﻿1
00:00:01,006 --> 00:00:11,826
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:12,000 --> 00:00:17,920
با الهام از داستان‌ها و رویدادهای واقعی که برای
تأثیرگذاری بیشتر داستان اغراق‌آمیز و دراماتیک‌تر شده

3
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
بابا
<i> خب چی شد؟ بردی یا باختی؟</i>

4
00:00:21,185 --> 00:00:23,105
این چه سوالیه. معلومه که بردم

5
00:00:23,130 --> 00:00:24,895
<font color="#ff785e">"مادریـد"</font>

6
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
<i>البته که بردی، تو یه کوسه درنده‌ای</i>

7
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
ممنون از تعریفت
البته اگه تعریف بود

8
00:00:32,760 --> 00:00:36,295
و تو؟ چی کاره‌ای؟
<i> نظرت چیه؟ همه جا رو حسابی تمیز می‌کنم</i>

9
00:00:36,320 --> 00:00:38,960
هنوز باورم نمی‌شه
که چقدر بعضیا می‌تونن کثیف باشن

10
00:00:38,985 --> 00:00:41,295
<i>تا حالا بهش فکر کردی
بخاطر پولی که برای سوار شدن</i>

11
00:00:41,320 --> 00:00:44,440
<i> با قایق بادبانی‌ت
ازشون می‌گیری یه جور انتقام باشه؟</i>

12
00:00:45,040 --> 00:00:48,815
حق با توئه، باید همین باشه
گوش‌کن، خب کی میای؟

13
00:00:48,840 --> 00:00:53,120
مطمئن نیستم. هر روز کارم بیشتر می‌شه
هر روز پرونده بیشتری می‌گیرم

14
00:00:53,200 --> 00:00:55,720
نکنه باید اون احمق‌ها رو تو دفترت استخدام کنم

15
00:00:55,745 --> 00:00:58,065
تا بتونم دخترمو ببینم، یا چی؟

16
00:00:58,200 --> 00:00:59,495
<i>نه. عید پاک چطوره؟</i>

17
00:00:59,520 --> 00:01:02,120
یه جوری فرار می‌کنم، باشه؟
<i> قول میدی؟</i>

18
00:01:02,680 --> 00:01:03,935
بیا یه معامله بکنیم

19
00:01:03,960 --> 00:01:08,255
فقط یه شرط داره، اگه منو ببری
پناهگاه مخفی ساحلی‌ت، منم قول میدم

20
00:01:08,280 --> 00:01:12,613
اوه اونی که حتی توریست هم نمی‌برم
باشه، ببینم چی می‌شه

21
00:01:12,638 --> 00:01:15,000
من باید برم. همین الان اومدن. باشه؟

22
00:01:15,025 --> 00:01:17,665
<i>اوه، حالا من به کارم معتادم، آره؟</i>

23
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
باید یه زوج باشن
پول اضافی هم به عهده خودشونه

24
00:01:22,145 --> 00:01:23,945
<i>خب دیگه، می‌بوسمت، عزیزم</i>

25
00:01:24,520 --> 00:01:25,600
می‌بوسمت، بابا

26
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
<i>خداحافظ عزیزم. دوسِت دارم</i>

27
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
منم همینطور

28
00:01:29,745 --> 00:01:30,945
<i> خداحافظ</i>
خداحافظ

29
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
<font color="#ff4e3c">"باندهای گالیسیا"</font>

30
00:02:03,415 --> 00:02:06,295
من، خورخه گونزالس"

31
00:02:06,320 --> 00:02:11,760
با شماره شناسایی 08997361-ایی
ساکن جزیره فوئرته‌ونتورا

32
00:02:11,785 --> 00:02:14,314
بدین وسیله تمام دارایی‌هایم را
"به نسبت مساوی تقسیم می‌کنم

33
00:02:14,339 --> 00:02:16,015
<font color="#ff4e3c">سه ماه بعد</font>

34
00:02:16,040 --> 00:02:18,455
بنابراین خانه واقع در خیابان نارنجو شماره 42

35
00:02:18,480 --> 00:02:23,520
و قایق تفریحی با شماره پلاک ایی74874 را

36
00:02:23,545 --> 00:02:28,305
به شریک زندگیم ترزا سوریانو
و دخترم آنا گونزالس سوریانو وصیت می‌کنم

37
00:02:28,330 --> 00:02:30,800
اینجا یه متمم به وصیت نامه اضافه شده

38
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
"در مورد مانده حساب شماره ای.اف 883973474"

39
00:02:37,105 --> 00:02:38,345
این چه حسابیـه؟

40
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
من نمی‌دونم

41
00:02:41,586 --> 00:02:42,973
یه حساب برای مخارج قایق؟

42
00:02:42,998 --> 00:02:43,998
نه

43
00:02:44,486 --> 00:02:46,446
این یه حساب شخصیه، فقط به اسم خودش

44
00:02:46,680 --> 00:02:50,720
کل موجودی حساب باید
به طور مساوی و بدون تاخیر

45
00:02:50,745 --> 00:02:53,375
بین خانم برتا فیگاردو و لورا سیلوا

46
00:02:53,400 --> 00:02:56,720
ساکن کامبادوس، پونتودرا تقسیم شود

47
00:02:56,745 --> 00:02:58,040
در ضمن وصیت می‌کنم که

48
00:02:58,065 --> 00:03:01,080
هویتم هرگز به افراد نام برده شده گفته نشود

49
00:03:01,105 --> 00:03:05,160
بنابراین همه اهداف و منظور
این است که اهدا کننده ناشناس باقی بماند

50
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
"امضا 14 می 2018خورخه گونزالس"

51
00:03:14,840 --> 00:03:16,146
اون دونفر کی‌ان؟

52
00:03:17,720 --> 00:03:20,300
نمی‌دونم عزیزم، هیچی نمی‌دونم

53
00:03:21,520 --> 00:03:22,640
امکان نداره

54
00:03:22,665 --> 00:03:24,333
با جستجوی اسم‌شون
اینو پیدا کردم. بیا ببین

55
00:03:24,358 --> 00:03:26,401
<font color="#ff4e3c">"سیلوا علیه باند پادین شهادت می دهد"</font>

56
00:03:26,426 --> 00:03:27,880
خودشه، مامان بهش نگاه کن، لطفا

57
00:03:27,905 --> 00:03:30,265
یعنی پدرت، یه شاهد محافظت شده بوده؟

58
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
هیچ دلیل دیگه‌ای وجود نداره
سه ماهه که ذهنم رو درگیر خودش کرده

59
00:03:35,920 --> 00:03:37,920
...اسم جدید، زندگی جدید

60
00:03:37,945 --> 00:03:39,920
آنا، اون همه چی رو بهم می‌گفت

61
00:03:39,945 --> 00:03:42,640
سفرهاش به سراسر دنیا
تجارت دریایی، همه اینا

62
00:03:42,665 --> 00:03:46,000
مامان، همه رو از خودش ساخته
همه رو دروغ گفته

63
00:03:46,080 --> 00:03:47,400
از خودش یه داستان ساخته

64
00:03:47,480 --> 00:03:50,040
مامان، چشماتو بسته بودی و
نخواستی واقعیت رو ببینی

65
00:03:50,065 --> 00:03:52,360
یه فروشنده مواد مخدر بوده
که به شرکای خودش خیانت کرده

66
00:03:52,385 --> 00:03:55,905
خانواده‌اش رو ول کرده
و برای مخفی شدن اومده اینجا

67
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
حقیقت همینه

68
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
...و هر چیز دیگه‌ای

69
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
هرچیزی گفته دروغ بوده

70
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
<font color="#ff4e3c">"سیلوا علیه باند پادین شهادت می دهد"</font>

71
00:04:15,693 --> 00:04:17,136
<font color="#ff4e3c">"کامبادوس"</font>

72
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
این ضرب‌المثل رو شنیدی؟
"از تنبلی یه کاه هم تکون نمیده"

73
00:04:20,505 --> 00:04:22,265
"باید می‌گفتن: " گارد ملی

74
00:04:22,290 --> 00:04:25,000
<i> گم شو، پادین</i>
گورتو گم کن، مونیز

75
00:04:25,025 --> 00:04:27,600
دارم برات سنگ تموم می‌ذارم
چرا اینجوری می‌کنی؟

76
00:04:28,120 --> 00:04:30,800
<i>داری جلب توجه می‌کنی
پلیس ملی دنبالته</i>

77
00:04:30,825 --> 00:04:32,785
شوخی نکن. خودم می‌دونم مرد

78
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
دنیل، دیرمون می‌شه

79
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
خب؟ داری منو معطل می‌کنی
هستی یا یکی دیگه پیدا کنم؟

80
00:04:42,939 --> 00:04:45,480
خیلی از همکارای خودت
برای این کار صف کشیدن

81
00:04:45,720 --> 00:04:46,906
فقط محض اطلاعت

82
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
<i>روم حساب کن</i>

83
00:04:49,599 --> 00:04:53,360
عالیه. شور و شوقت رو دوست دارم
منم دوسِت دارم

84
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
زودباش مارسیال
آره

85
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
...هی، دنیل. دو نفر اونجان
آره دیدم‌شون. مگه می‌شه نشناسم؟

86
00:05:20,985 --> 00:05:23,461
پلیس‌های لعنتی
نمی‌شه از شرشون خلاص شد

87
00:05:23,486 --> 00:05:25,533
جای نگرانی نیست
خوبه که ما رو ببینن

88
00:05:26,613 --> 00:05:27,655
ایول

89
00:05:27,680 --> 00:05:29,280
برو بالا
آره

90
00:05:29,305 --> 00:05:32,040
اومدش
گاز بده نیلو، زودباش

91
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
اوضاع چطوره؟

92
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
هیچی
لعنتی

93
00:05:41,920 --> 00:05:45,240
عجیبه که هنوز پیداشون نکردن
می‌دونم. نرو رو اعصابم

94
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
یالا

95
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
نه، لعنت بهت

96
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
اوه، نه

97
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
نیلو
خدا لعنتت کنه

98
00:06:04,040 --> 00:06:06,655
چه فاجعه‌ایی، خدا لعنتت کنه
هی، هی

99
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
اونجاست
بیا بیرون

100
00:06:08,265 --> 00:06:09,545
بیا بریم

101
00:06:09,570 --> 00:06:11,015
هی، حالت خوبه؟
آره

102
00:06:11,040 --> 00:06:12,760
محض رضای خدا
خدای من

103
00:06:12,785 --> 00:06:14,400
مرد
بیا بریم

104
00:06:14,425 --> 00:06:15,766
همش بهت می‌گفتم

105
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
تو برای ماشین خیلی سنگینی
باید کمتر بخوری

106
00:06:18,425 --> 00:06:19,735
حالت خوبه؟
آره خوبم

107
00:06:19,760 --> 00:06:22,040
بخاطر تو پول زیادی از دست دادم

108
00:06:22,560 --> 00:06:25,175
چه پولی؟ گم شو
شما دوتا همدیگه رو می‌شناسین

109
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
تو یه قرون هم پول ندادی

110
00:06:26,825 --> 00:06:29,760
حواست باشه گردنت نشکنه
بدون شک شما برادرین

111
00:06:29,785 --> 00:06:33,160
تو بدتر از دپورتیوو کار کردی
من که خوب می‌رفتم، ندیدی؟

112
00:06:33,185 --> 00:06:34,495
دیدم که تو هم زمین خوردی

113
00:06:34,520 --> 00:06:36,415
می‌خوای همه ماشین‌هامون رو خراب کنی؟

114
00:06:36,440 --> 00:06:38,600
من خیلی دست و پا چلفتی‌ام
داری براش پول میدی

115
00:06:38,625 --> 00:06:40,785
خودتو اذیت نکن
حالم خوبم

116
00:06:40,810 --> 00:06:43,320
چی؟ بیا دیگه
من خوبم

117
00:06:44,120 --> 00:06:46,920
خب، اصلا خوب نیستم
بغلم کن. شاید حالم بهتر بشه

118
00:06:46,945 --> 00:06:48,306
هرگز فرصتی رو از دست نمیده

119
00:06:52,600 --> 00:06:54,973
چیه؟
<i>دخلمون اومده رئیس</i>

120
00:06:54,998 --> 00:06:56,095
چی شده؟

121
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
مجبور شدیم خیلی دور بزنیم
سوخت‌مون هم تموم شده

122
00:06:59,385 --> 00:07:03,345
<i> اگه بنزین نزنیم به مقصد نمی‌رسیم</i>
باشه، سر جاتون بمونین. همونجا وایسین

123
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
مانولو، موتورها رو خاموش کن
لعنت بهش، گفت صبر کنیم

124
00:07:10,173 --> 00:07:12,000
با اینهمه کوک، اینجا منتظر بمونیم؟

125
00:07:12,025 --> 00:07:13,733
خب ازم می‌خوای چه غلطی بکنم؟

126
00:07:17,193 --> 00:07:18,600
اوه داره میادش

127
00:07:18,625 --> 00:07:21,545
چی شده؟ دارم میرم
نه، نگران نباش. آروم باش

128
00:07:21,570 --> 00:07:24,535
بگو سرم گیج میره، نیاز به آمبولانس داری
تا از شر پلیس‌ها خلاص بشم

129
00:07:24,560 --> 00:07:27,160
اوه، باشه، خیل‌خب

130
00:07:27,185 --> 00:07:30,566
هی، داره از حال میره
حالش بده

131
00:07:57,346 --> 00:07:58,800
کدوم گوری رفتن؟

132
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
از کجا بدونم

133
00:08:03,135 --> 00:08:04,575
اونجا نیستن؟

134
00:08:04,600 --> 00:08:07,680
<i>آمبولانس نیلو رو برد
ولی دنیل و بقیه غیب‌شون زده</i>

135
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
<i>ما میریم بیمارستان
ببینیم اونجان یا نه</i>

136
00:08:10,905 --> 00:08:13,465
نه، نه، تو بیمارستان نیستن

137
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
<i>یه چیزی شده. حتما بهشون خبر دادن</i>

138
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
به احتمال زیاد دارن میرن سمت دریا
باید یه قایق مخفی داشته باشن

139
00:08:19,945 --> 00:08:21,425
باید پیداش کنیم، باشه؟

140
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
<i>باشه</i>

141
00:08:24,440 --> 00:08:25,539
ادامه بدین

142
00:08:27,685 --> 00:08:31,240
<font color="#ff4e3c">"مادریـد"</font>

143
00:08:48,879 --> 00:08:49,926
آنا

144
00:08:50,139 --> 00:08:51,659
پرونده ماچادو رو داری؟

145
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
آره. سوزانا داره ازش کپی می‌گیره

146
00:08:54,945 --> 00:08:56,025
نظرت چیه؟

147
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
این یکی سخته، ولی برنده می‌شیم

148
00:08:59,746 --> 00:09:01,946
خوبه، تو بهترینی

149
00:09:17,575 --> 00:09:19,015
<i>احساس می‌کنم بهم خیانت شده </i>

150
00:09:19,040 --> 00:09:22,560
با پدر و مادرهای دیگه فرق داشت. می‌دونی؟
<i> آره، درسته</i>

151
00:09:22,585 --> 00:09:26,135
احساس می‌کردم
یه رابطه خاصی بینمون بود

152
00:09:26,160 --> 00:09:27,680
<i> رابطه؟</i>
...آره، مثل

153
00:09:28,760 --> 00:09:32,040
مثل اینکه همه چی رو
در مورد من می‌دونست، خب؟

154
00:09:32,065 --> 00:09:35,268
چیزهایی بهش گفتم که
حتی به تو هم نگفتم

155
00:09:35,293 --> 00:09:39,720
و اصلا نمی‌فهمم
چرا هرگز بهم اعتماد نداشت

156
00:09:39,745 --> 00:09:41,825
یا چرا به تو هم اعتماد نداشت

157
00:09:41,850 --> 00:09:43,040
<i>منم نمی‌دونم، آنا</i>

158
00:09:44,400 --> 00:09:49,080
<i>ولی چیزی که می‌دونم اینه که
نمی‌تونم با این حس رنجش زندگی کنم</i>

159
00:09:49,720 --> 00:09:53,000
<i>هیچ کدام از اینا احساسی رو که
نسبت به پدرت داشتم تغییر نمیده</i>

160
00:09:53,025 --> 00:09:55,840
مامان، ببخشید
<i>اون روزهایی که با هم گذروندیم</i>

161
00:09:55,865 --> 00:09:57,920
می‌شه بعدا بهت زنگ بزنم؟
<i>چی شده؟</i>

162
00:09:58,000 --> 00:10:00,240
نگران نباش خوبم
<i>بعدا بهم زنگ بزن</i>

163
00:10:00,265 --> 00:10:01,920
باشه. بعدا باهات حرف میزنم

164
00:10:07,360 --> 00:10:12,866
<i>مقصد شما کامبادوس، گالیسیاست
زمان تخمینی مقصد: 14:45</i>

165
00:11:17,853 --> 00:11:18,920
سلام مامان

166
00:11:19,560 --> 00:11:22,519
<i>سلام، عزیزم، حالت چطوره؟</i>
خوبم

167
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
<i>اونجا سروصدا خیلی زیاده</i>

168
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
آره، یه مهمونی تو این نزدیکیاست

169
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
<i>مگه تو مادرید نیستی؟</i>

170
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
...نه، تو مادرید نیستم. فقط اینه که من

171
00:11:36,880 --> 00:11:41,880
هیچ جوره نمی تونستم از فکرش بیام بیرون
...داشتم کم‌کم دیوونه می‌شدم، واسه همین

172
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
یه مدت مرخصی گرفتم

173
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
<i>اوه، عالیه</i>

174
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
<i>چه مدت؟</i>

175
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
چه مدت؟ نمی‌دونم

176
00:11:56,240 --> 00:11:58,815
فکر ‌کنم برای یه بارم که شده
تو زندگیم یه چیز جدید شروع کنم

177
00:11:58,840 --> 00:12:01,200
<i>عالیه عزیزم</i>

178
00:12:01,280 --> 00:12:03,120
مامان بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟
<i> باشه</i>

179
00:12:03,145 --> 00:12:04,145
باشه، خداحافظ

180
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
بازش کن

181
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
بیا بریم

182
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
حرکت کن، برو جلو

183
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
آروم، آرومتر، یواش

184
00:12:32,666 --> 00:12:34,475
آروم، آروم

185
00:12:34,500 --> 00:12:37,539
تونیو، ظرف‌های سوخت رو بار بزنین
دارم میرم لعنتی

186
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
زودباشین
چی شده نیلو؟ هنوز گیجی؟

187
00:12:41,185 --> 00:12:42,945
عجله کنین، بریم
زودباشین

188
00:12:56,326 --> 00:12:57,846
زودباشین، برین

189
00:12:58,200 --> 00:13:01,219
خب الان عجله داری؟
تقصیر من نیست، بیا ایندیانا جونز

190
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
نگهش دار، مانولو
طناب رو بگیر. اومدم دنیل

191
00:13:04,840 --> 00:13:07,095
حالا نوبت توئه که صبر کنی، لعنتی

192
00:13:07,120 --> 00:13:08,655
به گمرک خبر داده شد

193
00:13:08,680 --> 00:13:10,506
تورس، چرا هنوز پرواز نکردن؟

194
00:13:11,880 --> 00:13:15,200
یه کم باید قوی‌تر بشی
اینو نگه‌دار، کسی داره زنگ میزنه

195
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
هی

196
00:13:18,367 --> 00:13:19,367
بله؟

197
00:13:19,755 --> 00:13:21,075
از زمین بلند شدن

198
00:13:21,375 --> 00:13:23,775
<i> از این طرف میان؟</i>
آره، دارن میان سمت شما

199
00:13:23,800 --> 00:13:28,960
خدا لعنتت کنه پپه، برین سمت شرق
محموله رو دو مایلی اینجا لنگر بنداز

200
00:13:28,985 --> 00:13:31,585
در مورد هلیکوپتر چطور؟
خودم ترتیبش رو میدیم

201
00:13:31,720 --> 00:13:33,280
باشه
زودباشین، برین

202
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
<i>داریم میرسیم به ریوده آروزا </i>

203
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
<i>هدف دیده شد</i>

204
00:13:47,440 --> 00:13:50,240
داررن میرن سمت جنوب
ارسال مختصات

205
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
گشت گمرک مستقر شده

206
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
می‌خوای شرط ببندیم؟

207
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
رو چی شرط ببندیم؟
به نظرت رو چی؟

208
00:14:04,025 --> 00:14:06,345
اینکه تو پشت فرمون باشی
دستگیرمون می‌کنن

209
00:14:07,779 --> 00:14:08,995
سر هزار یورو

210
00:14:09,020 --> 00:14:11,186
ده هزار یورو شرط می‌بندم
پامون به خشکی نمی‌رسه

211
00:14:12,760 --> 00:14:13,960
برات متاسفم

212
00:14:18,920 --> 00:14:20,800
باید یه مدت حواس‌شون رو پرت کنیم

213
00:14:20,825 --> 00:14:23,025
ساموئل و پپه، وقت لازم دارن

214
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
<i>رفتن بین تخت قایق‌ها
حواستون بهشون باشه</i>

215
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
مقامات گمرکی اونجان

216
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
<i>آمفیبیوس 1، به مختصات برید</i>

217
00:14:41,080 --> 00:14:42,480
برو سمت راست

218
00:14:42,560 --> 00:14:44,560
<i> پلیس صحبت می‌کنه
قایق رو خاموش کنین</i>

219
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
بیا یکم اذیت‌شون کنیم

220
00:14:47,520 --> 00:14:49,253
<font color="#ff4e3c">"پلیس گمرک"</font>

221
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
یوهو

222
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
<i>قایق رو خاموش کنین</i>

223
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
فورا قایق رو خاموش کنین

224
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
قایق گشت از کجا اومد؟

225
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
گاز بده، لعنتی، افتادن دنبالمون

226
00:15:11,040 --> 00:15:14,000
شدن دو تا قایق
یه قایق گشت دیگه اینجاست

227
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
سریع‌تر

228
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
‏درتون رو بذارین

229
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
<i> پلیس صحبت می‌کنه
قایق رو خاموش کنین</i>

230
00:15:35,639 --> 00:15:36,760
تو چه وضعیم؟

231
00:15:36,785 --> 00:15:39,400
دهنمون سرویس شده
بدجوری بهمون چسبیدن

232
00:15:40,920 --> 00:15:42,306
<i>قایق رو خاموش کنین</i>

233
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
<i>آمفیبیوس 2، به سمت هدف میریم</i>

234
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
خیلی یواش میری
اگه من پشت فرمون بودم الان خونه بودیم

235
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
به طرف مخفیگاه

236
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
<i>هدف رو دنبال کن</i>

237
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
سریعتر

238
00:16:14,766 --> 00:16:16,600
این چه بازی مزخرفیه که راه انداختن؟

239
00:16:17,760 --> 00:16:19,800
بیا، این سفر دریایی رو تمومش کنیم

240
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
زودباش، دور بزن، این آخریه
ایول، قهرمان

241
00:16:24,840 --> 00:16:27,120
حالا حواست باشه نیفتی

242
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
برو، برو سمت جنگل

243
00:16:38,665 --> 00:16:41,785
لعنتی، کدوم بی‌پدر و مادری
بهت یاد داده اینجوری پارک کنی؟

244
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
زودباش

245
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
مانولو، مختصات رو گرفتی؟
گرفتمش، لعنتی، نوشتمش

246
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
اونجان

247
00:17:10,106 --> 00:17:12,579
بدون هیچ تماس تلفنی
مستقیم ببرشون بازداشتگاه

248
00:17:12,960 --> 00:17:14,640
نمی‌خوام با کسی حرف بزنن

249
00:17:21,600 --> 00:17:22,600
هی

250
00:17:23,253 --> 00:17:24,479
دیدی چطور پارک کردم؟

251
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
آره
محشر بود

252
00:17:26,640 --> 00:17:30,200
روز سختی داشتی
...آره، عین حقیقته. بذار ببینیم

253
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
هی

254
00:17:34,280 --> 00:17:36,640
لعنتی، مونیز. ما رو اینطور نترسون

255
00:17:37,339 --> 00:17:39,259
زودباشین، سوار ماشین کوفتی بشین

256
00:17:40,840 --> 00:17:42,720
چیه؟
ده هزار یورو بهم بدهکاری

257
00:17:42,745 --> 00:17:45,265
به همین خیال باش
به لطف من فرار کردیم

258
00:17:46,746 --> 00:17:47,880
بیا دیگه

259
00:17:47,905 --> 00:17:50,986
درود بر مونیز، پادشاه بزرگ
نظم و قانون در سراسر کشور

260
00:17:51,520 --> 00:17:53,600
<font color="#ff4e3c">"تیپ گارد غیرنظامی"</font>

261
00:18:05,293 --> 00:18:06,440
سلام مامان

262
00:18:07,067 --> 00:18:08,067
<i>سلام</i>

263
00:18:08,746 --> 00:18:10,680
<i> چند روزه خبری ازت ندارم
چطوری؟</i>

264
00:18:10,705 --> 00:18:13,065
خب مشغول کار بودم

265
00:18:13,200 --> 00:18:15,400
از وقتی برگشتم وقت سر خاروندن ندارم

266
00:18:15,425 --> 00:18:19,185
فران داره مثل خر ازم کار می‌کشه
از تو گوشم هم پرونده میزنه بیرون

267
00:18:19,320 --> 00:18:21,400
<i> درسته</i>
... و می‌دونم که

268
00:18:21,920 --> 00:18:24,240
چند تا از تماس‌هات رو جواب ندادم

269
00:18:24,265 --> 00:18:26,400
<i>حتی وقت نکردم لباس‌هام رو بشورم</i>

270
00:18:26,425 --> 00:18:28,145
آنا بس کن، لطفا

271
00:18:29,086 --> 00:18:30,773
بهم میگی چه خبره یا نه؟

272
00:18:31,160 --> 00:18:32,753
<i>چه خبره مگه؟</i>

273
00:18:33,240 --> 00:18:36,670
نگرانت بودم چون ازت خبری نداشتم
بنابراین با دفترت تماس گرفتم

274
00:18:36,695 --> 00:18:38,095
چیکار کردی؟

275
00:18:38,120 --> 00:18:41,626
<i>آره، می‌دونم که اونجا کار نمی‌کنی
چرا بهم نگفتی؟</i>

276
00:18:45,740 --> 00:18:46,840
لعنتی

277
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
چون نمی‌خواستم نگرانت کنم، مامان

278
00:18:51,520 --> 00:18:52,760
پس دروغ گفتن رو انتخاب کردی؟

279
00:18:53,440 --> 00:18:55,575
<i>من تو کامبادوس‌ام</i>
چی؟

280
00:18:55,600 --> 00:18:58,000
مامان، ببین، گوش کن

281
00:18:58,025 --> 00:19:00,480
من باید بدونم چی شده
و جواب سوال‌هام اینجاست

282
00:19:00,505 --> 00:19:02,945
<i>نه، آنا. گوش بده. این دیوونگیه</i>

283
00:19:02,970 --> 00:19:05,210
برای همین نخواستم چیزی بهت بگم

284
00:19:05,920 --> 00:19:07,080
راستش مامان

285
00:19:07,746 --> 00:19:09,386
من همه چی رو تحت کنترل دارم
بهم اعتماد کن

286
00:19:09,600 --> 00:19:11,280
<i>باهات تماس می‌گیرم</i>
نه

287
00:19:49,215 --> 00:19:50,215
خب چیه؟

288
00:19:50,240 --> 00:19:52,880
تو بار بهم نیاز داری یا نه؟
گفتم که نه ماریا

289
00:19:52,905 --> 00:19:54,345
منو عصبانی نکن

290
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
بفرمایید

291
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
باید اجاره یه ماه، ودیعه و
حق‌الزحمه بنگاه مسکن رو بپردازی

292
00:20:20,625 --> 00:20:23,185
مشکلی نیست
می‌شه مبلمان رو نگه دارم؟

293
00:20:23,210 --> 00:20:26,250
آره، همه چیز سر جاش می‌مونه
باشه، عالیه

294
00:20:26,275 --> 00:20:29,675
محله خوبیه. همه چیز نزدیکه
شهر رو خوب بلد نیستی، نه؟

295
00:20:29,920 --> 00:20:31,120
نه، هرگز اینجا نبودم

296
00:20:31,880 --> 00:20:35,400
و اهل گالیسیا هم نیستی؟
نه، از راه دور اومدم

297
00:20:35,960 --> 00:20:38,200
خوبه
اینجا همیشه همه چی تکراریه

298
00:20:38,225 --> 00:20:39,905
دیدن چهره‌های جدید خوبه

299
00:20:40,919 --> 00:20:43,079
گفتی برای چی به دفتر نیاز داری؟

300
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
من چیزی نگفتم

301
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
من وکیلم

302
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
<font color="#ff4e3c">"یک ماه بعد"</font>

303
00:20:53,546 --> 00:20:56,120
<font color="#ff4e3c">"پونتودرا"</font>

304
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
باهام شوخی می‌کنی، نازاریو
این حرف رو نزن

305
00:20:59,025 --> 00:21:00,440
بهت میگم جریان چیه

306
00:21:00,465 --> 00:21:03,655
اوضاع هیچ خوب نیست
ما خیلی بدشانسی آوردیم

307
00:21:03,680 --> 00:21:05,960
قاضیِ که داریم خیلی سخت‌گیره

308
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
اون کیه؟

309
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
یه تازه وارد، یه وکیل
تو اینترنت نوشته وکیل مالیه

310
00:21:14,545 --> 00:21:18,065
اولین کاری که کرد این بود که
بعنوان وکیل تسخیری شروع به کار کرد

311
00:21:18,840 --> 00:21:20,740
خوب، ممکنه این دفعه خوش شانس باشیم

312
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
اسمش چیه؟

313
00:21:23,225 --> 00:21:24,985
ببخشید، آنا؟

314
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
آنا؟

315
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
دنیل هستم. دنیل پادین
از آشنایی‌تون خوشبختم

316
00:21:30,825 --> 00:21:32,425
ببخشید. یه لحظه باهاش کار دارم

317
00:21:32,450 --> 00:21:34,290
می‌شه حرف بزنیم؟
ببخشید، حتما

318
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
ازت می‌خوام که وکیلم باشی
از نظرت ایرادی نداره؟

319
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
نه، البته که نه

320
00:21:43,225 --> 00:21:46,145
من کارتم رو بهت میدم
...می‌تونی فردا بیای دفترم و

321
00:21:46,170 --> 00:21:48,059
نه. جلسه دادرسی حالاست

322
00:21:48,640 --> 00:21:50,200
حالا؟
همین الان

323
00:21:53,033 --> 00:21:54,226
پس بریم؟

324
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
از این طرف

325
00:21:57,800 --> 00:22:00,720
پرونده 2840. مربوط به دنیل پادین

326
00:22:00,745 --> 00:22:03,893
تخلف راهنمایی و رانندگی
اتهام بی‌احتیاطی در رانندگی

327
00:22:04,360 --> 00:22:07,000
متهم حضور داره؟
بله جناب

328
00:22:07,025 --> 00:22:10,400
اگه اجازه داشته باشم، جناب قاضی
می‌خوام تغییری در دفاعیه‌شون رو گزارش کنم

329
00:22:10,425 --> 00:22:12,175
شما وکیل جدیدشون هستین؟
بله درسته

330
00:22:12,200 --> 00:22:13,353
شما موافقید؟

331
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
خب، بیاید ادامه بدیم، شروع کنیم؟

332
00:22:20,520 --> 00:22:22,219
خیلی بد نبود، مگه نه؟

333
00:22:22,244 --> 00:22:24,121
خیلی بد نبود"؟ یه معجزه بود"

334
00:22:24,146 --> 00:22:26,975
فکر می‌کردم این بار
گواهینامه‌ام رو از دست میدم

335
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
فقط دو تا امتیازش مونده
خیلی زیاد نیست

336
00:22:29,025 --> 00:22:31,345
برای من مهمه
می‌دونی چقدر مهمه...؟

337
00:22:32,080 --> 00:22:34,833
ببخشید خانم وکیل
می‌شه خودمونی صدات کنم؟

338
00:22:34,858 --> 00:22:36,015
آره، حتما

339
00:22:36,040 --> 00:22:38,520
می‌دونی چقدر برام مهمه
که بتونم رانندگی کنم

340
00:22:38,545 --> 00:22:40,945
و برای رفتن به جایی به کسی وابسته نباشم؟

341
00:22:41,380 --> 00:22:42,860
منظورم تو حوزه کسب و کارمه

342
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
خب، به چه کاری مشغولی؟

343
00:22:46,225 --> 00:22:47,906
ببخشید، یعنی "کسب و کارت" چیه؟

344
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
نمی‌دونی؟

345
00:22:50,400 --> 00:22:52,533
نه.اگه می‌دونستم که نمی‌پرسیدم

346
00:22:52,558 --> 00:22:53,919
حرفتو باور نمی‌کنم

347
00:22:54,680 --> 00:22:56,466
اینجا یه شهر کوچیکه
همه از هم خبر دارن

348
00:22:56,840 --> 00:23:00,480
خب، من تازه اومدم اینجا
یعنی یه ماهه که اینجام

349
00:23:00,505 --> 00:23:03,305
باشه. خب، فرض کن
تو تجارت واردات هستم

350
00:23:04,733 --> 00:23:05,986
چی؟

351
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
...نه، یکی قبلا بهم گفت که وکیل قبلی‌ت

352
00:23:09,705 --> 00:23:13,055
نازاریو
آره. گفتن خیلی با تجربه‌ست

353
00:23:13,080 --> 00:23:14,213
آره

354
00:23:14,680 --> 00:23:16,840
ولی تو از من خواستی که وکیلت باشم

355
00:23:17,575 --> 00:23:19,935
خب آره. نازاریو رو دیدی، نه؟

356
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
ازش خوشم میاد
و تو خیلی کارها کمک می‌کنه

357
00:23:22,625 --> 00:23:24,745
...ولی تو نگاه اول متوجه می‌شی که

358
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
خب، یه کلاهبرداره که
همیشه از مجرمان دفاع می‌کنه

359
00:23:29,185 --> 00:23:30,295
...در حالی که تو
...من چی

360
00:23:30,320 --> 00:23:34,600
خب، تو یه زن صادق، ایده‌آل‌گرا
و بی‌تعصب هستی. مگه نه؟

361
00:23:34,625 --> 00:23:36,586
آره، خب جواب داد

362
00:23:36,611 --> 00:23:38,633
نه، نه، نه، فقط جواب نداد

363
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
یه معجزه بود
و معجزات رو باید جشن گرفت

364
00:23:41,985 --> 00:23:43,935
امشب تو کامبادوس شام مهمون منی

365
00:23:43,960 --> 00:23:46,880
مکانی مجلل با ستاره میشلن
رستوران یکی از دوستامه

366
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
چیه؟
...فقط اینکه

367
00:23:50,345 --> 00:23:51,985
متاسفم، من یه قرار دارم

368
00:23:52,010 --> 00:23:54,610
خب پس، فردا چی
غذا که باید بخوری

369
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
فردا هم نمی‌تونم

370
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
نمی‌تونی؟
نه خیلی متاسفم

371
00:24:02,240 --> 00:24:04,360
بعنوان یه تازه‌‍‌‌وارد خیلی سرت شلوغه

372
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
نگران نباش، همدیگه رو که می‌بینیم

373
00:24:09,912 --> 00:24:10,912
واقعا؟

374
00:24:11,360 --> 00:24:14,246
البته، بالاخره باید
صورت حساب رو برات بفرستم

375
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
<font color="#ff4e3c">پلیس دو نفر از اعضای باند دنیل پادین
فروشنده مواد مخدر رو دستگیر کرد</font>

376
00:24:40,446 --> 00:24:41,646
اینجا چه خبره؟

377
00:24:42,047 --> 00:24:43,567
خودت چی فکر می‌کنی؟

378
00:24:45,280 --> 00:24:46,360
پادین؟

379
00:24:46,600 --> 00:24:49,160
خدای من، آنا
...می‌دونم که به من ربطی نداره

380
00:24:49,185 --> 00:24:52,826
رزا، اشکالی نداره
اون یه موکل قدردانـه، همین

381
00:24:53,400 --> 00:24:57,560
نه هر مشتری قدردان
اون دنیل پادین، پسر پادین بزرگه

382
00:24:58,113 --> 00:24:59,753
آره، خودم می‌دونم

383
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
تو که می‌دونی اونا کی‌ان، درسته؟
پرونده‌شون سر و صدای زیادی به پا کرده

384
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
بنظرم اسمش آشناست، آره

385
00:25:06,360 --> 00:25:07,813
عملیات تله موش
خب

386
00:25:08,073 --> 00:25:10,600
اون اولین قاچاقچی مواد مخدر بود
که تو اینجا دستگیر شد

387
00:25:10,632 --> 00:25:12,192
و پدرش هنوزم تو زندانه؟

388
00:25:12,217 --> 00:25:14,297
آره، ولی بزودی آزاد می‌شه

389
00:25:14,322 --> 00:25:17,440
محکومیت‌ها و پرونده‌های بیشتری
یکی پس از دیگری براش درست شد

390
00:25:17,465 --> 00:25:19,265
و برا همین هنوزم تو زندانه

391
00:25:19,290 --> 00:25:20,860
الان آزادی مشروط بهش دادن

392
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
در طول روز تو یه پارکینگ
در آلخسیراس کار می‌کنه

393
00:25:31,612 --> 00:25:34,526
<font color="#ff4e3c">"آلخسیراس"</font>

394
00:25:48,566 --> 00:25:49,720
تا مادرید می‌رسونمت

395
00:25:51,106 --> 00:25:54,135
<font color="#ff4e3c">"مادریـد"</font>

396
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
گمشون نکن
هر لحظه ممکنه پا روی گاز بذارن

397
00:25:58,080 --> 00:25:59,293
عجب گیری کردیم ها

398
00:25:59,720 --> 00:26:01,881
سه تا ماشین با هم نوبتی میرن؟
آره

399
00:26:01,906 --> 00:26:04,640
این اولین کسیه که
از کامبادوس داره دنبالمون میاد

400
00:26:04,665 --> 00:26:08,385
فکر کردن ما احمقیم
درمورد تو که درست فکر کردن

401
00:26:09,335 --> 00:26:11,415
برو به جهنم، احمق

402
00:26:11,440 --> 00:26:13,941
آروم باش، اونا کار خودشون رو می‌کنن
ما هم کار خودمون

403
00:26:13,966 --> 00:26:14,966
درسته

404
00:26:16,360 --> 00:26:17,480
زودباش، بریم

405
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
گاز بده، دارن ما رو جا میذارن

406
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
<font color="#ff4e3c">"بیمارستان عمومی"</font>

407
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
اونجا

408
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
لعنتی. رفتن طبقه دوم، بریم

409
00:27:05,846 --> 00:27:08,095
تو طبقه سوم رو بگرد
ممکنه هر دو طبقه باشن

410
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
از راه پله‌ بریم

411
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
یه مشکل پیش اومده، ماکاریو

412
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
ظاهرا که اینطوره

413
00:27:37,400 --> 00:27:39,086
ولی محل محموله رو علامت‌گذاری کردیم

414
00:27:39,360 --> 00:27:42,600
صبر می‌کنیم تا اوضاع آروم بشه
بعدش میریم میاریمش. خیالت راحت

415
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
تا این اندازه برامون خوب نیست

416
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
ناراحت نشی داداش
ولی ما با پدرت معامله کردیم

417
00:27:51,320 --> 00:27:56,680
ما برای مدیریت و کنترل امور
حتی تو زندان هم بهش اعتماد کردیم

418
00:27:56,705 --> 00:27:58,225
ولی معلوم شد که نمی‌تونه

419
00:27:59,560 --> 00:28:02,000
معلوم شد که
نمی‌شه پلیس‌ها رو کنترل کرد

420
00:28:02,920 --> 00:28:04,053
حداقل نه همیشه

421
00:28:06,560 --> 00:28:07,455
خب بهم بگو

422
00:28:07,480 --> 00:28:11,040
از کجا بفهمم وقتی برای برداشتن
محموله میرین، سر و کله‌شون پیدا نمی‌شه؟

423
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
چون من میگم، ختم کلام

424
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
ولی ما شک داریم

425
00:28:23,480 --> 00:28:25,713
تو این کار شک خوب نیست

426
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
نمی‌دونم

427
00:28:28,800 --> 00:28:31,280
شاید پادین‌ها
مثل قبل نیستن و از اوج افتادن

428
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
یا شاید باید بریم سراغ گروه‌های دیگه

429
00:28:37,160 --> 00:28:39,840
باور کن، هیچ جا جذابیت کار با ما رو نداره

430
00:28:40,760 --> 00:28:41,906
دنبالم بیا

431
00:28:55,426 --> 00:28:57,379
پارکینگ رو چک کن
من میرم طبقه بالا

432
00:28:57,404 --> 00:28:59,137
اگه چیزی دیدم بهت خبر میدم

433
00:29:07,040 --> 00:29:08,340
یه شام بهم بدهکاری

434
00:29:09,133 --> 00:29:12,626
هر وقت خواستی. یه بشقاب غذای دریایی
کامل می‌خوریم، می‌دونی که منظورم چیه

435
00:29:13,000 --> 00:29:14,580
ممنون، خوزه لوئیس

436
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
وقت زیادی نداریم

437
00:29:21,880 --> 00:29:24,820
شش ساعت دیگه باید
زندان کوفتی آلخسیراس باشم

438
00:29:51,800 --> 00:29:53,867
پس حقیقت داره؟
چی؟

439
00:29:53,892 --> 00:29:55,932
بهم گفتن هر روز اینجا می‌دوی

440
00:29:57,386 --> 00:29:58,626
بهت گفتن؟

441
00:29:58,651 --> 00:30:01,091
بهت که هشدار دادم
اینجا هیچ رازی وجود نداره

442
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
درسته

443
00:30:03,220 --> 00:30:05,175
انگار تو این یه ماه
همه ازم خوششون اومده

444
00:30:05,200 --> 00:30:07,815
حداقل یه هفته‌ست
اشکالی نداره کمی قدم بزنیم؟

445
00:30:07,840 --> 00:30:09,773
حتما. برای منم خوبه

446
00:30:12,573 --> 00:30:14,719
دختری مثل تو
تو یه چنین شهری چیکار می‌کنه؟

447
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
خب

448
00:30:17,080 --> 00:30:18,493
دنبال امرار معاش

449
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
به همین دلیل هم اینجام
باید دوباره تو رو استخدام کنم

450
00:30:23,520 --> 00:30:27,560
مشکل چیه؟
دوباره جریمه ترافیکی شدی یا چی؟

451
00:30:27,585 --> 00:30:29,505
شاید. ولی برای من نیست

452
00:30:30,280 --> 00:30:33,280
ازت می‌خوام که وکالت چند نفر رو
که چند روز پیش دستگیر شدن، بعهده بگیری

453
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
صحیح

454
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
چند نفر"؟"
آره

455
00:30:39,735 --> 00:30:41,175
...موضوع اینه که

456
00:30:41,200 --> 00:30:43,240
اگه می‌خوای از اون ترفند استفاده کنی

457
00:30:43,265 --> 00:30:47,465
وکیل صادق و آرمانگرا
برای نرم کردن قاضی که حکم سبک بده

458
00:30:48,160 --> 00:30:49,375
رو من حساب نکن، ببخشید

459
00:30:49,400 --> 00:30:52,840
نه، در واقع
صادق، آرمانگرا و بدون تعصب" بود"

460
00:30:52,865 --> 00:30:54,985
ببخشید
پس دیگه صدق نمی‌کنه، درسته؟

461
00:30:56,072 --> 00:30:57,721
تو در مورد من فهمیدی
و تصمیم گرفتی

462
00:30:57,746 --> 00:31:00,200
منو مقصر همه اتفاقاتی بدونی
که اینجا می‌افته

463
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
نیستی؟

464
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
خوب

465
00:31:04,880 --> 00:31:08,040
شاید صدای من قشنگ نباشه"
"ولی من که باعث بارون اینجا نیستم

466
00:31:08,600 --> 00:31:11,653
ولی اشکالی نداره
نباید مطرحش می‌کردم

467
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
برای دفعه بعد یادم می‌مونه

468
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
به هرحال هنوز قرار شام مونده

469
00:31:21,320 --> 00:31:22,413
دو دل نشی

470
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
خب تا حالا فکرهات رو نکردی؟

471
00:31:41,600 --> 00:31:44,280
تا وقتی با وکیلم تماس نگیرین حرف نمیزنم

472
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
...موضوع اینه که به نظرم

473
00:31:50,000 --> 00:31:52,460
این به نفع توئه که
هنوز وکیلت اینجا نیست

474
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
جدی؟

475
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
باید بدونی که من اینو گزارش میدم
اینکه لباسامو گرفتین

476
00:32:00,680 --> 00:32:02,899
این لباس‌های توئه؟
آره لعنتی

477
00:32:03,240 --> 00:32:06,535
تو مجبورم کردی این تی‌شرت مسخره رو بپوشم
پس لطفا پسش بده

478
00:32:06,560 --> 00:32:09,213
تو خیلی بدشانسی ساموئل
به فنا رفتی

479
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
چون علاوه بر بوی بد بنزین

480
00:32:11,785 --> 00:32:13,585
تست کوکائین هم مثبت بود

481
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
حتما بخاطر اینه که
زیاد با این مواد سر و کار داشتی

482
00:32:17,465 --> 00:32:18,585
گفت مثبته؟

483
00:32:18,720 --> 00:32:20,559
<i>مقداری کوکائین روی تی‌شرتت بوده</i>

484
00:32:20,584 --> 00:32:21,695
داره بلوف میزنه

485
00:32:21,720 --> 00:32:23,295
بلوف سنگینیه

486
00:32:23,320 --> 00:32:26,560
ولی وقتی به وکیلش بگه
و اونم مدرک بخواد، چی؟

487
00:32:26,585 --> 00:32:27,985
<i>... سه تا همکارات</i>

488
00:32:28,010 --> 00:32:31,130
منتظرش باش. اگه جواب بده
با وکیلش تماس نمی‌گیره

489
00:32:31,693 --> 00:32:32,855
<i>این چیزیه که فکر می‌کنم</i>

490
00:32:32,880 --> 00:32:34,735
آره، مطمئنم که کوکائین به لباس نمی‌چسبه

491
00:32:34,760 --> 00:32:37,240
بدشانسی آوردی
دوستات از اینجا رفتن

492
00:32:37,265 --> 00:32:40,665
ولی تو باید برای مدتی اینجا بمونی و
منتظر یه حکم طولانی باشی

493
00:32:43,200 --> 00:32:44,520
مگه اینکه یه معامله بکنیم

494
00:32:46,440 --> 00:32:47,666
اگه کمکم کنی

495
00:32:48,693 --> 00:32:51,390
از شر تی‌شرت و این چیزا خلاص می‌شی

496
00:32:51,415 --> 00:32:53,975
و تو هم مثل دوستات میری خونه

497
00:32:54,000 --> 00:32:57,206
و هیچکس هم هرگز
در مورد این معامله باخبر نمی‌شه

498
00:32:57,960 --> 00:32:59,106
خدا لعنتش کنه

499
00:33:00,159 --> 00:33:02,974
ما نمی‌تونیم اینکارو بکنیم، مگه نه؟

500
00:33:02,999 --> 00:33:04,279
<i>ولی اگه ترجیح میدی</i>

501
00:33:04,880 --> 00:33:07,000
<i>الان می‌تونم با وکیلت تماس بگیرم</i>

502
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
<i>و گزارش رو بنویسم</i>

503
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
...و خب

504
00:33:12,720 --> 00:33:14,160
این به تو بستگی داره، ساموئل

505
00:33:15,600 --> 00:33:16,899
می‌خوای چیکار کنم؟

506
00:33:18,120 --> 00:33:21,960
ازت می‌خوام تو ماموریت بعدی
یه دستگاه ردیاب همراهت ببری

507
00:33:24,640 --> 00:33:27,680
آسونه ساموئل، یه ردیاب
میذاری تو جیبت، بهمون میگی کجایین

508
00:33:27,705 --> 00:33:30,025
کِی و چطور و با کی معامله انجام می‌شه

509
00:33:30,800 --> 00:33:32,273
ما هم دنبالت میایم

510
00:33:33,160 --> 00:33:34,379
هیچکس هم نمی‌دونه تو بودی

511
00:33:35,513 --> 00:33:36,673
و حالا هم آزاد می‌شی

512
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
سلام
سلام

513
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
می‌شه یه اسپرسو بهم بدین، لطفا؟
آره حتما

514
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
<i>تورتیلا حاضر نشد؟</i>

515
00:34:13,800 --> 00:34:15,188
برم بیارمش

516
00:34:15,213 --> 00:34:17,735
اون مادرمه، داشت یه نگاه عمیق بهت می‌کرد

517
00:34:17,760 --> 00:34:18,826
درسته

518
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
متوجه شدم

519
00:34:21,465 --> 00:34:24,305
اینکارو با هر تازه واردی میکنه
جدی؟

520
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
ولی من قبلا تو رو اینجا
روبروی بار دیده بودم

521
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
آه، آره. اینجا تو بندر چندتا موکل دارم

522
00:34:33,625 --> 00:34:36,705
من وکیلم
اوه، کارت خوبه؟

523
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
تا حالا که هیچ شکایتی نداشتن

524
00:34:41,806 --> 00:34:44,806
وکلایی که سال‌هاست اینجان فقط دنبال اینن
که از ضعف بقیه سوءاستفاده کنن

525
00:34:45,120 --> 00:34:47,541
فقط می‌خوان
از فروشندگان مواد مخدر پول در بیارن

526
00:34:47,566 --> 00:34:50,360
پس هر چه بیشتر دچار مشکل بشن
برای وکلا بهتره

527
00:34:50,385 --> 00:34:52,585
به گمونم همه وکلا اینطور نباشن

528
00:34:53,720 --> 00:34:54,880
اگه تو میگی باشه

529
00:34:58,240 --> 00:35:00,160
از ال روبیو دفاع کردی، درسته؟

530
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
ال روبیو؟
آره بعنوان وکیل تسخیریش بودم

531
00:35:03,865 --> 00:35:06,146
اوه، آره، پس حق انتخاب موکلت رو نداشتی

532
00:35:06,600 --> 00:35:09,360
هر پرونده‌ای بهت بدن باید قبول کنی
چه آدم خوبی باشه چه آدم بد

533
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
همه حق دفاع از خودشون رو دارن، درسته؟

534
00:35:16,720 --> 00:35:17,720
شاید

535
00:35:20,960 --> 00:35:22,126
چقدر می‌شه؟

536
00:35:22,560 --> 00:35:25,120
هیچی. مهمونِ مایی

537
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
ممنون

538
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
مشکل چیه؟ چی شده؟

539
00:36:12,465 --> 00:36:15,786
نمی‌دونم. پشت تراکتور یه حمله شدید قلبی
و بعدش بیهوش شد. تنها چیزیه که می‌دونم

540
00:36:16,200 --> 00:36:18,640
خب، دکتر میگه وضعیت خوبی نداری

541
00:36:18,665 --> 00:36:21,785
...ولی خب
مطمئنا از این یکی جون سالم به در می‌بری

542
00:36:26,760 --> 00:36:29,846
یه چیزی هست که
می‌خواستم ازت بپرسم بابا

543
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
اون چیزی که خودت می‌دونی

544
00:36:34,760 --> 00:36:38,480
همون پولی که برای روز مبادا جمع کردی
...برای یه چنین اتفاقی

545
00:36:38,505 --> 00:36:41,625
داری از چی حرف میزنی؟
بذارش به عهده من

546
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
تو هرگز بهم نگفتی کجاست

547
00:36:45,760 --> 00:36:48,800
خدای ناکرده شاید حالت بدتر بشه

548
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
ولی خوبه که
پسرهات بدونن اون پول کجاست

549
00:36:52,625 --> 00:36:53,800
درست میگم؟

550
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
حالش خیلی خرابه. دووم نمیاره
آره، به فنا رفته. حرومزاده

551
00:37:04,240 --> 00:37:06,855
چطور از قضیه پول خبر داشتی؟
من هیچی نمی‌دونستم

552
00:37:06,880 --> 00:37:08,160
روبرتو بهم گفت

553
00:37:08,185 --> 00:37:09,495
روبرتو؟
آره

554
00:37:09,520 --> 00:37:11,120
روبرتو، نونوایی؟
آره

555
00:37:11,720 --> 00:37:14,920
بابا بهش گفته که از دست مالیات و
اون پلیس‌های حرومزاده‌ می‌ترسم

556
00:37:14,945 --> 00:37:16,505
به بانک‌ها هم اعتماد نداشته

557
00:37:17,120 --> 00:37:19,320
قاضی می‌تونه برای بانک‌ها حکم صادر کنه

558
00:37:19,345 --> 00:37:21,705
که چقدر پول تو بانک داره
و اونا هم بهش می‌گفتن

559
00:37:21,730 --> 00:37:22,920
پس پول‌هاشو دفن کرده

560
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
اگه دیگه حرف نزنه و بمیره چی؟
بیچاره شدیم، رفته پی کارش

561
00:37:28,105 --> 00:37:30,840
تا زمانی که شش میلیون رو
پیدا نکردیم، باید اطراف رو خوب بگردیم

562
00:37:30,865 --> 00:37:33,345
شش میلیون؟
شش میلیون یورو یه جایی دفن کرده؟

563
00:37:33,370 --> 00:37:36,290
با چه فکر احمقانه‌ای اونا رو دفن کرده
رطوبت خرابش می‌کنه

564
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
الان باید بریم؟

565
00:37:46,105 --> 00:37:48,006
نه هنوز. باید صبر کنیم

566
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
چی میل دارین؟
یه قهوه لطفا

567
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
چرا اینجا قرار گذاشتیم؟
مشکل چیه؟

568
00:37:58,105 --> 00:37:59,815
دنیل از اومدن‌مون به اینجا خوشش نمیاد

569
00:37:59,840 --> 00:38:03,240
منم از نحوه اداره تجارتش خوشم نمیاد
خب چی می‌خوای؟

570
00:38:03,265 --> 00:38:04,985
اینجا بهترین قهوه رو داره

571
00:38:05,010 --> 00:38:07,090
دخترِ خبرچین بی‌همه چیز؟ چه تیکه‌ایه

572
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
خیل‌خب

573
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
تو چت شده؟

574
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
هیچی

575
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
دوست دارم بهت نگاه کنم

576
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
اگه می‌خوای اینقدر لبخند بزنی
بهتره اون دندون‌هات رو درست کنی

577
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
لعنتی

578
00:38:27,905 --> 00:38:29,265
اون تو کف منه

579
00:38:32,280 --> 00:38:34,666
اون حرومزاده‌ها قراره یه کاری بکنن

580
00:38:36,200 --> 00:38:38,880
به چیزی که بهت گفتم فکر کردی؟
چی؟

581
00:38:39,400 --> 00:38:41,960
صحبت با اون وکیل جدیده
در مورد روند مزایده

582
00:38:41,985 --> 00:38:44,175
اون تازه وارده. چی می‌دونه؟

583
00:38:44,200 --> 00:38:46,760
دقیقا، اون هنوز به کسی وابسته نیست

584
00:38:47,887 --> 00:38:49,815
وکلای معمولی با این افراد
دستشون تو یه کاسه‌ست

585
00:38:49,840 --> 00:38:52,440
وقتی معیشت‌مون در خطره
نمی‌تونیم بهشون اعتماد کنیم

586
00:38:52,465 --> 00:38:53,560
به حرفام گوش کن

587
00:38:54,320 --> 00:38:57,280
اگر پادین‌ها مصمم باشن
که بار رو از چنگ‌مون در بیارن

588
00:38:57,305 --> 00:39:00,145
اونقدر پیشنهاد رو بالا می‌برن
که نتونیم کاری از پیش ببریم

589
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
مهم نیست وکیل‌مون چقدر خوب باشه

590
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
باید بریم، دارن میان

591
00:39:14,960 --> 00:39:17,473
چنده؟
یک یورو

592
00:39:21,725 --> 00:39:24,125
<font color="#ff4e3c">:<font color="#ff4e3c">ساموئل
الان داریم میریم</font></font>

593
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
متاسفم

594
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
متشکرم

595
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
متشکرم

596
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
خیلی ممنونم

597
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
متشکرم

598
00:39:45,480 --> 00:39:49,560
نیلو برای پدرت خیلی متاسفم
متشکرم

599
00:39:49,585 --> 00:39:51,465
یه لحظه با من بیا
حتما

600
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
گوش کن

601
00:39:57,880 --> 00:39:59,895
همه از بازداشتگاه اومدن بیرون
عالیه

602
00:39:59,920 --> 00:40:03,000
دادستان هفت سال حکم میده
چیه؟ چیزی پیدا نکردن

603
00:40:03,025 --> 00:40:07,065
بهشون گفتم مطمئن باشین
که حتما از اتهامات تبرئه می‌شین

604
00:40:07,200 --> 00:40:10,680
پس می‌تونیم روشون حساب کنیم
یا باید دنبال افراد دیگه‌ای باشیم؟

605
00:40:10,705 --> 00:40:13,840
حالا فعلا بهشون اهمیتی نده
احتمالا همه‌شون رو تحت نظر دارن

606
00:40:13,865 --> 00:40:15,585
که می‌تونه واسه‌مون مفید باشه

607
00:40:16,200 --> 00:40:18,615
امشب قراره عملیات صورت بگیره
شوخیت گرفته

608
00:40:18,640 --> 00:40:20,815
آروم باش. همه چی تحت کنترله

609
00:40:20,840 --> 00:40:21,960
مطمئنی؟
آره

610
00:40:21,985 --> 00:40:23,333
باشه. ممنون

611
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
خداحافظ. من باید برم
حتما، باشه

612
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
دنیل
پسرخونده مورد علاقه‌ام اومده

613
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
خیلی متاسفم
می‌دونم

614
00:40:39,705 --> 00:40:41,305
چقدر حیف شد
خیلی سخته

615
00:40:42,200 --> 00:40:44,720
گوش کن، می‌خواستم ازت بخوام
رو من حساب کنی، کار بهم بدی

616
00:40:45,480 --> 00:40:48,240
کار بدم. برای چی؟
نظرت چیه دنیل؟

617
00:40:49,320 --> 00:40:53,080
اگه کاری بتونم انجام بدم
راستش می‌تونم از پولش استفاده کنم

618
00:40:53,105 --> 00:40:54,495
به پول نیاز داری؟
نه

619
00:40:54,520 --> 00:40:58,680
من بهت پول میدم. چقدر؟
نه، اینطوری نه. می‌دونی منظورم چیه

620
00:40:58,705 --> 00:41:02,360
این مزخرفات رو بذار کنار
و روی درس‌هات تمرکز کن، باشه؟

621
00:41:02,385 --> 00:41:05,505
اینا لازم نیست ازهم جدا باشن
کمکم کن بیام بیرون

622
00:41:05,530 --> 00:41:09,160
دارم راهت رو هموار می‌کنم
خودتو قاطی این کارها نکن

623
00:41:09,185 --> 00:41:11,105
یعنی، برای تو که فایده داره

624
00:41:13,200 --> 00:41:14,573
امشب عملیات داریم، درسته؟

625
00:41:15,093 --> 00:41:16,640
واقعا؟ از کجا شنیدی؟

626
00:41:16,665 --> 00:41:19,100
من که احمق نیستم
نه تو خیلی هم باهوشی

627
00:41:19,800 --> 00:41:22,360
اگه پدر و مادرت بفهمن چی
اونا افراد محترمی هستن

628
00:41:22,828 --> 00:41:24,895
اگه چیزی بهشون نگی که نمی‌فهمن

629
00:41:24,920 --> 00:41:25,920
بیا

630
00:41:26,406 --> 00:41:27,455
اینو بگیر
نه

631
00:41:27,480 --> 00:41:30,080
‏400 یورو رو بگیر
اگه نخوای میدمش کشیش برا خیریه

632
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
نگران نباش، همه چی درست می‌شه

633
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
برو دیگه

634
00:41:43,600 --> 00:41:45,886
<i> بله، نارانخو؟</i>
یه اتفاقایی داره میفته

635
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
الان دارن میرن قبرستون

636
00:41:48,545 --> 00:41:51,360
باشه. دنیل چطور؟</i>
هنوز اینجاست

637
00:41:51,613 --> 00:41:53,499
باشه. ممنون

638
00:41:54,760 --> 00:41:55,880
یه لحظه صبر کنین

639
00:41:56,300 --> 00:41:57,460
گوشی‌هاتون

640
00:42:00,666 --> 00:42:01,760
برای چی؟

641
00:42:01,785 --> 00:42:04,295
تا دوست دخترتون هی زنگ نزنه
با گریه برن رو مخ آدم

642
00:42:04,320 --> 00:42:07,760
شبیه تازه‌کارها شدین
زودباشین، راه بیفتین

643
00:42:10,280 --> 00:42:12,415
چرا ما باید بریم، مرد؟
چی؟

644
00:42:12,440 --> 00:42:15,760
چرا ما فقط باید بریم؟
نمی‌دونم. از من می‌پرسی؟

645
00:42:16,720 --> 00:42:19,213
اینجا هیچکس هیچی نمی‌دونه

646
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
قایق باید اینجا باشه
سیگنال گوشی دیگه حرکت نمی‌کنه

647
00:42:25,825 --> 00:42:28,425
این یکی داره کار می‌کنه، نه؟

648
00:42:28,560 --> 00:42:31,760
ردیابی که بهش دادیم هنوز کار می‌کنه
دارن میرن سمت دریای آزاد

649
00:42:31,785 --> 00:42:34,775
آره. چند ساعتی جلو افتادیم

650
00:42:34,800 --> 00:42:37,280
انگار که امشب قرار مدار دارن

651
00:42:38,000 --> 00:42:40,186
همیشه به گارد ملی چیزی نمیگن

652
00:42:40,600 --> 00:42:44,760
گیج کننده‌ست که چطور
هیچی در مورد برنامه‌شون نمیگن

653
00:42:44,785 --> 00:42:47,705
مگه ما بچه‌های خوب نیستیم؟
مگه مثل اونا نیستیم؟

654
00:42:47,733 --> 00:42:49,146
نه مثل اونا نیستیم، پسر

655
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
اونا آدمای خاصی‌ان

656
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
فساد ناپذیر

657
00:42:53,585 --> 00:42:55,513
واحد جرایم سازمان یافته
خدا لعنتشون کنه

658
00:42:56,920 --> 00:43:00,120
با دلی پر از امید
با برادرمان آمادو وداع می‌کنیم

659
00:43:00,840 --> 00:43:02,695
زندگی او در میان ما گواهی بر این است

660
00:43:02,720 --> 00:43:05,040
که ما در این دنیا جاودانه نیستیم

661
00:43:05,065 --> 00:43:08,425
تا زمانی که زنده‌ایم
دور از خداوند در تبعیدیم

662
00:43:09,440 --> 00:43:13,920
بیایید در سکوت
برای آرامش ابدی برادرمان دعا کنیم

663
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
در چنین لحظه‌ای به عیسی روی می‌آوریم

664
00:43:17,705 --> 00:43:20,040
چیه؟
<i>غذاهای دریایی رو پیدا کردی؟</i>

665
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
داری چه غلطی می‌کنی، خودتو
با شنود لو میدی که دوباره دستگیرت کنن

666
00:43:25,145 --> 00:43:26,259
<i>تو چی می‌دونی؟</i>

667
00:43:26,840 --> 00:43:29,160
<i>همه خرچنگ‌های عنکبوتی رو پیدا کردی یا نه؟</i>

668
00:43:29,506 --> 00:43:30,615
دارن ردیفش می‌کنن

669
00:43:30,640 --> 00:43:32,960
<i>دنیل، این دفعه مهمونی باید بی‌نقص باشه</i>

670
00:43:32,985 --> 00:43:33,961
<font color="#ff4e3c">فیفو: اونا رفتن</font>

671
00:43:33,986 --> 00:43:38,240
<i> چیزهای زیادی در خطره، می‌دونی که؟</i>
نگران نباش، مهمونی عالی برگزار می‌شه

672
00:43:38,265 --> 00:43:40,545
بهترین گروه رو تو گالیسیا به کار گرفتم
<i> درسته</i>

673
00:43:40,839 --> 00:43:41,975
خداحافظ

674
00:43:42,000 --> 00:43:43,720
همانطور که در بهشت وعده دادی

675
00:43:44,520 --> 00:43:48,240
بیایید نزد خدای رحمان دعا کنیم
تا به بنده‌اش آمادو خوش آمد بگوید

676
00:43:48,265 --> 00:43:50,935
و او را در بهشت ​​در میان نیکوکاران قرار دهد

677
00:43:50,960 --> 00:43:53,800
به نام خداوند ما عیسی مسیح
آمین

678
00:43:53,825 --> 00:43:58,025
برکات خداوند متعال
پدر و پسر و روح القدس بر شما باد

679
00:43:58,050 --> 00:44:00,600
بر تو فرود آید و همیشه با تو باشد

680
00:44:01,200 --> 00:44:02,480
ممنون که اومدین

681
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
خداحافظ
خداحافظ

682
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
هی چه خبر، روبرتو؟
نیلو، خیلی متاسفم

683
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
من پدرتو خیلی دوست داشتم
اونم تو رو دوست داشت. و همه‌مون هم همینطور

684
00:44:13,825 --> 00:44:18,145
گوش کن. در مورد پولی که
...تو یکی از زمین‌هامون دفن کرده

685
00:44:18,280 --> 00:44:21,120
هیچ میدونی کجا می‌تونه باشه؟
من نه. به زمین‌هاش زیاد می‌رفت

686
00:44:21,145 --> 00:44:24,465
ولی من هیچی نمی‌دونم
واقعا نمی‌دونم

687
00:44:25,120 --> 00:44:28,320
مواظب خودت باش، باشه؟
اگه چیزی یادت اومد بهم خبر بده

688
00:44:28,345 --> 00:44:29,639
باشه
بعدا می‌بینمت

689
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
ممنون، روبرتو

690
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
اون چیزی نگفت؟
بابا بهش گفته که کجا دفنش کرده؟

691
00:44:34,665 --> 00:44:37,280
گفت تو یکی از زمین‌هاش دفنش کرده
ولی نمی‌دونه کدوم زمین

692
00:44:37,305 --> 00:44:40,145
شوخی می‌کنی
حداقل 70 قطعه زمین وجود داره

693
00:44:40,170 --> 00:44:41,570
اون حرومزاده پیر

694
00:44:41,760 --> 00:44:44,680
اگه تو وصیت نامه به اسم ناتالیا زده بشه
باید فراموشش کنیم، درسته؟

695
00:44:44,705 --> 00:44:46,695
کارملو پول رو برای خودش برمیداره
به کسی هم نمیگه

696
00:44:46,720 --> 00:44:49,880
برو پی کارت، اون خیلی آدم صادقیه
راستش، صادق اونجای منه

697
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
اون یه ترسوئه
نمی‌تونی شوهرخواهرمون رو تحمل کنی

698
00:44:53,225 --> 00:44:54,225
درسته

699
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
مونیزه
بذار زنگ بزنه

700
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
جواب بده، حرومزاده

701
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
حرومزاده عوضی

702
00:45:25,960 --> 00:45:29,200
دنبال هدف به سمت شمال و شمال غرب
در انتظار دستوریم

703
00:45:29,225 --> 00:45:32,560
به محض دیدن هدف
عملیات رو آغاز کنید. باشه؟

704
00:45:32,585 --> 00:45:35,415
<i>منتظر هلی کوپتر باشیم؟</i>
نه، نه. منتظر کسی نباشین

705
00:45:35,440 --> 00:45:36,440
دریافت شد

706
00:45:41,320 --> 00:45:44,040
خب مامان، من دارم میرم
داری میری؟

707
00:45:44,800 --> 00:45:46,960
نمیای خونه؟
دوباره شروع شد؟

708
00:45:46,985 --> 00:45:49,400
باید مردم رو بدرقه کنیم، مارکو
...باید مراقب باشیم

709
00:45:49,425 --> 00:45:50,825
نمی‌تونم، با کسی قرار دارم

710
00:45:51,400 --> 00:45:54,200
قرار با کی؟ تو مراسم ختم
پدربزرگت با کی قرار داری؟

711
00:45:54,225 --> 00:45:56,866
دوستانی که می‌خوان بهم تسلیت بگن

712
00:45:57,200 --> 00:45:59,240
باشه خداحافظ
باهام اینطوری حرف نزن

713
00:45:59,265 --> 00:46:01,266
نمی‌خوای چیزی بگی؟

714
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
چی؟
چرا چیزی بهش نمیگی؟

715
00:46:04,945 --> 00:46:07,785
بذار بره. راست میگه
خیلی خسته کننده‌اس

716
00:46:07,810 --> 00:46:10,130
میرم تماشای فوتبال
کارملو

717
00:46:14,406 --> 00:46:16,693
مانچو، مانچو
صبر کن، گوش کن

718
00:46:18,233 --> 00:46:19,375
چه خبره مارکو؟

719
00:46:19,400 --> 00:46:22,120
امشب باهاتون میام، باشه؟
داری میای؟

720
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
دنیل گفت باهات حرف بزنم

721
00:46:24,705 --> 00:46:27,625
دنیل گفت؟ شوخی می‌کنی
اگه دوست داری، برگردیم ازش بپرسیم

722
00:46:27,760 --> 00:46:30,040
نه. آروم باش، لازم نیست

723
00:46:31,600 --> 00:46:33,155
بیا اینجا شماره‌ت رو بنویس

724
00:46:33,866 --> 00:46:35,120
منتظر تماس من باش

725
00:46:36,080 --> 00:46:37,186
عالیه، مرد

726
00:46:37,840 --> 00:46:39,080
ممکنه دیر زنگ بزنم

727
00:46:39,105 --> 00:46:41,145
هر وقت. هرجا که بگی میام

728
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
باشه

729
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
خیلی‌خوب

730
00:47:12,535 --> 00:47:14,095
پلیس اینجا چیکار می‌کنه؟

731
00:47:14,120 --> 00:47:16,960
موضوع چیه؟
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

732
00:47:16,985 --> 00:47:19,345
دنیل کجاست؟
اینجا چیکار می‌کنی؟

733
00:47:19,370 --> 00:47:20,930
دنیل کجاست، لعنتی؟

734
00:47:20,955 --> 00:47:22,296
هیس، هیس، هیس

735
00:47:22,320 --> 00:47:23,639
هی، هی

736
00:47:24,160 --> 00:47:25,320
چیزی نیست

737
00:47:25,880 --> 00:47:26,935
بیا اینجا

738
00:47:26,960 --> 00:47:28,160
به حرفام گوش کن

739
00:47:31,200 --> 00:47:34,400
اینجا چیکار می‌کنی؟
امشب باید عملیات رو کنسل کنی

740
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
امشب چطور؟
خودتو به اون راه نزن

741
00:47:37,265 --> 00:47:38,785
هر نقشه‌ای که داری، بیخیالش شو

742
00:47:39,880 --> 00:47:41,015
چی شده؟

743
00:47:41,040 --> 00:47:42,166
!چی شده؟

744
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
واحد جرایم سازمان یافته
در کمین‌تون هستن، همینو بگم

745
00:47:45,145 --> 00:47:47,905
اونا منتظرتون هستن
و تو به تماس‌های کوفتی من جواب نمیدی

746
00:47:48,480 --> 00:47:51,800
نیازی نیست اینقدر جوش بخوری
ببینیم کی در کمین کیه

747
00:48:01,240 --> 00:48:03,960
این یه شوخیه
برات آشنا نیست؟

748
00:48:04,480 --> 00:48:07,766
آشنا باشه؟
فکر می‌کنی چشم و گوشم همه جا هست؟

749
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
حتما وقتی محموله رو لنگر انداختیم
مختصات رو اشتباهی یادداشت کردیم

750
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
کار مانولوی لعنتی بوده

751
00:48:15,200 --> 00:48:17,080
مانولو باید اینجا غواصی کنه
و دنبال مواد بگرده

752
00:48:20,320 --> 00:48:21,560
<i> گشت گمرک</i>
لعنت بهت

753
00:48:21,640 --> 00:48:23,960
گندت بزنن
<i> برای سوار شدن آماده بشید</i>

754
00:48:24,040 --> 00:48:25,560
چیکار کنیم؟
<i>دستهاتون بالا باشه</i>

755
00:48:25,585 --> 00:48:27,786
هرچی میگن عمل کن، دستات رو ببر بالا

756
00:48:42,120 --> 00:48:44,446
چی شد؟ گرفتنشون؟

757
00:48:48,920 --> 00:48:50,233
کارت حرف نداره

758
00:48:51,000 --> 00:48:53,040
تو هیولایی، می‌دونی؟

759
00:48:59,560 --> 00:49:01,800
اون پشت خالیه
اینجا هیچی نیست

760
00:49:08,240 --> 00:49:11,000
هیچی، تمیزه
اثری از محموله نیست

761
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
چی شد؟

762
00:49:15,800 --> 00:49:17,480
هیچی. چیزی پیدا نکردن

763
00:49:18,535 --> 00:49:19,615
لعنتی

764
00:49:19,640 --> 00:49:21,920
ممنون از تلاش همه‌تون

765
00:49:46,040 --> 00:49:48,400
طناب رو بده پایین
باید بقیه رو بکشیم بیرون

766
00:49:50,580 --> 00:49:53,060
زود باش تموم روز رو وقت نداریم

767
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
خب

768
00:50:14,655 --> 00:50:17,215
تا نگفتم هیچکس جایی نمیره، باشه؟

769
00:50:17,240 --> 00:50:19,440
بیا قایق رو بگردیم
ما گشتیم. چیزی نیست

770
00:50:19,465 --> 00:50:20,785
دوباره می‌گردیم

771
00:50:41,680 --> 00:50:45,040
بالاخره زنگ زدی لعنتی
تموم شب اینجا بودم. کجایی؟

772
00:50:46,640 --> 00:50:48,000
اینجا، تو گردشگاه

773
00:50:50,320 --> 00:50:52,480
خیل‌خب، عالیه، عالی

774
00:50:53,560 --> 00:50:54,600
خیل‌خب

775
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
بیاین بریم

776
00:50:57,305 --> 00:51:00,465
عجله کن لعنتی
بریم رفقا

777
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
عجله کن لعنتی، زود، زود، زود

778
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
هی تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

779
00:51:13,585 --> 00:51:14,945
اینو بگیر
زودباش

780
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
عجله کنین، یالا، یالا

781
00:51:36,759 --> 00:51:37,815
بله؟

782
00:51:37,840 --> 00:51:38,840
خب

783
00:51:39,360 --> 00:51:41,128
<i>برای مهمونی اختاپوس داریم</i>

784
00:51:41,153 --> 00:51:43,480
مطمئن شدی که همه بازوهاش رو داره؟

785
00:51:43,505 --> 00:51:45,865
همه چی داره، بازوها، سر و همه چی

786
00:51:46,440 --> 00:51:47,440
<i>عالیه</i>

787
00:51:48,360 --> 00:51:49,360
خداحافظ

788
00:51:49,984 --> 00:51:57,560
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

789
00:51:57,984 --> 00:52:17,984
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

