,239 --> 00:43:31,299
‫- نه، نه، نه!
‫- چیکار می‌کنی؟!

696
00:43:31,324 --> 00:43:32,921
‫گاوهامون تو خیابونن!

697
00:43:34,600 --> 00:43:35,571
‫چی؟!

698
00:43:37,353 --> 00:43:38,521
‫گندش بزنن! وایستا!

699
00:43:38,784 --> 00:43:40,651
‫[اداره پست]

700
00:43:42,879 --> 00:43:44,549
‫سلام عزیزم. سلام.

701
00:43:44,574 --> 00:43:45,721
‫پسر، نباید بیرون باشیم!

702
00:43:46,696 --> 00:43:48,823
‫باید گاوها رو تو طویله برگردونیم.

703
00:43:48,823 --> 00:43:49,991
‫بیا قربونت برم.

704
00:43:49,991 --> 00:43:52,160
‫خیلی‌خب، بیا. راه برو.

705
00:43:52,160 --> 00:43:54,078
‫آفرین جینجر. دختر خوب.

706
00:43:54,078 --> 00:43:56,497
‫اگه لازم بود تو طویله
‫طلسم نصب می‌کنیم، خب؟

707
00:43:56,497 --> 00:43:58,166
‫بیا. تا طویله برشون گردونیم.

708
00:43:58,884 --> 00:44:00,034
‫بیا!

709
00:44:00,079 --> 00:44:03,753
‫بوید! عه، عه، عه، عه، عه! گوسفند!

710
00:44:03,778 --> 00:44:06,674
‫گوسفند! بوید! بز! کله پدرت!

711
00:44:06,699 --> 00:44:08,691
‫باید تا هیولاها نیومدن بریم.

712
00:44:08,716 --> 00:44:10,236
‫وایستین، باید تو خونه بمونین!

713
00:44:10,261 --> 00:44:11,487
‫- شما بمونین.
‫- باشه.

714
00:44:11,512 --> 00:44:12,831
‫در رو قفل کنین. هیچی نمی‌شه.

715
00:44:12,856 --> 00:44:15,409
‫- باید زود بریم.
‫- نه! نرین!

716
00:44:17,831 --> 00:44:18,853
‫بوید؟

717
00:44:18,853 --> 00:44:20,503
‫عه، عه، عه، عه.

718
00:44:20,528 --> 00:44:22,206
‫بیا. زود باش دیگه، بیا.

719
00:44:22,231 --> 00:44:23,900
‫- بچه‌ها!
‫- بیاین.

720
00:44:23,900 --> 00:44:26,712
‫شما اون کوچیک‌تر رو بگیرین برگردونین!

721
00:44:26,737 --> 00:44:28,682
‫ما هم گاوها رو تا طویله برمی‌گردونیم!

722
00:44:30,065 --> 00:44:30,979
‫بوید!

723
00:44:32,306 --> 00:44:33,342
‫عجله کن!

724
00:44:33,768 --> 00:44:36,938
‫زود باش! زود، زود! دست بجنبون!

725
00:44:41,876 --> 00:44:44,545
‫بوید! بوید، نگاه کن!

726
00:44:44,545 --> 00:44:45,878
‫بدو، بدو، بدو.

727
00:44:45,903 --> 00:44:47,112
‫بوید!

728
00:44:51,831 --> 00:44:54,959
‫کله پدرت!
‫زود باش، زود باش.

729
00:45:00,647 --> 00:45:01,761
‫بوید؟

730
00:45:02,487 --> 00:45:03,910
‫همینطوری بیا دیگه!

731
00:45:03,935 --> 00:45:06,042
‫زود باش. بدو، زود باش.

732
00:45:06,067 --> 00:45:07,330
‫زود باش دیگه!

733
00:45:07,834 --> 00:45:09,252
‫باید بریم داخل.

734
00:45:13,264 --> 00:45:15,667
‫آلما! آلما بیرونه!

735
00:45:15,692 --> 00:45:17,569
‫چی؟ ایتان، باز نکن!

736
00:45:18,704 --> 00:45:19,510
‫سلام.

737
00:45:19,535 --> 00:45:21,026
‫برو! فرار کن ایتان!

738
00:45:22,528 --> 00:45:23,571
‫جولی!

739
00:45:24,551 --> 00:45:25,514
‫تو برو!

740
00:45:25,977 --> 00:45:27,186
‫بدو، بدو، بدو!

741
00:45:27,211 --> 00:45:29,101
‫مگه نمی‌خواین بازی کنیم؟

742
00:45:30,338 --> 00:45:32,730
‫براتون سورپرایز دارم‌ها.

743
00:45:37,473 --> 00:45:38,641
‫هیس!

744
00:45:39,528 --> 00:45:40,654
‫برین!

745
00:45:41,263 --> 00:45:42,067
‫خیلی‌خب...

746
00:45:59,965 --> 00:46:00,977
‫همینه.

747
00:46:01,002 --> 00:46:02,545
‫برو، برو، برو.

748
00:46:04,709 --> 00:46:06,253
‫خب. خوبه.

749
00:46:07,362 --> 00:46:08,276
‫بوید؟

750
00:46:08,949 --> 00:46:10,033
‫بوید!

751
00:46:14,692 --> 00:46:15,917
‫جید، اونجا نمون!

752
00:46:16,110 --> 00:46:17,540
‫برو گمشو بببینم.

753
00:46:17,638 --> 00:46:18,848
‫نه.

754
00:46:25,813 --> 00:46:26,826
‫جید!

755
00:46:29,294 --> 00:46:30,399
‫بیا بریم!

756
00:46:30,424 --> 00:46:31,330
‫برو!

757
00:46:48,252 --> 00:46:49,265
‫بدو!

758
00:46:49,290 --> 00:46:50,725
‫برو، برو، برو، برو!

759
00:46:57,516 --> 00:46:58,987
‫آهای! بیاین!

760
00:46:59,589 --> 00:47:02,366
‫بیاین اینجا! زود باشین!

761
00:47:03,362 --> 00:47:04,363
‫بدو ایتان!

762
00:47:06,771 --> 00:47:07,897
‫بدو، بدو، بدو.

763
00:47:17,927 --> 00:47:18,887
‫کله پدرت!

764
00:47:18,912 --> 00:47:19,854
‫- ویکتور!
‫- بله؟

765
00:47:19,879 --> 00:47:21,987
‫هر تعداد که تونستی
‫برگردون تو طویله!

766
00:47:22,028 --> 00:47:24,258
‫نباید اینجا بمونیم.
‫زود باش، عجله کن.

767
00:47:25,414 --> 00:47:26,707
‫باید بریم، خب؟

768
00:47:26,707 --> 00:47:28,262
‫در رو باز کن! بدو!

769
00:47:28,743 --> 00:47:32,080
‫خیلی‌خب، بیاین! باز کردم!

770
00:47:32,105 --> 00:47:33,226
‫بدوید!

771
00:47:35,049 --> 00:47:36,759
‫نه، نه، نه! تو برگرد! برو!

772
00:47:36,784 --> 00:47:38,355
‫نه! با هم می‌ریم!

773
00:47:38,380 --> 00:47:40,347
‫آخ! هلش بده!

774
00:47:40,522 --> 00:47:41,442
‫زود باش.

775
00:47:46,952 --> 00:47:48,808
‫آفرین دختر. همینه.

776
00:47:48,833 --> 00:47:50,331
‫چیزی نمونده.

777
00:47:51,182 --> 00:47:52,487
‫- بریم.
‫- هلش بده داخل.

778
00:47:52,512 --> 00:47:54,573
‫ببرش تیان‌چن. چیزی نمونده.

779
00:47:54,598 --> 00:47:56,940
‫دیگه رسیدیم. خب، نگهش داشتی؟

780
00:47:57,518 --> 00:47:58,479
‫آره.

781
00:47:58,479 --> 00:47:59,299
‫خوبه.

782
00:48:09,427 --> 00:48:10,355
‫بیا.

783
00:48:11,387 --> 00:48:13,029
‫خب... خوبه.

784
00:48:15,298 --> 00:48:17,270
‫همین‌جا باش. کله پدرت.

785
00:48:18,304 --> 00:48:20,356
‫گفته بودی این شهر از پا درت نمیاره.

786
00:48:23,618 --> 00:48:25,256
‫این حرفت رو یادته بوید؟

787
00:48:25,583 --> 00:48:27,565
‫«نمی‌تونی من رو از پا در بیاری.»

788
00:48:28,180 --> 00:48:29,406
‫عین جمله خودته.

789
00:48:32,980 --> 00:48:34,108
‫نه!

790
00:48:34,108 --> 00:48:36,539
‫- نه! نه!
‫- نه!

791
00:48:44,655 --> 00:48:46,495
‫- نه!
‫- ولم کن!

792
00:48:47,853 --> 00:48:48,964
‫دستت رو بکش!

793
00:48:49,024 --> 00:48:51,234
‫- بوید! ولم کنین!
‫- نه! نه!

794
00:48:51,784 --> 00:48:54,839
‫برین کنار! دستتون رو بکشین!

795
00:48:55,385 --> 00:48:58,322
‫ولش کنین! ولش کنین!

796
00:48:58,466 --> 00:49:00,176
‫بوید! بوید!

797
00:49:00,176 --> 00:49:01,981
‫می‌گم دستت رو بکش!

798
00:49:02,573 --> 00:49:03,870
‫ولش کنین!

799
00:49:03,895 --> 00:49:07,667
‫بی‌شرف کثافت! مثل سگ می‌کشمت!

800
00:49:07,692 --> 00:49:08,728
‫بوید!

801
00:49:08,753 --> 00:49:10,315
‫این وامونده رو از دور دستم باز کن!

802
00:49:10,315 --> 00:49:11,645
‫- بوید!
‫- من رو بکش!

803
00:49:11,645 --> 00:49:13,143
‫ولی اون رو آزاد کنین!

804
00:49:13,143 --> 00:49:14,604
‫بوید، تو رو که نمی‌کشیم.

805
00:49:14,604 --> 00:49:16,174
‫اینطوری خوش نمی‌گذره.

806
00:49:16,292 --> 00:49:18,414
‫که اینجا نمی‌تونه از پا درت بیاره؟

807
00:49:18,712 --> 00:49:19,748
‫ببینیم و تعریف کنیم.

808
00:49:25,896 --> 00:49:27,480
‫نه! نه، نه، نه، نه، نه!

809
00:49:27,505 --> 00:49:29,341
‫نکنید! این چه کاریه؟!

810
00:49:29,366 --> 00:49:30,973
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه!

811
00:49:30,998 --> 00:49:32,346
‫ببین، ببین، ببین! من رو ببین!

812
00:49:32,371 --> 00:49:34,206
‫- بوید!
‫- می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم!

813
00:49:34,231 --> 00:49:35,899
‫من رو ببین! خب؟

814
00:49:35,924 --> 00:49:37,509
‫می‌شه... می‌شه بگی...
‫نگاه کن! من رو ببین!

815
00:49:37,534 --> 00:49:39,602
‫چشم‌هات رو باز کن! من رو ببین!

816
00:49:39,627 --> 00:49:40,603
‫چی؟

817
00:49:42,416 --> 00:49:44,084
‫باشه. دوباره... دوباره بگو!

818
00:49:45,802 --> 00:49:48,214
‫می‌دونم! می‌دونم...
‫تو رو خدا نکنید، خواهشا...

819
00:49:48,621 --> 00:49:50,612
‫آهای، آهای، آهای! نکنید!

820
00:49:50,682 --> 00:49:53,409
‫باشه، باشه! نه!
‫همینطوری من رو ببین!

821
00:49:53,452 --> 00:49:56,292
‫ببخشید. واقعا قوی هستی!
‫قوی‌تر از تو ندیدم!

822
00:49:56,549 --> 00:49:58,753
‫فقط... نه، نه، نه، نه، نه!

823
00:49:58,778 --> 00:50:00,336
‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم.

824
00:50:00,361 --> 00:50:02,784
‫می‌دونم، می‌دونم! خدایا نکن!

825
00:50:03,147 --> 00:50:05,315
‫می‌دونم! من رو ببین.

826
00:50:05,861 --> 00:50:07,238
‫نه، نه، نه. به من نگاه کن.

827
00:50:07,263 --> 00:50:10,966
‫به من نگاه کن. هیس...
‫جای دیگه رو نگاه نکن.

828
00:50:12,086 --> 00:50:32,700
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

