﻿1
00:00:06,146 --> 00:00:16,879
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:16,880 --> 00:00:17,855
اونا رو شناختی؟

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,920
چطوری بشناسم؟
نمی‌تونم صورت‌شون رو ببینم

4
00:00:20,833 --> 00:00:22,073
این تنها چیزیه که داریم

5
00:00:23,280 --> 00:00:26,920
تنها چیزیه که داریم؟
هیچ اسمی تو رزرو نیست؟ هیچی؟

6
00:00:26,945 --> 00:00:29,800
کل مدارک جعلی بوده
اسم‌شون، رزرو هتل‌شون

7
00:00:30,113 --> 00:00:31,366
همه رو جعل کردن

8
00:00:32,360 --> 00:00:34,040
تا اینجا، این تنها چیزیه که بدست آوردیم

9
00:00:35,200 --> 00:00:38,400
همین
پس نمی‌تونین پیداشون کنین؟

10
00:00:41,600 --> 00:00:44,040
خب، داریم روش کار می‌کنیم

11
00:01:02,880 --> 00:01:09,880
<font color="#ff785e">"باندهای گالیسیا"</font>

12
00:01:11,186 --> 00:01:14,333
<font color="#ff785e">"کامبادوس"</font>

13
00:01:25,880 --> 00:01:27,320
رزا، یه دقیقه دیگه اونجام

14
00:01:27,345 --> 00:01:29,145
اونا اینجان، منتظرت هستن، آنا

15
00:01:30,566 --> 00:01:31,686
کی هست؟

16
00:01:31,840 --> 00:01:33,040
خبرچین‌ها

17
00:01:38,960 --> 00:01:40,560
بار رو که می‌شناسی

18
00:01:41,120 --> 00:01:45,680
مسئله اینه که ما مالکش نیستیم
متعلق به شورای شهره

19
00:01:45,705 --> 00:01:47,665
شورا امتیازش رو داده

20
00:01:47,690 --> 00:01:51,410
فکر کنم تاریخش داره تموم می‌شه

21
00:01:51,435 --> 00:01:54,555
آره تا چند روز دیگه
حداکثر چند هفته

22
00:01:54,800 --> 00:01:59,993
ولی در حال حاضر، شایعاتی هست که
پادین‌ها می‌خوان اونو از چنگ‌مون دربیارن

23
00:02:00,920 --> 00:02:02,720
...شایعاتی هست که
همین

24
00:02:02,745 --> 00:02:09,120
...نه مامان، شایعاتی هست
که می‌خوان پیشنهاد خیلی بالایی بدن

25
00:02:09,145 --> 00:02:12,720
و بار واقعا هیچ سودی براشون نداره

26
00:02:12,745 --> 00:02:14,868
...ولی واسه چی؟ یعنی

27
00:02:14,893 --> 00:02:17,575
...چون
اصلا اون ما رو می‌شناسه یا نه؟

28
00:02:17,600 --> 00:02:20,066
مامان اجازه میدی حرفمو تموم کنم؟

29
00:02:20,091 --> 00:02:22,655
کمی درمورد داستانش شنیدیم
...ولی خیلی مطمئن نیستم

30
00:02:22,680 --> 00:02:24,426
اگه شنیدی
پس می‌دونی داستان از چه قراره

31
00:02:25,400 --> 00:02:27,735
فهمیدی؟ بیا بریم
نه خواهش می‌کنم، مامان

32
00:02:27,760 --> 00:02:29,693
نه، صبر کن، متاسفم، معذرت می‌خوام

33
00:02:29,718 --> 00:02:31,598
اوه، ببخشید، معذرت می‌خوام

34
00:02:32,040 --> 00:02:35,526
شاید اشتباه گفته باشم
یا درست متوجه نشده باشم

35
00:02:35,551 --> 00:02:37,906
باشه. خب خودت توضیح بده

36
00:02:38,800 --> 00:02:44,280
شک من این بود که تا جایی که
می‌دونم، که البته زیاد هم نیست

37
00:02:44,706 --> 00:02:47,855
این داستان خیلی وقت پیش
بیش از ده سال پیش اتفاق افتاده

38
00:02:47,880 --> 00:02:50,655
پس نمی‌فهمم چرا الان مطرحش می‌کنین

39
00:02:50,680 --> 00:02:52,800
چون پدرشون داره آزاد می‌شه

40
00:02:52,825 --> 00:02:54,800
اون مدتیه که تو زندانه

41
00:02:54,825 --> 00:02:57,465
و چند روز دیگه هم آزاد می‌شه

42
00:02:57,490 --> 00:03:00,095
...با انجام اینکار یه جورایی

43
00:03:00,120 --> 00:03:03,000
اون می‌خواد همه بدونن
که هرگز بخششی تو کارش نیست

44
00:03:03,379 --> 00:03:04,419
هرگز

45
00:03:07,793 --> 00:03:09,040
<i>مانلو موقعیت پیدا می‌کنه</i>

46
00:03:09,065 --> 00:03:11,680
<i>سایمون میره گوشه زمین
فابیان به سیمون</i>

47
00:03:11,705 --> 00:03:13,265
<i>...نزدیک بود</i>

48
00:03:38,760 --> 00:03:44,960
<font color="#ff785e">"زندان الخسیراس"</font>

49
00:04:17,600 --> 00:04:18,766
شب‌بخیر

50
00:04:20,240 --> 00:04:23,426
امروز چطوری پادین؟
عالیه. با اینکه منو دور زدن

51
00:05:03,180 --> 00:05:04,816
<font color="#ff705e">"پونتودرا"</font>

52
00:05:04,840 --> 00:05:06,720
همه جاش کاشی کاری شده؟

53
00:05:06,745 --> 00:05:08,665
تا سقف کاشی سرامیک شده

54
00:05:08,690 --> 00:05:10,480
صبرکن، بذار یه نمونه‌اش رو بیارم

55
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
ممنون

56
00:05:13,080 --> 00:05:14,815
من عاشق این ایده کمد دیواری‌ام

57
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
حتما

58
00:05:16,240 --> 00:05:18,495
مشکل چیه؟ چی شده؟

59
00:05:18,520 --> 00:05:19,840
اگه منتقل بشم چی؟

60
00:05:19,865 --> 00:05:21,615
منتقل بشی؟ کجا منتقلت کنن؟

61
00:05:21,640 --> 00:05:24,000
چی می‌دونم، هرجا
...تو که می‌دونی اینجور شغلها

62
00:05:25,760 --> 00:05:29,680
روی این تمرکز کن. باید تصمیم بگیریم
و امروز پیش پرداختش رو بدیم

63
00:05:29,705 --> 00:05:31,505
نمی‌دونم، مارتا. واقعا نمی‌دونم

64
00:05:32,360 --> 00:05:35,106
تو این شغل
بهتره که خیلی بهش عادت نکنی

65
00:05:35,131 --> 00:05:38,051
یعنی قرار نیست بقیه عمرمون
یه جای ثابت زندگی کنیم؟

66
00:05:40,680 --> 00:05:42,400
مارتا، متاسفم، ولی باید برم

67
00:05:42,425 --> 00:05:44,720
لطفا نرو
مهمه، باید برم

68
00:05:44,745 --> 00:05:45,985
این کار هم مهمه

69
00:05:46,680 --> 00:05:48,320
خب پس منتظرم باش، لطفا

70
00:05:55,805 --> 00:05:58,640
<font color="#ff705e">"مادریـد"</font>

71
00:06:10,440 --> 00:06:12,800
زودباش
آره، بالاخره اومد

72
00:06:13,400 --> 00:06:14,666
خیلی تشنه‌مون بود

73
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
ممنون

74
00:06:17,800 --> 00:06:19,520
دیدیشون، درسته؟
البته

75
00:06:20,560 --> 00:06:22,360
انگار تو مراسم تدفینن

76
00:06:22,385 --> 00:06:26,013
تعجبی نداره که
اونا به زور پول یه کوک رو در میارن

77
00:06:27,360 --> 00:06:30,040
هی، دنیل، وقتی اون یارو برسه اینجا
نیازی هست که منم بیام؟

78
00:06:30,065 --> 00:06:31,500
نه. تو اینجا بمون

79
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
اوناهاش

80
00:06:36,726 --> 00:06:37,855
چطوری؟

81
00:06:37,880 --> 00:06:39,960
چه خبر رفیق؟
چطوری مرد

82
00:06:42,720 --> 00:06:45,560
هی، اون کیه؟ می‌شناسیمش؟

83
00:06:46,160 --> 00:06:47,466
فکر نمی‌کنم، نه

84
00:06:49,493 --> 00:06:50,733
کجا دارن میرن؟

85
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
اگه بخوای می‌تونم برم
آره، برو

86
00:07:00,880 --> 00:07:03,753
مارتا؟ صبر کن
صدات رو نمی‌شنوم، مارتا

87
00:07:04,040 --> 00:07:05,246
یه لحظه صبر کن

88
00:07:25,520 --> 00:07:27,455
چی گفتی؟
یعنی چی غش کردی؟

89
00:07:27,480 --> 00:07:29,320
<i>...بلند شدم برم دستشویی و</i>

90
00:07:29,345 --> 00:07:31,335
<i>یادم نیست چه اتفاقی افتاد</i>

91
00:07:31,360 --> 00:07:34,906
<i>وقتی چشمام رو باز کردم
...به پشت روی زمین بودم و</i>

92
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
کی میای؟

93
00:07:37,120 --> 00:07:39,546
<i>نه، نه، نمی‌تونم، واقعا متاسفم
من تو مادریدم</i>

94
00:07:40,440 --> 00:07:43,235
تو مادرید؟
<i>آره، نمی‌تونم چیزی بهت بگم</i>

95
00:07:43,260 --> 00:07:45,060
<i>وقتی رسیدم برات تعریف می‌کنم، باشه؟</i>

96
00:07:45,600 --> 00:07:48,080
مارتا، الان حالت چطوره؟
بهتر شدی؟

97
00:07:48,105 --> 00:07:51,280
نه، نه، البته که نه
الان تو اورژانسم، به نظرت خوبم؟

98
00:07:52,280 --> 00:07:53,760
<i>بعدا باهات تماس می‌گیرم</i>

99
00:08:03,320 --> 00:08:06,280
بیا معرفی‌تون کنم
سلام. حالتون خوبه؟

100
00:08:06,360 --> 00:08:09,000
این دوستم، پائولاست
سلام. از آشنایی‌ت خوشبختم

101
00:08:09,520 --> 00:08:11,160
اوضاع چطوره؟
خوبه

102
00:08:20,112 --> 00:08:21,205
خب چطور پیش رفت؟

103
00:08:22,015 --> 00:08:24,615
اون هنوز داخله و با یکی داره حرف میزنه

104
00:08:24,640 --> 00:08:25,993
ولی ندیدمش
باشه

105
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
ببین
باشه

106
00:08:27,505 --> 00:08:28,695
خوشت میاد؟

107
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
خیلی خوبه
ولی من بزرگترش رو می‌خوام

108
00:08:31,385 --> 00:08:32,680
از این بزرگتر؟
آره

109
00:08:32,705 --> 00:08:33,748
مطمئنی؟

110
00:08:33,773 --> 00:08:34,986
آره، بزرگتر

111
00:08:35,280 --> 00:08:37,760
اونوقت حمل و نقلش سخت می‌شه، نه؟

112
00:08:37,785 --> 00:08:40,226
نگران این چیزا نباش
خودمون ترتیبش رو میدیم

113
00:08:40,880 --> 00:08:42,400
بزرگتر
حله

114
00:08:43,360 --> 00:08:46,120
اون دختر ایتالیایی رو ببین
پشمام

115
00:08:47,760 --> 00:08:50,440
صبر کن، صبر کن، اونجا رو نگاه کن
نه نه نه نه

116
00:08:50,520 --> 00:08:53,120
پکیج رسید
هی، چکش کن

117
00:08:53,145 --> 00:08:54,840
ما چیزی سفارش ندادیم

118
00:08:54,865 --> 00:08:57,520
به لطف اون آقایون
کدوم آقایون؟

119
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
به سلامتی

120
00:09:09,440 --> 00:09:11,480
به یکی نیاز دارم، یکی می‌خوام

121
00:09:11,505 --> 00:09:13,655
یکی چی؟
چی شده

122
00:09:13,680 --> 00:09:17,455
یه دختر، اون خوشگله
چی؟ تو از دستش دادی؟ بیخیال

123
00:09:17,480 --> 00:09:19,655
رقص یاد بگیر و دیگه حرف هم نزن

124
00:09:19,680 --> 00:09:21,920
لعنتی! قیافه‌هاشون رو دیدی؟
خنده‌دار بود

125
00:09:21,945 --> 00:09:24,175
فکر می‌کردن که
یکی داره باهاشون لاس می‌زنه

126
00:09:24,200 --> 00:09:27,520
قصدشون رابطه جنسیـه
تا حالا برات پیش اومده، تونیو؟

127
00:09:27,545 --> 00:09:29,939
الو؟
<i>فهمیدی طرف کی بوده؟</i>

128
00:09:30,546 --> 00:09:31,720
لعنتی، جدی میگی؟

129
00:09:31,745 --> 00:09:34,055
<i>فهمیدی کی ما رو لو داده یا نه؟</i>

130
00:09:34,080 --> 00:09:35,426
آره، می‌دونیم، مطمئنم

131
00:09:35,800 --> 00:09:37,760
پس، می‌دونی باید چیکار کنی، نه؟

132
00:09:37,785 --> 00:09:39,920
آره، باید خیلی جلب توجه نکنیم

133
00:09:39,945 --> 00:09:42,385
علاوه بر این، آخرش به کارمون اومد
اوه، جدی؟

134
00:09:42,913 --> 00:09:45,415
<i>البته. فوق‌العاده بود
انگار شعبده بازی بود</i>

135
00:09:45,440 --> 00:09:47,773
<i>سرشون گرم یه چیز دیگه بود و
ما هم کار خودمون رو می‌کردیم</i>

136
00:09:48,200 --> 00:09:49,240
<i>خب، مشکل چیه؟</i>

137
00:09:49,760 --> 00:09:52,800
مشکل اینه که اگه یه عده
فکر کنن می‌شه مارو بازی بدن

138
00:09:53,340 --> 00:09:55,040
<i>سعی می‌کنن باهامون در بیفتن، دنیل</i>

139
00:09:55,480 --> 00:09:57,320
خوبه
<i> من بهت اعتماد دارم</i>

140
00:09:57,345 --> 00:09:58,720
دنیل
خداحافظ

141
00:10:12,280 --> 00:10:13,520
می‌دونی چیکار کردم؟

142
00:10:14,480 --> 00:10:17,175
چی؟
واسه نیمه ماراتن زامورا ثبت نام کردم

143
00:10:17,200 --> 00:10:18,655
واو
یه ماه دیگه‌ست

144
00:10:18,680 --> 00:10:20,975
پس ازش لذت می‌بری؟
سیگار هم ترک کردم

145
00:10:21,000 --> 00:10:22,895
عالیه
حس خوبی داره، می‌دونی؟

146
00:10:22,920 --> 00:10:25,920
زود بیدار شی
کفش‌های ورزشی‌ت رو بپوشی

147
00:10:26,520 --> 00:10:28,120
و البته همراهی با تو

148
00:10:28,840 --> 00:10:30,853
چرا بهم ملحق نمی‌شی؟ ها؟

149
00:10:31,480 --> 00:10:33,379
می‌تونی ضربان قلب من باشی

150
00:10:34,920 --> 00:10:37,320
داری از حال میری
پس یکم وایسا، باشه؟

151
00:10:39,560 --> 00:10:41,720
وقتی خماری که نباید بدویی

152
00:10:42,320 --> 00:10:44,280
خماری؟ منظورت چیه؟

153
00:10:46,320 --> 00:10:48,013
حق با توئه، بُریدم

154
00:10:49,080 --> 00:10:52,640
قبلا همچین تجربه‌ای نداشتم
شاید بخاطر اینه که نمی‌دویدم

155
00:10:53,160 --> 00:10:54,606
هی گوش کن، یه سوالی دارم

156
00:10:55,239 --> 00:10:57,679
حقیقت داره که می‌خوای
بار تو بندر رو تصاحب کنی؟

157
00:10:59,440 --> 00:11:01,706
کی بهت گفته؟
برتا و لورا

158
00:11:02,640 --> 00:11:05,026
چند روز پیش اومدن
و ازم خواستن که وکیل‌شون باشم

159
00:11:06,200 --> 00:11:07,520
پس، کار و کاسبی‌ت خوبه، نه؟

160
00:11:08,040 --> 00:11:09,680
اون پرونده کلی پول توشه

161
00:11:10,200 --> 00:11:11,680
ببین، دارم جدی میگم

162
00:11:13,560 --> 00:11:16,120
می‌خوای با ضرر قیمت بالا بدی
تا فقط اونا رو بندازی بیرون؟

163
00:11:16,145 --> 00:11:17,145
واقعا؟

164
00:11:18,840 --> 00:11:20,560
بعنوان یه وکیل داری ازم می‌پرسی؟

165
00:11:21,240 --> 00:11:23,513
یا فقط یکم شایعه پراکنی؟

166
00:11:27,520 --> 00:11:29,400
زود باش، عجله کن، بیدار شو

167
00:11:33,019 --> 00:11:34,619
مارکو، خیلی دیر شده

168
00:11:34,644 --> 00:11:37,680
می‌دونی که پنج دقیقه دیر برسی
تو کلاس راهت نمیدن، بیا بریم

169
00:11:37,705 --> 00:11:39,073
الان میام
زودباش

170
00:11:45,360 --> 00:11:48,240
فکر می‌کنن ما احمقیم
گوش کن، دارم بهت میگم

171
00:11:48,265 --> 00:11:49,745
شاید احمق خودتی

172
00:11:50,480 --> 00:11:54,280
فکر می‌کنن که نمی‌دونیم
دارن همه زمین‌ها رو حفاری می‌کنن

173
00:11:54,305 --> 00:11:56,705
و دنبال پولی می‌گردن که پدرتون دفن کرده؟

174
00:11:56,730 --> 00:11:58,959
یه چیزی بگو، ناتالیا
عزیزم، یه چیزی بگو

175
00:12:00,560 --> 00:12:03,126
بعد از تقسیم ارث
چه بلایی سر اموال میاد؟

176
00:12:03,151 --> 00:12:05,480
این همه صبر کردیم، محض رضای خدا
چیزی بهمون تعلق می‌گیره دیگه

177
00:12:05,506 --> 00:12:08,055
چه باهوش، چرا اینو میگی، کارملو؟
چون حقیقت داره

178
00:12:08,080 --> 00:12:09,800
تو که برادرهای منو نمی‌شناسی

179
00:12:09,825 --> 00:12:12,136
ولی قبلا بهت گفته بودم
ما درموردش حرف زدیم

180
00:12:12,160 --> 00:12:15,000
فرقی نمی‌کنه اون زمین دست کی بیفته
...وقتی پول رو پیدا کنن

181
00:12:15,025 --> 00:12:17,055
هر کی سهم خودشو رو می‌گیره
و قال قضیه کنده می‌شه

182
00:12:17,080 --> 00:12:19,360
ولمون کن، من که باورم نمی‌شه

183
00:12:19,385 --> 00:12:22,600
باید باورت بشه
چون تنها راهش همینه

184
00:12:22,625 --> 00:12:25,480
من به برادرهام اعتماد دارم
اونا رو می‌شناسم، تو نمی‌شناسی

185
00:12:25,505 --> 00:12:28,068
تو هیچ وقت از نیلو خوشت نمیومد
نیلو رو قاطی این کارا نکن

186
00:12:28,093 --> 00:12:30,935
اونم نمی‌تونه منو تحمل کن، خب؟
به‌قدر کافی دیدم

187
00:12:30,960 --> 00:12:33,200
به خاطر همین دارم این کارو می‌کنم

188
00:12:33,225 --> 00:12:35,575
برای حفظ مال خودمون
نمی‌ذارم کسی مارو گول بزنه

189
00:12:35,600 --> 00:12:37,015
کسی نمی‌خواد گول‌مون بزنه

190
00:12:37,040 --> 00:12:39,493
لزومی نداره از چیزی محافظت کنی
شرایط همینطوری هم هست

191
00:12:39,518 --> 00:12:42,040
سهم‌مون چیه؟ می‌خوای بهت بگم
سهم‌مون رو از کجا آوردیم؟

192
00:12:42,065 --> 00:12:45,000
آه، چه خوب، چقدر دقیق
پُز اینو بهم میدی

193
00:12:45,025 --> 00:12:46,600
من پُز چیزی رو نمیدم
آفرین، خوبه

194
00:12:46,625 --> 00:12:49,813
یادآوری می‌کنم چون حافظه‌ات یاری نمی‌کنه
داداش همیشه پشتمون بوده

195
00:12:49,838 --> 00:12:51,204
<font color="#ff705e"> مارکو: بعد از مدرسه می‌بینمت؟ </font>
لطفا شکر رو بده

196
00:12:51,229 --> 00:12:52,653
<font color="#ff705e"> مارکو: بعد از مدرسه می‌بینمت </font>
...چرا نمی‌ذاری

197
00:12:52,678 --> 00:12:54,375
<font color="#ff705e">...ماریا: نمی‌تونم</font>
نیلو شکر کوفتی رو بده؟

198
00:12:54,399 --> 00:12:55,486
<font color="#ff705e">مارکو: ؟؟؟؟؟ </font>

199
00:12:55,511 --> 00:12:58,233
بسه دیگه، کارملو، نمی‌خوام مارکو
این حرفها رو در باره دایی‌هاش بشنوه

200
00:12:58,258 --> 00:13:00,120
<font color="#ff705e">ماریا: باید پیش مامانم بمونم</font>

201
00:13:00,145 --> 00:13:02,346
<font color="#ff705e">مارکو: ؟؟؟؟؟ </font>

202
00:13:05,859 --> 00:13:08,459
<font color="#ff705e">:ماریا
امروز یه برنامه مهم تو تالار شهرداریه</font>

203
00:13:11,346 --> 00:13:13,481
ببین، من هیچ مشکلی باهاشون ندارم

204
00:13:13,506 --> 00:13:14,506
پس چی؟

205
00:13:15,359 --> 00:13:16,735
باید حسابشونو با بقیه صاف کنن

206
00:13:16,760 --> 00:13:18,560
با کی؟
با افراد دیگه

207
00:13:19,440 --> 00:13:21,653
باشه، ولی مال دهه‌ها پیش بوده، نه؟

208
00:13:23,200 --> 00:13:26,693
...اگه دست من بود، آره
ولی یه عده تو شهر یه جور دیگه فکر می‌کنن

209
00:13:27,560 --> 00:13:29,400
مگه این زخم زبون‌ها تا حالا

210
00:13:29,425 --> 00:13:31,295
به اندازه کافی آزارشون نداده؟

211
00:13:31,320 --> 00:13:34,160
ناگفته نمونه که از دست دادن
شوهر و پدر چقدر سخته

212
00:13:36,480 --> 00:13:37,953
خوب از همه چی خبر داری

213
00:13:37,978 --> 00:13:39,338
خب کارمه، مجبورم

214
00:13:40,840 --> 00:13:42,560
منم درموردت پرس و جو کردم

215
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
می‌دونی؟

216
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
جایزه افتخاری تحصیلی گرفتی

217
00:13:45,985 --> 00:13:49,520
قبل از فارغ التحصیلی تو یکی از
...مهم‌ترین شرکت‌های مادرید کار می کردی

218
00:13:49,545 --> 00:13:51,625
درمورد منم تحقیق کردی؟
فقط کنجکاو بودم

219
00:13:51,650 --> 00:13:54,080
خب؟
الان بیشتر کنجکاو شدم

220
00:13:54,105 --> 00:13:56,120
عجیبه
...تو یه جای عالی کار می‌کردی

221
00:13:56,145 --> 00:13:57,745
با افراد خیلی مهم بودی

222
00:13:58,320 --> 00:14:01,320
ولی یه شبه چمدون‌ها رو
می‌بندی و میای کامبادوس زندگی کنی

223
00:14:01,345 --> 00:14:02,345
عجیب نیست؟

224
00:14:03,092 --> 00:14:05,572
مجبور نیستم برای کسی توضیح بدم

225
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
منم همینطور

226
00:14:11,840 --> 00:14:14,200
من با یه موکل به مشکل خوردم

227
00:14:15,000 --> 00:14:18,040
موکل بسیار مهمی
که با من وسواس پیدا کرده بود

228
00:14:19,120 --> 00:14:20,213
بهت صدمه زد؟

229
00:14:20,238 --> 00:14:22,701
نه، فقط در حد مزاحمت بود

230
00:14:22,726 --> 00:14:25,526
ولی شاهدی در کار نبود
...و داشت اوضاع بدتر می‌شد، پس

231
00:14:26,440 --> 00:14:27,840
گزارشش رو ندادی؟

232
00:14:27,865 --> 00:14:28,865
نه

233
00:14:29,280 --> 00:14:31,880
...نه، چون خیلی قدرتمند و با نفوذ بود و

234
00:14:33,000 --> 00:14:35,053
اون وقت دیگه باید قید کارمو می‌زدم

235
00:14:35,078 --> 00:14:37,266
پس، عملا از اونجا فرار کردی

236
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
آره

237
00:14:39,640 --> 00:14:40,920
آره، تصمیم خودمو گرفتم

238
00:14:40,945 --> 00:14:43,865
سوار ماشینم شدم
شروع کردم به رانندگی تا رسیدم اینجا

239
00:14:44,560 --> 00:14:46,040
بهت میگم چیکار کنی

240
00:14:46,065 --> 00:14:47,185
بیا یه معامله بکنیم

241
00:14:48,120 --> 00:14:50,486
من پیشنهادم رو برای بار بندر پس می‌گیرم

242
00:14:50,859 --> 00:14:53,460
خب و در ازاش...؟

243
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
در ازاش، منو بعنوان موکل قبول می‌کنی

244
00:14:56,105 --> 00:14:59,305
و همون کاری رو که برای افراد مهم مادرید
انجام می‌دادی برای منم انجام میدی

245
00:15:00,080 --> 00:15:02,873
بهم کمک می‌کنی
از مالیات فرار کنم، البته قانونی

246
00:15:07,000 --> 00:15:08,920
...باشه، ولی تو باید
نه

247
00:15:10,160 --> 00:15:13,360
از اون افراد تو مادرید سوال پرسیدی؟
اونا یه مشت حرومزاده بودن

248
00:15:14,080 --> 00:15:16,560
چرا ازم سوال می‌پرسی؟
چون پسر خوبی‌ام؟

249
00:15:22,295 --> 00:15:23,575
<font color="#ff705e">"گزارش آزمایشات پزشکی"</font>

250
00:15:23,600 --> 00:15:26,320
ولی...خب دقیقا مشکل چیه؟

251
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
هنوز نمی‌دونن

252
00:15:31,132 --> 00:15:33,615
اینجا تو این بخش نوشته
که اونا یه توده جامد رو شناسایی کردن

253
00:15:33,640 --> 00:15:36,200
آره، یه توده کوچیک به اندازه یه نخود

254
00:15:37,695 --> 00:15:40,015
نمی‌دونن که
این باعث بیهوش شدنم شده یا نه

255
00:15:40,040 --> 00:15:42,040
باید آزمایش‌های بیشتری انجام بدن
آره

256
00:15:42,065 --> 00:15:44,815
اگه بریم مادرید چی؟
کسی رو تو بیمارستان مارانیون می‌شناسم

257
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
می‌تونم ازشون بخوام
که آزمایش بیشتری انجام بدن

258
00:15:46,945 --> 00:15:47,945
نه

259
00:15:48,535 --> 00:15:49,535
چرا نه؟

260
00:15:49,560 --> 00:15:52,360
برای چی؟ دکترهای اینجا که هستن
ولی اونجا بهتره

261
00:15:52,880 --> 00:15:55,400
گفتم نه. من به دکترهای اینجا اعتماد دارم
...خوبه ولی

262
00:15:55,425 --> 00:15:57,265
نیازی نیست به کسی زنگ بزنی

263
00:15:58,440 --> 00:16:01,960
مارتا، قبلا توضیح دادم که چی شده
نه هیچ توضیحی ندادی

264
00:16:01,985 --> 00:16:03,935
ولی مشکلی نیست
واقعا مشکلی نداره

265
00:16:03,960 --> 00:16:08,640
می‌دونم که نمی‌تونی بهم بگی چیکار می‌کنی
با کی کار می‌کنی یا کجا میری. مشکلی نیست

266
00:16:10,200 --> 00:16:12,840
بنابراین اگه اشکالی نداره ترجیح می‌دم
خودم به کارهام رسیدگی کنم

267
00:16:17,895 --> 00:16:20,135
با در نظر گرفتن سه پیشنهاد دریافتی

268
00:16:20,160 --> 00:16:23,375
برای امتیاز خدمات جمع آوری زباله شورا

269
00:16:23,400 --> 00:16:25,175
پیشنهاد انتخاب شده توسط کمیسیون

270
00:16:25,200 --> 00:16:28,113
پیشنهاد لیمپیزاس بایون‌ـه

271
00:16:29,473 --> 00:16:31,440
اون شرکت هم متعلق به اوناست

272
00:16:31,465 --> 00:16:34,465
باشه. بریم سراغ
موضوع دستور کار بعدی

273
00:16:36,760 --> 00:16:40,080
مجوز بهره‌برداری و نگهداری از بار بندر

274
00:16:40,105 --> 00:16:43,015
شورای شهر فقط
یه پیشنهاد برای این مجوز دریافت کرده

275
00:16:43,040 --> 00:16:46,760
برتا فیگاردو گارسیا دارنده مجوز فعلی‌ست

276
00:16:47,280 --> 00:16:50,360
با بررسی شرایطی که دونا برتا ارائه داده

277
00:16:50,385 --> 00:16:54,665
با رعایت حداقل الزامات
مجوز برای ده سال تمدید می‌شه

278
00:16:57,440 --> 00:16:58,713
تبریک میگم

279
00:16:59,440 --> 00:17:01,513
ممنون. خیلی متشکرم

280
00:17:02,080 --> 00:17:04,440
نمی‌دونم چطور اینکارو کردی، ولی ممنون

281
00:17:42,640 --> 00:17:44,080
سلام
سلام

282
00:17:44,105 --> 00:17:47,933
ببخشید که اینقدر دیروقت مزاحمت شدم
ولی مامانم اصرار داشت اینو برات بیارم

283
00:17:49,080 --> 00:17:51,000
بهترین تورتیلا تو کامبادوس

284
00:17:51,720 --> 00:17:53,253
مردم که اینطور میگن

285
00:17:55,560 --> 00:17:57,000
خیلی ممنونم

286
00:17:57,025 --> 00:17:58,333
می‌خوای بیای تو؟

287
00:17:59,400 --> 00:18:01,840
مطمئنی؟
آره. تو خوردنش باید کمکم کنی

288
00:18:01,865 --> 00:18:04,185
در غیر این صورت، کل هفته طول می‌کشه

289
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
حتما

290
00:18:12,000 --> 00:18:14,880
...داشتم مطالب بیشتری می‌خوندم، در مورد

291
00:18:16,120 --> 00:18:17,295
چیزایی که اتفاق افتاده

292
00:18:17,320 --> 00:18:19,760
...پرونده ناپدید شدن ناگهانی پدرت و

293
00:18:19,785 --> 00:18:20,785
آره

294
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
آره

295
00:18:25,240 --> 00:18:26,600
...نمی‌دونم، یعنی

296
00:18:26,625 --> 00:18:29,425
تصور اینکه گذروندن این شرایط
چقدر می‌تونه سخت باشه

297
00:18:29,450 --> 00:18:31,535
خب من بچه بودم که این اتفاق افتاد

298
00:18:31,560 --> 00:18:36,080
هیچکس بهم چیزی نگفت و
تبدیل به دختر عجیب و غریبی شدم که می‌شناسی

299
00:18:37,400 --> 00:18:38,840
همه مسخره‌ام می‌کردن

300
00:18:39,960 --> 00:18:42,733
بعضیا با تحقیر، بعضیا با ترحم نگام می‌کردن

301
00:18:43,240 --> 00:18:45,640
حتی پس از گذشت سال‌ها
این شایعات ادامه داشت

302
00:18:46,280 --> 00:18:47,480
چه شایعاتی؟

303
00:18:47,505 --> 00:18:51,505
می گفتند پدرم
گاهی شب‌ها به دیدن‌مون میاد

304
00:18:52,760 --> 00:18:56,055
درست می‌گفتن؟
نه، اصلا، نه نه

305
00:18:56,080 --> 00:18:57,240
هرگز برنگشت

306
00:18:57,760 --> 00:18:59,415
در کمال ناباوری
فکر می‌کردن بهمون سر میزنه

307
00:18:59,440 --> 00:19:00,933
خوب، شاید نتونسته

308
00:19:02,520 --> 00:19:06,800
نمی‌دونم تا حالا بهش فکر کردی
که پیداش کردن یا نه

309
00:19:08,240 --> 00:19:09,453
نه اصلا

310
00:19:10,106 --> 00:19:11,666
...خب، یعنی

311
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
حالا می‌دونم که مُرده

312
00:19:14,073 --> 00:19:15,085
چطور؟

313
00:19:15,110 --> 00:19:18,830
چون چند ماه پیش یه دفتر
اسناد رسمی از جزایر قناری تماس گرفت

314
00:19:19,320 --> 00:19:20,800
تا مقداری پول بهمون بده

315
00:19:21,360 --> 00:19:23,520
گفت که از یه اهدا کننده ناشناسه

316
00:19:23,980 --> 00:19:25,800
فکر می‌کنی پدرت بوده؟

317
00:19:25,825 --> 00:19:28,385
آره. کی دیگه می‌تونه باشه؟
درسته

318
00:19:31,200 --> 00:19:33,680
شاید در نهایت پشیمون شده
که یه چنین حرومزاده‌ای بود

319
00:19:33,705 --> 00:19:34,953
درسته؟
آره

320
00:19:38,160 --> 00:19:41,039
<i>"آتیشش میزنم، قسم می‌خورم
اگه بار رو ازمون بگیرن، آتیشش میزنم"</i>

321
00:19:42,320 --> 00:19:44,680
واقعا؟ همینو گفت؟
پشمام، مادربزرگه دیگه

322
00:19:44,705 --> 00:19:45,905
اون باورنکردنیه

323
00:19:45,930 --> 00:19:47,975
اون روز صبح
قبل از رفتن به تالار شهرداری

324
00:19:48,000 --> 00:19:50,240
مطمئن بود که قراره ما رو بندازن بیرون

325
00:19:50,265 --> 00:19:52,535
مامانت چی؟
بهش گفت که دیوونه شده

326
00:19:52,560 --> 00:19:55,160
و همه‌مون بخاطرش میریم زندان

327
00:19:55,185 --> 00:19:57,455
تصور کن لحظه‌ای که
بهمون گفتن تمدید شده

328
00:19:57,480 --> 00:19:59,575
هرگز اونا رو اینقدر خوشحال ندیده بودم

329
00:19:59,600 --> 00:20:00,901
دیدی؟ من که بهت گفتم

330
00:20:00,926 --> 00:20:03,280
پادین تو زندانه و دنیل هم
به این چیزا اهمیت نمیده

331
00:20:03,305 --> 00:20:05,585
آره، تو اعماق وجودش، پسر خوبیه
من همیشه فراموش می‌کنم

332
00:20:05,610 --> 00:20:07,473
چی؟
اینکه پدرخونده توئه

333
00:20:08,120 --> 00:20:10,280
همیشه می‌خنده و
واسه همه نوشیدنی می‌خره

334
00:20:10,305 --> 00:20:13,255
ولی دنیل درست مثل بقیه‌ست
هنوزم تا زانو تو گنداب گیر افتاده

335
00:20:13,280 --> 00:20:15,970
خوب، پدربزرگت هم همینطور بوده
تا اینکه دستگیر شد و نظرش رو عوض کرد

336
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
چیه؟

337
00:20:18,105 --> 00:20:22,105
نه، اینجوری نگاهم نکن
درسته. این دنیا محل زندگی ماست

338
00:20:22,130 --> 00:20:23,753
همینه که هست
واقعا همینه؟

339
00:20:24,400 --> 00:20:27,160
بیخیال ماریا، هیچکس مجبورت نکرده
خودتو درگیر این چیزا بکنی

340
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
مردم اینکارو می‌کنن چون خودشون می‌خوان

341
00:20:29,170 --> 00:20:31,300
بعلاوه تو کلاس اقتصاد چی یاد گرفتیم؟

342
00:20:31,840 --> 00:20:34,160
...تا زمانی که تقاضا وجود داشته باشه
بیخیال، ولش کن

343
00:20:35,440 --> 00:20:36,440
...ماریا

344
00:20:38,560 --> 00:20:40,413
بازم همون گند همیشگی

345
00:20:46,320 --> 00:20:48,200
امشب، تو بار خبرچین

346
00:20:49,160 --> 00:20:50,160
باشه

347
00:20:52,184 --> 00:20:59,184


348
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
مطمئنی؟

349
00:21:11,766 --> 00:21:13,640
به رئیست بگو می‌خوام ببینمش

350
00:21:13,665 --> 00:21:15,145
...صبر کنین، من باید

351
00:21:15,170 --> 00:21:17,413
جناب، هی صبر کنین

352
00:21:20,480 --> 00:21:22,426
صبح‌بخیر
صبح‌بخیر

353
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
این چیه؟

354
00:21:30,120 --> 00:21:34,985
این پرونده‌ها رو
طبق دستور موکلم باید بهتون تحویل بدم

355
00:21:35,800 --> 00:21:37,640
از این به بعد مشکل شماست

356
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
...باشه

357
00:21:41,720 --> 00:21:45,440
ممنون که اومدین و اینا رو آوردین
نباید خودتون رو اذیت می‌کردین

358
00:21:45,465 --> 00:21:48,540
می‌تونستم از رزا بخوام
که اونو از دفترتون تحویل بگیره

359
00:21:48,565 --> 00:21:50,200
اصلا مهم نیست، برعکس

360
00:21:50,225 --> 00:21:52,945
از اومدن به اینجا و دیدن همه اینا خوشحالم

361
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
درسته

362
00:21:54,880 --> 00:21:56,480
خوب، خیلی ممنونم

363
00:21:58,040 --> 00:22:00,240
خیلی خوب داری پیش میری، نه؟

364
00:22:02,400 --> 00:22:03,655
خب، آره

365
00:22:03,680 --> 00:22:05,135
ولی نمی‌تونی منو گول بزنی

366
00:22:05,160 --> 00:22:06,280
گول بزنم؟

367
00:22:06,760 --> 00:22:09,880
هیچکدوم از حرفاتو در مورد
اومدن ناگهانی به کامبادوس باور نمی‌کنم

368
00:22:12,120 --> 00:22:14,880
چرا؟ فکر نمی کنی
اینجا جای خوبی برای زندگی باشه؟

369
00:22:14,905 --> 00:22:16,813
مطمئنا، اینجا جای خیلی خوبیه

370
00:22:17,560 --> 00:22:20,920
ولی شما بخاطر آب و هوا نیومدین اینجا
و علتش صدفهای چسبنده هم نیست

371
00:22:21,480 --> 00:22:24,720
فکر کنم همه اینا یه نقشه‌ی
حساب شده‌ست برای اینکه

372
00:22:25,240 --> 00:22:27,400
اعتماد دنیل ساده رو جلب کنی

373
00:22:28,720 --> 00:22:30,166
موکل سابق‌تون؟

374
00:22:30,688 --> 00:22:31,966
پسر بیچاره

375
00:22:32,200 --> 00:22:35,600
پاهای خوشگل که می‌بینه
ناخودآگاه دنبال‌شون راه میوفته

376
00:22:41,240 --> 00:22:45,000
رزا، می‌شه لطفا
وکیل رو تا دم در همراهی کنی؟

377
00:22:45,520 --> 00:22:47,600
شاید دنیل رو
تو مشتت گرفته باشی، خانم وکیل

378
00:22:47,625 --> 00:22:51,625
ولی باید بهت هشدار بدم
که هیچ‌کس پادین پدر رو نمی‌تونه فریب بده

379
00:22:52,880 --> 00:22:54,146
ممنونم که اومدین

380
00:23:23,480 --> 00:23:25,479
دختر، عجله کن
سیب زمینی‌ها رو آماده کن

381
00:23:25,850 --> 00:23:27,013
بله مادربزرگ

382
00:23:31,640 --> 00:23:33,720
قهوه‌ی لیکور
چیز دیگه‌ای نمی‌خواین؟

383
00:23:33,745 --> 00:23:36,066
فعلا نه، ولی زیاد دور نشو

384
00:23:38,026 --> 00:23:39,200
سامی، نوشیدنی می‌خوای؟

385
00:23:39,225 --> 00:23:42,105
هیچی نمی‌خورم
دل و روده‌ام بهم ریخته

386
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
هی، می‌شه براش یه لیوان هیچی بیاری؟

387
00:23:55,720 --> 00:23:57,313
می‌خوای براش ببرمش؟

388
00:24:03,160 --> 00:24:05,200
راستشو بخوای، خیلی داغون به نظر میای

389
00:24:06,040 --> 00:24:07,040
آره می‌دونم

390
00:24:07,840 --> 00:24:10,999
چه خبره؟ چرا بهمون زنگ زدی، رفیق؟
خفه شو، تو رو خدا ول کن

391
00:24:11,024 --> 00:24:12,972
چیزی خوردی که مریض شدی؟

392
00:24:13,560 --> 00:24:16,920
آره، نمی‌دونم. حتما
بخاطر گوشت خوکی بوده که خوردم

393
00:24:17,760 --> 00:24:21,600
به راحتی قابل درمانه
یه نوشیدنی بخور، بعدش خوبِ خوب می‌شی

394
00:24:21,625 --> 00:24:23,945
لورا، می‌تونی یه نوشیدنی برای سامی بیاری؟

395
00:24:24,600 --> 00:24:27,800
هیچکدوم، شاید یه چای بابونه
باشه

396
00:24:30,840 --> 00:24:31,979
باید برم توالت

397
00:24:32,004 --> 00:24:34,044
برو، اگه چیزی پیش اومد بهت خبر میدم

398
00:24:36,400 --> 00:24:38,760
<font color="#ff705e">:شماره محرمانه
از اونجا برو بیرون</font>

399
00:24:45,160 --> 00:24:47,280
رئیس، لطفا صورت‌حساب رو میاری

400
00:24:55,440 --> 00:24:56,840
چیه؟ نمی‌خوای حرف بزنی؟

401
00:24:57,920 --> 00:25:01,280
تو بهم زنگ زدی، نه؟
<i> لعنتی، تا کی می‌خوای بدجنس باشی؟</i>

402
00:25:02,400 --> 00:25:05,255
حالا دیگه بهم میگی بدجنس
<i>ماریا، این فقط یه نظر احمقانه بود</i>

403
00:25:05,280 --> 00:25:08,480
<i> اونقدرها هم مسئله بزرگی نیست، نه؟</i>
خب، این نظر توئه

404
00:25:08,505 --> 00:25:10,280
<i>چیزی که گفتم اونقدرها بد نبود</i>

405
00:25:11,360 --> 00:25:12,640
<i>ها...چند نفر اومدن</i>

406
00:25:12,665 --> 00:25:14,575
منظورت از "چند نفر" چیه؟ ماریا؟

407
00:25:14,600 --> 00:25:16,015
<i>اونایی که ماسک اسکی پوشیدن</i>

408
00:25:16,040 --> 00:25:17,840
<i> ماریا، چه خبره؟</i>
...اونا دارن

409
00:25:17,865 --> 00:25:20,819
لعنتی، نمی‌دونم چه خبر شده
بعدا بهت زنگ میزنم

410
00:25:21,346 --> 00:25:22,906
ماریا؟ ماریا؟

411
00:25:25,520 --> 00:25:26,646
گندش بزنن

412
00:25:27,120 --> 00:25:28,280
داری میری، مارکو؟

413
00:25:28,800 --> 00:25:30,280
شام نمی‌خوری؟

414
00:25:37,913 --> 00:25:39,693
اینجا چه غلطی می‌کنین؟

415
00:25:39,718 --> 00:25:40,800
آروم باش، لورا، چیزی نیست
نه

416
00:25:40,840 --> 00:25:44,240
برو بیرون تا به پلیس زنگ نزدم
لورا بیخیال، به تو ربطی نداره

417
00:25:44,265 --> 00:25:45,695
ولش کن
بهش دست نزن

418
00:25:45,720 --> 00:25:47,455
آروم باش
پس ولش کن، لعنتی

419
00:25:47,480 --> 00:25:49,640
اون کجاست؟
تو توالت. موضوع چیه؟

420
00:25:49,665 --> 00:25:50,728
لورا، جریان چیه؟

421
00:25:50,753 --> 00:25:52,455
برو تو آشپزخونه، خبرچین لعنتی

422
00:25:52,480 --> 00:25:55,633
ولش کن،مامان، به حرفشون گوش بده
به حرفشون گوش بده، جایی نرو

423
00:25:55,658 --> 00:25:56,754
لورا

424
00:25:56,779 --> 00:25:58,479
ولم کن، بس کن
باشه؟

425
00:25:58,760 --> 00:26:00,360
الو؟ پلیس؟

426
00:26:00,385 --> 00:26:03,781
پلیس، آره، لطفا، به کمک نیاز دارم
من تو بار بندر، تو کامبادوس‌ام

427
00:26:03,806 --> 00:26:05,175
زودباش، لعنتی، عجله کن

428
00:26:05,200 --> 00:26:07,873
لورا، هی صبرکن
حالم اصلا خوب نیست، ولش کن

429
00:26:08,840 --> 00:26:10,200
وایسا، وایسا، وایسا
لورا

430
00:26:10,800 --> 00:26:13,120
چیکار دارین می‌کنین؟
هیچی ندیدی، فهمیدی؟

431
00:26:14,240 --> 00:26:15,920
شوخی می‌کنی، ساموئل

432
00:26:16,919 --> 00:26:18,800
ببخشید
نذارین تو ماشین استفراغ کنه

433
00:26:25,880 --> 00:26:28,240
ماریا، چی شد؟
چی شد؟ چی شد؟

434
00:26:28,265 --> 00:26:29,295
بردنش

435
00:26:29,320 --> 00:26:31,240
آروم باش. کی رو بردن؟

436
00:26:31,265 --> 00:26:32,420
ساموئل

437
00:26:40,280 --> 00:26:41,280
آروم باش

438
00:27:10,560 --> 00:27:12,106
خودشه؟
آره

439
00:27:15,535 --> 00:27:17,135
سلام فلیسا

440
00:27:17,160 --> 00:27:19,766
خوش به حالت
یه خانم خیلی خوشگل اومده دیدنت

441
00:27:19,791 --> 00:27:21,800
خیلی ممنونم
تو رو می‌شناسم؟

442
00:27:22,360 --> 00:27:24,160
نه فلیسا تو منو نمی‌شناسی

443
00:27:25,960 --> 00:27:29,415
ولی می‌خوام چند تا سوال ازت بپرسم
البته اگه اشکالی نداره

444
00:27:29,440 --> 00:27:31,266
چندتا سوال؟ از من؟

445
00:27:31,720 --> 00:27:33,486
چیزی که یادم نمیاد

446
00:27:34,166 --> 00:27:36,400
ولی فکر می‌کنم اینو یادت بیاد

447
00:27:37,000 --> 00:27:40,159
خب، تو یادداشت‌های من نوشته که
اسم‌تون هست، فلیسا پورتو

448
00:27:40,184 --> 00:27:41,815
آره. درسته، اسمم همینه

449
00:27:41,840 --> 00:27:46,680
درضمن نوشته که شما
صاحب یه کارخونه کنسروسازی هستین

450
00:27:46,705 --> 00:27:49,425
سه ماشین لوکس
و یه خونه در ال گروو

451
00:27:49,450 --> 00:27:51,386
به گمونم خودش تو رو فرستاده اینچا

452
00:27:52,280 --> 00:27:54,906
کی؟
به نظرت کی؟ دنیل کوچولوی من دیگه

453
00:27:55,320 --> 00:27:57,080
ازم می‌خواد که چیزی رو امضا کنم؟

454
00:27:57,105 --> 00:27:58,105
نه

455
00:27:58,520 --> 00:27:59,560
نه، فلیسا

456
00:27:59,959 --> 00:28:01,585
هر چی که نیاز داشتم فهمیدم، ممنون

457
00:28:05,775 --> 00:28:07,255
<i>چیز عجیبی نیست</i>

458
00:28:07,280 --> 00:28:10,280
فلیسا از بچگی
کل زندگی‌مون رو با ما بوده

459
00:28:10,305 --> 00:28:12,975
اون مثل عضوی از خانواده بوده
برا همین هزینه خونه سالمندانش رو میدم

460
00:28:13,000 --> 00:28:15,815
درسته و در ازاش بعنوان
مالک دارایی‌ها در فهرست قرار می‌گیره

461
00:28:15,840 --> 00:28:19,033
به ارزش بیش از چهار میلیون یورو
با احتساب این خونه

462
00:28:19,440 --> 00:28:23,415
که چی؟ باید کاری می‌کردم، درسته؟
پسرعموها یا بستگان که منتفی‌ـه

463
00:28:23,440 --> 00:28:25,975
اونا مدام کار رو سخت‌تر می‌کنن
فلیسا عالیه

464
00:28:26,000 --> 00:28:27,480
چون یکی از اقوام‌تون نیست، می‌دونم

465
00:28:27,505 --> 00:28:29,295
نیست، ولی انگار که یکی از اقوامه

466
00:28:29,320 --> 00:28:31,120
من بهش اعتماد دارم و خیلی منو دوست داره

467
00:28:31,145 --> 00:28:32,145
آره می‌دونم

468
00:28:32,640 --> 00:28:34,960
خب؟ چی شده که قیافه‌ات اینقدر نگرانه؟

469
00:28:34,985 --> 00:28:38,880
خوب، فقط کافیه یه نفر بره خونه سالمندان

470
00:28:38,905 --> 00:28:40,905
و مثل من متوجه همه چی بشه که

471
00:28:40,930 --> 00:28:43,770
امکان نداره اون بتونه
این دارایی‌ها رو مدیریت کنه

472
00:28:44,279 --> 00:28:46,401
و هیچ راهی
برای توجیه اون درآمدها وجود نداره

473
00:28:46,426 --> 00:28:47,880
و اگه ممیزی وجود داشت

474
00:28:47,906 --> 00:28:49,706
قطعا موضوع رو می‌فهمیدن

475
00:28:49,731 --> 00:28:51,091
خب برای همین اینجایی، درسته؟

476
00:28:51,720 --> 00:28:55,280
که یه کار عالی خفن انجام بدی
و مشکلات منو حل کنی. نه؟

477
00:29:00,200 --> 00:29:01,320
تورس

478
00:29:01,345 --> 00:29:02,345
چیه؟

479
00:29:04,166 --> 00:29:05,255
خوبه

480
00:29:05,280 --> 00:29:06,573
عالیه، ممنون

481
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
<i>بگو ببینم </i>

482
00:29:13,452 --> 00:29:15,012
دستگاه ردیاب ساموئل رو پیدا کردیم

483
00:29:15,037 --> 00:29:17,295
کل منطقه رو بگردین
ببینید چیز دیگه‌ای پیدا می‌کنیم یا نه

484
00:29:17,320 --> 00:29:19,280
...لباس، هر چیزی
از صدف جمع کن‌ها بپرسین

485
00:29:19,305 --> 00:29:22,373
می‌دونم که میگن هیچی ندیدیم
ولی یه هرحال ازشون بپرسین

486
00:29:22,398 --> 00:29:23,296
<i> باشه</i>

487
00:29:23,320 --> 00:29:25,868
قبل از اینکه خیلی دیر بشه
باید ساموئل رو پیدا کنیم، فهمیدی؟

488
00:29:25,893 --> 00:29:27,760
بله، قربان
<i>پس زود راه بیفتین</i>

489
00:29:35,440 --> 00:29:36,760
برنامه فردات چطوره؟

490
00:29:37,280 --> 00:29:39,160
چرا؟
برای بررسی یه کار جدید

491
00:29:39,185 --> 00:29:40,640
می‌خوام سرمایه‌گذاری کنم
باشه

492
00:29:40,665 --> 00:29:43,760
که یهو غافلگیر نشیم
امن بودن بهتر از شرمنده بودنه، نه؟

493
00:29:43,785 --> 00:29:45,006
خیلی‌خوب

494
00:29:50,706 --> 00:29:52,640
نارانجو، چیز جدیدی برای گزارش نیست

495
00:29:52,665 --> 00:29:55,705
<i>بجز اون خانم وکیل
کسی در طول روز بهش سر نزده</i>

496
00:29:55,730 --> 00:29:56,730
عالیه

497
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
<i>اونجا بمون و منو در جریان بذار</i>

498
00:30:00,120 --> 00:30:02,840
<i>کاسترو اوضاع رو زیر نظر داره</i>
باشه

499
00:30:24,640 --> 00:30:26,080
با اون بچه قرار می‌ذاری؟

500
00:30:27,406 --> 00:30:28,699
می‌دونستم که میای

501
00:30:28,724 --> 00:30:30,279
می‌بینیش یا نه؟

502
00:30:30,680 --> 00:30:33,440
اسمش مارکوئه
اسمشو می‌دونم

503
00:30:33,465 --> 00:30:35,775
تونیو و نیلو دایی‌هاشه
به خودم مربوطه

504
00:30:35,800 --> 00:30:36,855
تمومش کن، ماریا

505
00:30:36,880 --> 00:30:39,920
به نظرت کی اونشب اومد توی بار
و اون بدبخت بیچاره رو برد؟

506
00:30:39,945 --> 00:30:42,465
می‌دونم که تونیو بود
وقتی رفتن صداش رو شنیدم

507
00:30:43,240 --> 00:30:45,655
به نظرت چرا از تو بار دزدیدن و بردنش؟ها؟

508
00:30:45,680 --> 00:30:48,375
برای اینکه نشون بدن می‌تونن
هر کاری دوست دارن بکنن چون ملک خودشونه

509
00:30:48,400 --> 00:30:50,935
مال خودشونه، مثل هر چیزی تو این شهر
و هنوز اینا رو درنظر نمی‌گیری

510
00:30:50,960 --> 00:30:52,760
مارکو مثل دایی‌هاش نیست

511
00:30:52,785 --> 00:30:55,295
خونش همون خون‌ـه
همون خون"، مگه مهمه؟"

512
00:30:55,320 --> 00:30:58,000
مارکو و والدینش
هیچ نقشی تو کار و بار خانوادگی‌ش ندارن

513
00:30:58,025 --> 00:30:59,639
اون بهت گفته؟
آره

514
00:31:00,840 --> 00:31:02,220
و تو حرفشو باور کردی؟

515
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
صبح‌بخیر

516
00:31:27,600 --> 00:31:28,960
واو، چه وقت‌شناس

517
00:31:29,480 --> 00:31:31,040
همیشه. کار حرف اول رو میزنه

518
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
بیا بریم

519
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
ماریا

520
00:31:56,080 --> 00:31:57,280
ماریا، چی شده؟

521
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
...خب

522
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
مامانت از اینکه باهم باشیم
خوشش نمیاد

523
00:32:06,625 --> 00:32:09,625
فکر کنم نشسته نصیحتت کرده، نه؟
مارکو، با ساموئل چیکار می‌کنن؟

524
00:32:10,520 --> 00:32:13,520
از کجا باید بدونم؟
مارکو، صدای دایی‌ت تونیو رو شنیدم

525
00:32:14,040 --> 00:32:16,200
چی داری میگی، ماریا؟
نمی‌دونم

526
00:32:16,225 --> 00:32:18,145
فکر می‌کنی رفتن تو کار آدم‌ربایی؟

527
00:32:18,920 --> 00:32:20,160
چطور می‌تونی اینو بگی؟

528
00:32:27,760 --> 00:32:30,560
به نظرت یکی داره ما رو تعقیب می‌کنه؟
شاید

529
00:32:30,585 --> 00:32:32,013
همیشه منو تعقیب می‌کنن

530
00:32:32,880 --> 00:32:34,706
الان هم دنبال من افتادن؟
عالیه

531
00:32:35,040 --> 00:32:37,640
چیزی نیست، نگران نباش
بخاطر سرعت جریمه نمی‌شی

532
00:32:37,665 --> 00:32:41,505
به همین دلیله که برخلاف بعضیا
هنوز گواهینامه‌ام رو دارم

533
00:32:41,530 --> 00:32:44,130
راستی هنوز نگفتی کجا داریم میریم

534
00:32:44,155 --> 00:32:45,333
نه، حق با توئه

535
00:32:46,480 --> 00:32:50,046
و نمی‌خوای بگی
حق دارم سکوت کنم، درسته؟

536
00:32:51,480 --> 00:32:53,280
خودت می‌بینی. مستقیم برو

537
00:32:54,566 --> 00:32:56,520
... احتمالا بخاطر ناپدید شدنِ

538
00:32:56,545 --> 00:32:59,345
اون ملوانه که تعقیب‌مون می‌کنن، نه؟

539
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
نمی‌دونم

540
00:33:03,480 --> 00:33:06,520
تازه، همونطور که بهت گفتم برخلاف
...چیزی که خیلی از مردم فکر میکنن، ما

541
00:33:06,545 --> 00:33:09,545
شما مسئول هر اتفاقی که
اینجا می‌افته نیستین. باشه،درسته

542
00:33:09,570 --> 00:33:10,735
خیلی خوبه

543
00:33:10,760 --> 00:33:11,600
خودشه

544
00:33:11,625 --> 00:33:12,705
حوصله‌شون سر می‌ره

545
00:33:39,360 --> 00:33:41,520
سلام دایی، چه خبر؟

546
00:33:41,545 --> 00:33:45,025
هی، ببین کی اینجاست، آره
برادرزاده مورد علاقه‌ام

547
00:33:45,050 --> 00:33:46,490
اینجا چیکار می‌کنی؟

548
00:33:46,515 --> 00:33:48,720
بهم پیام دادی که بیام، مگه نه؟

549
00:33:48,745 --> 00:33:52,871
آها، آره. تو هم که همیشه
هرچی دایی‌ت بهت میگه گوش میدی، نه؟

550
00:33:52,896 --> 00:33:55,336
اگه زنگ زدی که بهم گیر بدی
نه، نه، نه

551
00:33:56,280 --> 00:33:58,615
دیگه خبری از تکرار کارهای
اون روز نیست، باشه؟

552
00:33:58,640 --> 00:34:00,040
دیگه تخلیه بار درکار نیست

553
00:34:00,065 --> 00:34:02,415
...ولی همه می‌خوان
ولی چی؟ اما و اگه نداره

554
00:34:02,440 --> 00:34:04,215
نمی‌خوام چیزی بشنوم، درسِت رو بخون

555
00:34:04,240 --> 00:34:07,160
درس بخون و یه شغل خوب پیدا کن
مبادا مثل ما احمق بشی، فهمیدی؟

556
00:34:07,185 --> 00:34:08,773
...خب، فقط میخواستم کمک کنم

557
00:34:08,798 --> 00:34:12,226
چی؟ می‌خواستی
واسه تخلیه بار چهار یورو بهت بدن، همین؟

558
00:34:12,960 --> 00:34:15,240
مثل زمانی که تو سن تو بودم
منم یه آدم بیکار و ولگرد بودم

559
00:34:15,265 --> 00:34:16,899
یه بازی احمقانه‌ست، برادرزاده عزیز

560
00:34:19,800 --> 00:34:21,440
در مورد ملوان گم شده چطور؟

561
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
چی؟

562
00:34:27,600 --> 00:34:29,000
باهاش چیکار می‌کنن؟

563
00:34:29,025 --> 00:34:31,433
چرا باید چیزی در این مورد بدونم؟
نمی‌دونم

564
00:34:32,200 --> 00:34:34,535
کی بهت گفته؟ بابای آشغالت؟
نه

565
00:34:34,560 --> 00:34:36,480
دوست داره جنجال راه بندازه

566
00:34:36,505 --> 00:34:37,505
اون گفت؟
نه

567
00:34:42,280 --> 00:34:43,655
بیخیال
برم؟

568
00:34:43,680 --> 00:34:44,680
آره
آره

569
00:34:45,200 --> 00:34:46,680
دیگه تخلیه بار هم نداریم
باشه

570
00:34:47,200 --> 00:34:48,200
بعدا می‌بینمت
خداحافظ

571
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
چه خبر؟

572
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
گشنه‌شه؟

573
00:34:56,960 --> 00:34:59,680
یه چیزی بهش بده بخوره، لعنتی
نذار از گشنگی بمیره

574
00:35:00,560 --> 00:35:03,160
می‌خوای چیکار برات بکنم؟
ببرمت مک دونالد؟

575
00:35:03,185 --> 00:35:04,975
اون اطراف رو بگرد
باید کنسروی چیزی باشه

576
00:35:05,000 --> 00:35:08,200
یه ماه پیش تعطیل شد
ولی باید همه چی رو جا گذاشته باشن

577
00:35:08,225 --> 00:35:09,225
برو اطراف رو بگرد

578
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
مارکو

579
00:36:05,640 --> 00:36:07,055
مارکو کمکم کن
هی

580
00:36:07,080 --> 00:36:09,000
هی، اینجا چیکار می‌کنی؟

581
00:36:18,425 --> 00:36:19,626
همینجا پارک کن

582
00:36:21,680 --> 00:36:22,760
بریم

583
00:36:31,006 --> 00:36:32,040
خب؟

584
00:36:32,065 --> 00:36:33,346
نظرت چیه؟

585
00:36:33,920 --> 00:36:35,960
چی، قراره یه هواپیمای کوچیک بخریم؟

586
00:36:36,480 --> 00:36:39,360
البته که نه
هواپیما ما رو می‌بره اونجا

587
00:36:39,960 --> 00:36:42,280
شوخی می‌کنی، نه؟
لطفا گوشیت رو روی حالت پرواز قرار بده

588
00:36:42,800 --> 00:36:44,759
دنیل، جدی میگی؟
البته

589
00:36:45,360 --> 00:36:46,539
زودباش

590
00:36:48,426 --> 00:36:49,575
پاشنه بلند پوشیدی

591
00:36:49,600 --> 00:36:52,880
...می‌تونستی بهم بگی که قراره
اونطوری خیلی باحال نمی‌شد، مگه نه؟

592
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
...باشه

593
00:36:54,545 --> 00:36:56,185
این یکی رو خیلی مطمئن نیستم

594
00:37:03,840 --> 00:37:05,026
حاضری؟

595
00:37:13,760 --> 00:37:17,040
سمت چپ خودتو ببین، یه عده مسافر
رو می‌بینی که از پروازشون جا موندن

596
00:37:24,760 --> 00:37:28,300
احمق‌ها، مثل گاوهایی که
دارن رد شدن قطار رو نگاه می‌کنن

597
00:37:34,360 --> 00:37:37,280
<i>منظورت چیه که پرواز کردن؟</i>
با هواپیما، دارن میرن

598
00:37:37,904 --> 00:37:57,904
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

