﻿1
00:00:02,146 --> 00:00:13,840
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:13,864 --> 00:00:20,864
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:23,923 --> 00:00:30,639
<font color="#ff705e">:آهنگ در حال پخش</font>
<font color="#ff59fd">" پابرهنه در پارک »، ساخته "جیمز بلیک »</font>

4
00:01:43,080 --> 00:01:43,920
چیه؟

5
00:01:45,320 --> 00:01:46,560
چه خبر شده؟

6
00:01:51,440 --> 00:01:54,320
رو اعصابم نرو، مرد
شوخیت گرفته؟

7
00:02:02,400 --> 00:02:09,400
<font color="#ff705e">"باندهای گالیسیا"</font>

8
00:02:28,000 --> 00:02:29,080
ازش خوشت میاد؟

9
00:02:29,440 --> 00:02:31,600
این کاری بود که گفتی؟
بخریمش؟

10
00:02:31,625 --> 00:02:34,733
باید حساب‌ها رو چک کنیم
خب، حالا می‌خوای چک کنی؟

11
00:02:35,880 --> 00:02:38,400
نازاریو میگه عالیه
بعدا راجع به پولش حرف می‌زنیم

12
00:02:38,425 --> 00:02:41,505
اگه اشکالی نداره
ترجیح میدم خودم حساب‌ها رو چک کنم

13
00:02:41,530 --> 00:02:44,820
حتما. ولی اول
باید ببینیم چطور کار می‌کنن، درسته؟

14
00:02:45,720 --> 00:02:46,839
بیا از این طرف

15
00:02:53,000 --> 00:02:54,160
سلام
سلام

16
00:02:56,465 --> 00:02:57,641
باحاله، نه؟

17
00:02:57,666 --> 00:03:00,520
داری میری؟
لباس پوشیدی؟

18
00:03:00,545 --> 00:03:02,815
راستش این چیزا باعث می‌شه خوابم بگیره

19
00:03:02,840 --> 00:03:04,560
چند تا کار دارم، باید عجله کنم

20
00:03:04,585 --> 00:03:06,081
می‌خوای باهات بیام؟

21
00:03:06,106 --> 00:03:09,535
نه. فقط استراحت کن و لذت ببر
همه چی که کار نیست

22
00:03:09,560 --> 00:03:11,455
ما هنوز هیچ کاری انجام ندادیم

23
00:03:11,480 --> 00:03:13,560
تو که ازش خبر داری. بعدا حرف می‌زنیم

24
00:03:39,626 --> 00:03:42,213
چه خبر، ماکا؟
حالت چطوره، مرد؟ تو خوبی؟

25
00:03:43,560 --> 00:03:46,600
در رو باز کن، مرد
حرومزاده

26
00:04:08,015 --> 00:04:10,735
<i>اوه، واقعا؟
اصلا اونجا چیکار می‌کرد؟</i>

27
00:04:10,760 --> 00:04:14,000
میگه تصادفی اومده اینجا
گفت که میاد سیگار ماری‌جوانا می‌کشه

28
00:04:14,025 --> 00:04:15,659
ولی هیچ سیگاری نداشت

29
00:04:16,066 --> 00:04:17,136
<i>لعنتی</i>

30
00:04:17,160 --> 00:04:18,399
دیدش؟

31
00:04:18,833 --> 00:04:19,946
<i>فکر می‌کنم</i>

32
00:04:19,971 --> 00:04:21,689
لعنتی چی؟
فکر می‌کنی" دیدش"

33
00:04:21,713 --> 00:04:24,095
<i>دیده یا ندیده؟</i>
آره، دیدش، خدا لعنتش کنه

34
00:04:24,120 --> 00:04:28,280
نمی‌تونستی بهش چشم‌بندی
چیزی بزنی تا تو رو نشناسه؟

35
00:04:28,305 --> 00:04:29,595
نیازی نیست، فقط ساموئله

36
00:04:29,620 --> 00:04:31,980
دهنش بسته شده
نیازی به پوشوندن چشماش هم نیست

37
00:04:32,840 --> 00:04:35,320
<i>باشه، خب
اوه، باهاشون حرف بزن</i>

38
00:04:36,200 --> 00:04:39,326
<i>مطمئن شو که این گند رو
ندیده باشن، هیچکدوم‌شون</i>

39
00:04:39,640 --> 00:04:40,726
<i>باشه؟</i>

40
00:04:41,160 --> 00:04:42,628
می‌دونی که باید به دنیل بگیم

41
00:04:42,653 --> 00:04:44,293
آره، خودم ترتیبش رو میدم

42
00:04:44,799 --> 00:04:46,175
تو فقط کار خودتو بکن

43
00:04:46,200 --> 00:04:49,480
<i> به محض اینکه نصیحتش کردی
جلوی مدرسه‌ پیاده‌ش کن، باشه؟</i>

44
00:04:49,505 --> 00:04:50,600
<i> فهمیدی؟</i>

45
00:04:50,625 --> 00:04:52,375
لعنتی، خب، می‌برمش

46
00:04:52,400 --> 00:04:53,600
<i>پس برو به کارت برس</i>

47
00:04:57,406 --> 00:04:58,546
اجازه هست؟

48
00:05:00,800 --> 00:05:01,960
بله، البته

49
00:05:08,760 --> 00:05:10,726
می‌دونی، مشتاق دیدارت بودم

50
00:05:11,686 --> 00:05:12,886
همچنین

51
00:05:14,000 --> 00:05:15,240
تا جایی که شنیدم

52
00:05:15,265 --> 00:05:18,025
از وقتی اومدی تو شهر
همه یه کم جا خوردن

53
00:05:18,960 --> 00:05:20,720
بخصوص نازاریو، وکیل‌تون

54
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
اون یه حرومزاده‌ست

55
00:05:23,106 --> 00:05:24,280
ولی وفاداره

56
00:05:24,920 --> 00:05:27,680
حتما، تا وقتی که بتونه پول دربیاره

57
00:05:28,640 --> 00:05:29,920
آره، مثل همه

58
00:05:30,520 --> 00:05:32,720
هرگز کسی رو ندیدم که از پول بدش بیاد

59
00:05:34,233 --> 00:05:35,813
تو از پول خوشت نمیاد آنا؟

60
00:05:36,840 --> 00:05:39,720
چرا، ولی برای چیزهای دیگه هم ارزش قائلم

61
00:05:39,745 --> 00:05:41,560
هوم، مثل چی؟

62
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
مثل آزادی

63
00:05:44,720 --> 00:05:48,553
ولی می‌تونی بدون پول آزاد باشی؟
جفتش یه چیزه، درسته؟

64
00:06:00,846 --> 00:06:03,273
نازاریو متقاعد شده که تو خطرناکی

65
00:06:04,466 --> 00:06:06,666
واسه اون؟
نه، برای کسب و کار

66
00:06:06,691 --> 00:06:10,400
معتقده که پسرم حاضره
هر کاری بکنه تا با تو بخوابه

67
00:06:13,560 --> 00:06:16,561
رابطه من و پسرتون کاملا حرفه‌ایه

68
00:06:16,586 --> 00:06:19,126
اوه، یه فاحشه هم می‌تونه اینو بگه، نه؟

69
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
...و

70
00:06:27,880 --> 00:06:29,920
چرا جون خبرچین‌ها رو نجات دادی؟

71
00:06:31,000 --> 00:06:32,720
چون بخاطر خدماتم منو استخدام کردن

72
00:06:33,373 --> 00:06:35,780
به جای سوءاستفاده از موکل‌هام
بهشون کمک می‌کنم

73
00:06:38,620 --> 00:06:39,860
چیز دیگه‌ای هست که بگی؟

74
00:06:40,747 --> 00:06:41,800
آره

75
00:06:42,240 --> 00:06:43,640
...از آدمایی که

76
00:06:43,665 --> 00:06:47,360
از دیگران سوءاستفاده می‌کنن تا به همه
ثابت کنن از عهده این کار برمیان، خوشم نمیاد

77
00:06:47,385 --> 00:06:51,265
فکر می‌کنم اگه با شریکی که
بهت خیانت کرده، باید تسویه حساب کنی

78
00:06:51,290 --> 00:06:54,040
باید با خودش تسویه حساب کنی نه با دیگران

79
00:06:56,360 --> 00:06:58,560
و کی میگه که اینکارو نکردم؟

80
00:07:04,500 --> 00:07:07,240
چون شک ندارم اگه تسویه حساب
می‌کردی به همه می‌گفتی، مگه نه؟

81
00:07:13,600 --> 00:07:14,893
خب، آنا

82
00:07:16,846 --> 00:07:17,979
از آشنایی‌ت خوشحال شدم

83
00:07:19,000 --> 00:07:20,053
منم همینطور

84
00:07:32,947 --> 00:07:35,373
<font color="#ff705e">"کامبادوس"</font>

85
00:08:03,986 --> 00:08:05,080
مارکو

86
00:08:06,080 --> 00:08:07,106
مارکو

87
00:08:07,720 --> 00:08:08,900
مشکل چیه؟

88
00:08:08,925 --> 00:08:11,240
من خوبم. ولی با رفتارت
نشون دادی که برات مهم نیستم

89
00:08:11,265 --> 00:08:12,406
اینو از کجا آوردی؟

90
00:08:12,431 --> 00:08:14,280
لعنتی، ماریا
...باشه، معلومه که

91
00:08:14,305 --> 00:08:15,945
حرفت منو عصبانی کرد، درسته؟

92
00:08:15,970 --> 00:08:17,080
نگفتم که برام مهم نیست

93
00:08:17,105 --> 00:08:18,695
اوه، فکر کنم اون موقع
منظورتو اشتباه متوجه شدم

94
00:08:18,720 --> 00:08:21,640
آره. ولی فقط من نیستم
تو با همه عجیب رفتار می‌کنی

95
00:08:21,665 --> 00:08:23,880
انگار فکرت یه جای دیگه‌اس

96
00:08:23,905 --> 00:08:27,065
ماریا، نیاز دارم تنها باشم
باشه؟ وقت می‌خوام که فکر کنم

97
00:08:27,840 --> 00:08:29,880
آره، منم خیلی فکر کردم، می‌دونی؟

98
00:08:30,920 --> 00:08:32,640
چیزی که در مورد پدربزرگم گفتی

99
00:08:32,665 --> 00:08:34,785
بازم همون داستان گند تکراری
به حرفم گوش کن

100
00:08:36,566 --> 00:08:37,880
...این همه سال

101
00:08:39,520 --> 00:08:41,560
گوش کن، تو خانواده‌ام رو می‌شناسی. هوم؟

102
00:08:42,160 --> 00:08:44,080
ازش متنفرن که اینطوری ناپدید شده

103
00:08:44,486 --> 00:08:48,040
شاید من برعکس عمل کردم
...می‌خواستم اونو یه جور دیگه ببینم

104
00:08:48,065 --> 00:08:49,140
مثل یه قهرمان؟

105
00:08:50,346 --> 00:08:52,393
بخاطر همین اون روز خیلی عصبانی شدم

106
00:08:52,973 --> 00:08:55,140
چون تو عمق وجودم
می‌دونم که حق با توئه

107
00:08:56,960 --> 00:08:59,520
آره، اونم مثل بقیه
تو دردسر بزرگی افتاده بود

108
00:09:00,320 --> 00:09:02,353
فقط یه قدم برداشت تا خودشو نجات بده

109
00:09:04,433 --> 00:09:05,699
زودباش، بریم

110
00:09:19,015 --> 00:09:20,735
اینم لاته شما
ممنون

111
00:09:20,760 --> 00:09:22,888
و کمی املت خدمت شما

112
00:09:22,913 --> 00:09:25,675
نه خواهش می‌کنم... نه
مامانت مثل یه گاو داره منو چاق می‌کنه

113
00:09:25,700 --> 00:09:26,886
...آره خب

114
00:09:27,480 --> 00:09:30,160
با اون همه دویدن
به سرعت می‌سوزونیش

115
00:09:33,060 --> 00:09:34,228
اشکالی نداره؟

116
00:09:34,253 --> 00:09:36,133
نه نه. لطفا بشین

117
00:09:36,859 --> 00:09:38,495
می‌شه یه دونه ازت بگیرم؟

118
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
واقعا سیگار می‌کشی؟
آره می‌دونم که اینطور به نظر نمیاد

119
00:09:41,065 --> 00:09:42,626
نه نه
بعضی وقت‌ها می‌کشم

120
00:09:45,460 --> 00:09:46,520
بفرما

121
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
ممنون
خواهش می‌کنم

122
00:09:52,600 --> 00:09:55,240
لورا، اشکالی نداره
که ازت یه سوال بپرسم؟

123
00:09:55,265 --> 00:09:56,366
مشکلی نیست

124
00:09:57,580 --> 00:09:59,093
بابات چه جور آدمی بود؟

125
00:10:00,520 --> 00:10:03,800
ببخشید نیازی نیست جواب بدی
نه، نه، نه. مشکلی نیست

126
00:10:03,825 --> 00:10:05,095
واقعا نمی‌دونم

127
00:10:05,120 --> 00:10:06,760
خیلی یادم نیست

128
00:10:07,400 --> 00:10:09,160
...خیلی بچه بودم، پس نمی‌تونم

129
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
دست‌های بزرگش رو یادمه

130
00:10:11,465 --> 00:10:13,546
حداقل تو اون موقع اینطور به نظر می‌رسید

131
00:10:14,640 --> 00:10:17,040
و قبل از اینکه به مدرسه برم
چقدر درد داشت وقتی مجبور بود

132
00:10:17,065 --> 00:10:19,625
موهای بهم ریخته منو شونه کنه

133
00:10:19,650 --> 00:10:22,840
آره، منم پدرم عاشق این بود که
گره موهام رو باز کنه

134
00:10:22,865 --> 00:10:26,013
مامانم می‌گفت که خیلی
یه مهمونی خوب رو دوست داشت

135
00:10:26,960 --> 00:10:28,400
خیلی خوب هم آواز می‌خونده

136
00:10:29,600 --> 00:10:31,320
ولی، هرگز آوازش رو نشنیدم

137
00:10:32,280 --> 00:10:33,479
منم همینطور

138
00:10:34,160 --> 00:10:35,400
منظورم پدرمه

139
00:10:38,000 --> 00:10:39,173
چند سالشه؟

140
00:10:41,640 --> 00:10:42,706
فوت شد

141
00:10:44,120 --> 00:10:45,433
چند ماه پیش

142
00:10:46,733 --> 00:10:48,053
وای، متاسفم

143
00:10:48,459 --> 00:10:49,526
ممنون

144
00:10:50,600 --> 00:10:51,733
...خب

145
00:10:52,733 --> 00:10:54,520
خیلی سریع بود، بخاطر سرطان

146
00:10:54,545 --> 00:10:57,425
حداقل به اندازه کافی خوش شانس بودی
که اونو خوب بشناسی، درسته؟

147
00:11:01,266 --> 00:11:02,360
آره

148
00:11:37,560 --> 00:11:40,975
با دقت گوش کن
دیروز کسی رو دیدی؟

149
00:11:41,000 --> 00:11:42,033
نه

150
00:11:43,320 --> 00:11:45,046
ببین فکر می‌کنی من احمقم؟

151
00:11:45,400 --> 00:11:46,760
چرا منو زدی تونیو؟

152
00:11:49,280 --> 00:11:51,520
لعنتی، داداش، آخرش
دوبار بهت شلیک می‌کنیم

153
00:11:51,545 --> 00:11:52,584
چی؟

154
00:11:53,106 --> 00:11:54,640
بخاطرش نیازی نیست اینجا باشی

155
00:11:55,240 --> 00:11:56,659
اینو می‌فهمی یا نه؟

156
00:11:57,440 --> 00:12:00,095
می‌تونی تو خونه یا تو بار استراحت کنی

157
00:12:00,120 --> 00:12:02,480
ولی اگه بفهمیم که همه جا رفتی

158
00:12:02,505 --> 00:12:04,335
و به کسی گفتی
که چیزی شنیدی یا دیدی

159
00:12:04,360 --> 00:12:05,800
یه روز بیشتر دووم نمیاری

160
00:12:06,585 --> 00:12:07,641
شیرفهم شد؟

161
00:12:07,666 --> 00:12:08,735
آره

162
00:12:08,760 --> 00:12:10,080
آره؟
آره

163
00:12:10,105 --> 00:12:11,193
باشه

164
00:12:11,640 --> 00:12:13,413
می‌بینم که همدیگه رو درک می‌کنیم

165
00:12:14,440 --> 00:12:16,880
باهاشون حرف بزن بگو بذارن برم
آره، آره. حتما

166
00:12:16,905 --> 00:12:18,641
اونا به حرفت گوش میدن
به حرفت گوش میدن

167
00:12:18,666 --> 00:12:20,526
فقط آروم باش و یه چیزی بخور، مرد

168
00:12:24,400 --> 00:12:26,553
آهسته غذا بخور و آروم باش
محض رضای خدا

169
00:12:32,560 --> 00:12:33,760
در موردش مطمئنی؟

170
00:12:34,320 --> 00:12:36,040
ببین قبلا بهت گفتم

171
00:12:36,065 --> 00:12:39,105
ماسک اسکی زده بودن
کسی رو نشناختم

172
00:12:39,130 --> 00:12:40,566
چرا حرفتو باورت نمی‌کنم؟

173
00:12:41,260 --> 00:12:42,295
نمی‌دونم

174
00:12:42,320 --> 00:12:43,628
تو اینجا همه رو می‌شناسی

175
00:12:43,653 --> 00:12:45,960
حتی اگه ماسک هم داشتن
باید صدایی می‌شنیدی

176
00:12:46,240 --> 00:12:47,640
...بیخیال فقط یه صدای آشنا

177
00:12:47,665 --> 00:12:50,648
تا بهمون کمک کنه تا اون مرد بیچاره رو
قبل از اینکه خیلی دیر بشه پیدا کنیم

178
00:12:50,673 --> 00:12:51,833
چیزی نشنیدم

179
00:12:54,800 --> 00:12:56,446
نفهمیدم، لورا

180
00:12:57,186 --> 00:12:59,160
...فکر کردم تو از همه مردم
چی؟

181
00:12:59,185 --> 00:13:00,346
منظورت چیه؟

182
00:13:00,371 --> 00:13:01,906
تو هیچی بهشون بدهکار نیستی

183
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
برعکس

184
00:13:08,655 --> 00:13:10,655
واقعا نباید ازشون محافظت کنی

185
00:13:10,680 --> 00:13:12,920
من از خودم و دخترم محافظت می‌کنم

186
00:13:12,945 --> 00:13:14,046
همین

187
00:13:18,253 --> 00:13:19,813
مثل روز اولش شده

188
00:13:19,838 --> 00:13:22,680
کلی کار برده
لعنتی، اوضاع داغونی داشت

189
00:13:22,705 --> 00:13:24,335
تو خیلی سخت می‌گیری
آره

190
00:13:24,360 --> 00:13:25,586
گوش کن
چیه؟

191
00:13:26,320 --> 00:13:28,080
خب، با دوستامون صحبت کردم

192
00:13:28,913 --> 00:13:30,280
باید راضی باشن، درسته؟

193
00:13:30,305 --> 00:13:32,625
خیلی هم خوشحالن
کار بعدی باید کار بزرگی باشه

194
00:13:32,650 --> 00:13:34,573
منظورت چیه؟ مثلا چقدر بزرگ؟

195
00:13:35,320 --> 00:13:38,373
حداقل به اندازه ماشینت
لعنتی، عالیه، پسر

196
00:13:38,880 --> 00:13:40,480
یه کشتی تجاری با یه بار کامل

197
00:13:40,505 --> 00:13:43,225
باید تموم راه رو
تا آزور برم تا بار رو تخلیه‌ کنیم

198
00:13:43,250 --> 00:13:45,080
پس، باید با ایتالیایی‌ها تماس بگیریم

199
00:13:45,105 --> 00:13:48,360
و ازشون بخوایم که قایق رو فورا تحویل بدن
در غیر این صورت موفق نمی‌شیم. کی بریم؟

200
00:13:48,385 --> 00:13:50,840
بهت میگم
باید همه چی رو آماده کنیم

201
00:13:50,865 --> 00:13:53,185
پای پول زیادی در میونه
نگرانش نباش

202
00:13:53,210 --> 00:13:55,690
آره، مطمئنم عاشق‌مون می‌شن
کار بزرگی قراره انجام بدیم

203
00:13:56,226 --> 00:14:01,080
ولی اول باید مشکل دیگه‌ای که داریم
حل کنیم، می‌دونی چی می‌گم؟

204
00:14:01,105 --> 00:14:02,135
ساموئل؟
آره

205
00:14:02,160 --> 00:14:03,240
ولش کن بره

206
00:14:03,640 --> 00:14:05,240
صبر کن. مطمئنی؟
آره

207
00:14:05,746 --> 00:14:07,426
اونقدر ترسیده که هیچی نمیگه

208
00:14:09,240 --> 00:14:11,339
چیه؟ اون چش شده؟

209
00:14:12,480 --> 00:14:13,580
فقط اون نیست

210
00:14:15,400 --> 00:14:17,080
چی؟
با مارکو یه مشکلی پیش اومده

211
00:14:17,105 --> 00:14:20,400
تو کارخونه کنسروسازی پیداش شد، لعنتی
اون ساموئل رو دید و ساموئل هم اونو دید

212
00:14:20,425 --> 00:14:21,653
شوخی می کنی

213
00:14:22,708 --> 00:14:23,748
چرا اومد؟

214
00:14:23,773 --> 00:14:25,899
نمی‌دونم. لابد برای کف دستی، چه می‌دونم

215
00:14:26,159 --> 00:14:28,299
...ولی حالا مجبوریم
خب حالا چی؟

216
00:14:29,113 --> 00:14:30,853
می‌خوای ساموئل رو
بخاطر این موضوع بکشی؟

217
00:14:31,240 --> 00:14:33,310
کشتن که نه، ولی باید یه کاری بکنیم

218
00:14:33,335 --> 00:14:34,735
بردنش اشتباه بود

219
00:14:34,760 --> 00:14:36,640
نباید به حرف بابام گوش می‌دادیم

220
00:14:37,400 --> 00:14:38,615
نمی‌تونیم گند بزنیم

221
00:14:38,640 --> 00:14:40,695
...خب اگه تصمیم بگیره حرفی بزنه
حرفی نمی‌زنه

222
00:14:40,720 --> 00:14:43,480
بهت بگم، مارو تو دردسر می‌اندازه
اون می‌دونه چی به صلاحشه

223
00:14:44,519 --> 00:14:47,680
باید مواظب مارکو باشیم
اجازه ندیم حرفی از این موضوع بزنه

224
00:14:47,705 --> 00:14:49,295
نگران نباش، حواسم بهش هست

225
00:14:49,320 --> 00:14:51,640
تونیو قبلا باهاش حرف زده
می‌دونه که نباید حرفی بزنه

226
00:14:52,653 --> 00:14:53,712
تونیو؟

227
00:16:19,753 --> 00:16:23,680
<font color="#ff705e">"گمرک"</font>

228
00:16:29,880 --> 00:16:31,480
صبح‌بخیر
صبح‌بخیر

229
00:16:37,760 --> 00:16:39,373
برو
ممنون

230
00:16:47,680 --> 00:16:51,453
<font color="#ff705e">"جبل الطارق"</font>

231
00:16:53,920 --> 00:16:56,681
...اوه خدای من. اوه
همه چی ردیفـه؟

232
00:16:56,706 --> 00:16:58,213
حسِ فوق‌العاده ای دارم، مرد

233
00:16:58,960 --> 00:17:00,920
دیدیشون که از پارکینگ بیرون میومدن؟

234
00:17:00,945 --> 00:17:03,386
آره، آره. دیدم
تو یه ماشین آبی، درسته؟

235
00:17:04,560 --> 00:17:07,255
مطمئنی تعقیبت نکردن؟
ببین مرد، نگران نباش

236
00:17:07,280 --> 00:17:09,640
از یه میلیون مسیر انحرافی رفتم
و چیز مشکوکی ندیدم

237
00:17:09,665 --> 00:17:10,826
آها

238
00:17:16,520 --> 00:17:19,859
نمی‌دونم چطوری، ولی باید بفهمن
از کجا می‌تونستن بفهمن؟

239
00:17:20,240 --> 00:17:23,000
ماه‌هاست که تعقیبم نکردن
و حالا نمی‌تونم از شرشون خلاص بشم

240
00:17:24,840 --> 00:17:27,080
چیزی به اسم تصادف وجود نداره

241
00:17:27,105 --> 00:17:30,453
یعنی، ببین، می‌تونستیم این موضوع
رو برای یه وقت دیگه به تعویق بندازیم

242
00:17:30,960 --> 00:17:33,720
به این شرکت قول دادم که امروز میام

243
00:17:33,745 --> 00:17:35,721
لازم نبود امروز امضاش کنیم

244
00:17:35,746 --> 00:17:38,440
آها... پس الان باید
از این پلیس‌های حرومزاده اجازه بگیرم

245
00:17:38,465 --> 00:17:40,620
ببینم کی می‌تونم معامله رو تموم کنم؟

246
00:17:40,645 --> 00:17:43,280
خوب، به گمونم
تا وقتی که تو زندانی، مجبوری

247
00:17:43,305 --> 00:17:44,566
ببین، نازاریو

248
00:17:45,320 --> 00:17:48,626
چه تو زندان باشم چه خارج از زندان
خودم زندگی‌م رو می‌گردونم، خب؟

249
00:17:50,440 --> 00:17:51,539
بریم

250
00:17:53,373 --> 00:17:56,546
<font color="#ff705e">"موسسه حقوقی "گلدن‌وست
خدمات حسابداری و قانون کسب و کار</font>

251
00:18:01,280 --> 00:18:03,015
سلام صبح‌بخیر
سلام صبح‌بخیر

252
00:18:03,040 --> 00:18:05,815
ما با آنا گونزالس قرار داریم
صبح‌بخیر. بفرمایید تو

253
00:18:05,840 --> 00:18:07,026
متشکرم
ممنون

254
00:18:08,920 --> 00:18:10,786
خیل‌خب. بشین
باشه

255
00:18:13,920 --> 00:18:15,106
خب، خب

256
00:18:15,840 --> 00:18:17,706
...خیلی عالیه. مونده بودم
همینه

257
00:18:17,731 --> 00:18:18,855
سلام
سلام

258
00:18:18,880 --> 00:18:20,321
حالتون چطوره؟
از آشنایی‌تون خوشبختم

259
00:18:20,346 --> 00:18:22,186
من آنا هستم
کارملو، خوشخبتم

260
00:18:22,211 --> 00:18:23,740
منم از دیدنتون خوشحالم

261
00:18:24,053 --> 00:18:25,680
خب، بیاید شروع کنیم

262
00:18:25,705 --> 00:18:27,439
خب، چه کمکی از دستم برمیاد؟

263
00:18:27,720 --> 00:18:30,039
خب، در واقع من می‌خوام
ازتون یه سوال بپرسم

264
00:18:30,359 --> 00:18:33,160
درسته که تو قضیه بار
به خبرچین‌ها کمک کردین؟

265
00:18:33,185 --> 00:18:34,295
...اوم، خب

266
00:18:34,320 --> 00:18:38,135
راستش رو بخواین، خانم برتا فیگاردو
منو برای اینکار استخدام کرد، پس، به گمونم آره

267
00:18:38,160 --> 00:18:39,835
خوب، عالیه
از شنیدنش خیلی خوشحالیم

268
00:18:39,860 --> 00:18:42,086
چون به کسی نیاز داریم
که تخم داشته باشه و بهمون کمک کنه

269
00:18:42,111 --> 00:18:43,979
آه، خیلی‌خوب

270
00:18:44,653 --> 00:18:45,786
کارملو

271
00:18:46,359 --> 00:18:48,455
مودب باش
مگه چی گفتم؟

272
00:18:48,480 --> 00:18:49,895
...نه
داری شرمنده‌ام می‌کنی

273
00:18:49,920 --> 00:18:51,055
اشکال نداره
متاسفم

274
00:18:51,080 --> 00:18:52,840
راستش، اصلا مشکلی نیست
نگران نباشین

275
00:18:52,865 --> 00:18:55,665
بسیارخوب
در مورد ارثیه‌ست

276
00:18:55,690 --> 00:18:57,266
مرحوم پدرم اینو به من سپرده بود

277
00:18:57,291 --> 00:18:59,560
خوب، برادرهاش همیشه
در حال معامله و چونه‌زنی هستن

278
00:18:59,585 --> 00:19:01,240
و می‌خوان بهترین‌ها رو خودشون بردارن

279
00:19:01,265 --> 00:19:02,473
می‌دونی چی میگم، درسته؟

280
00:19:02,498 --> 00:19:03,720
ام...آره

281
00:19:03,745 --> 00:19:06,200
اون قسمتش واسه‌ش مهم نیست

282
00:19:06,225 --> 00:19:07,601
باید یه چیزی بگم دیگه

283
00:19:07,920 --> 00:19:12,040
من واقعا بخاطر پدرتون متاسفم
ولی خب. ادامه بدین

284
00:19:14,240 --> 00:19:16,280
خب در مورد پسرت چیکار کنیم؟

285
00:19:17,560 --> 00:19:18,780
در مورد اون وکیل؟

286
00:19:19,320 --> 00:19:21,360
فعلا بهتره به حال خودش رهاش کنیم

287
00:19:22,720 --> 00:19:24,735
بهتون بگم، اون دختر قابل اعتماد نیست

288
00:19:24,760 --> 00:19:26,495
می‌خواد همه چی رو به دست بگیره

289
00:19:26,520 --> 00:19:28,120
ها و تو اینو نمی‌خوای؟

290
00:19:29,999 --> 00:19:31,326
جدی که نمیگی؟

291
00:19:31,640 --> 00:19:34,720
بعد از این همه سالی که
با هم کار کردیم چطور می‌تونی اینو بگی؟

292
00:19:34,745 --> 00:19:37,505
نازاریو. پیش ما چقدر درآمد داشتی؟

293
00:19:37,530 --> 00:19:38,820
مطمئنا خیلی

294
00:19:39,560 --> 00:19:42,680
ولی به لطف کاری که من انجام دادم
درآمد بیشتری کسب کردی. مگه نه؟

295
00:19:43,760 --> 00:19:46,920
به نظر می‌رسه تو کارش مهارت داره
احتمالا بهتر از تو

296
00:19:46,945 --> 00:19:48,665
تو باید از خواب بیای بیرون، نازاریو

297
00:19:49,600 --> 00:19:52,440
آره، خب، آخر سر
می‌فهمیم کی به کیه و چی به چیه

298
00:19:54,800 --> 00:19:56,440
غذای دریایی لعنتی چقدر بی‌مزه‌ست

299
00:19:56,960 --> 00:19:58,419
شبیه پلاستیکه

300
00:20:32,800 --> 00:20:36,493
بله؟
سلام. اوم... من دنبال نارانخو می‌گردم

301
00:20:36,793 --> 00:20:37,855
نارانخو؟

302
00:20:37,880 --> 00:20:41,935
آره، یکی از رؤسای اینجاست، درسته؟
اون ... باید فرمانده، چیزی باشه

303
00:20:41,960 --> 00:20:43,760
بازرس نارانخو، از گرکو

304
00:20:43,785 --> 00:20:46,293
ولی اینجا نیست
اونا تو پونتودرا مستقرن

305
00:20:48,440 --> 00:20:49,693
...تو پونتودرا

306
00:20:50,175 --> 00:20:51,335
مطمئنی؟

307
00:20:51,360 --> 00:20:54,920
البته که مطمئنم
ولی اگه می‌خوای با یکی تو اینجا حرف بزنی

308
00:20:54,945 --> 00:20:57,733
نه، ممنون، میرم پونتودرا
هی. یه لحظه صبر کن

309
00:20:57,758 --> 00:20:59,639
شماره تلفنش رو می‌نویسم

310
00:21:00,240 --> 00:21:03,640
اگه باهاش قرار بذاری، خیلی راحت‌تره

311
00:21:05,946 --> 00:21:07,093
متشکرم

312
00:21:14,800 --> 00:21:15,919
نگاه کن

313
00:21:17,560 --> 00:21:20,120
پلیس ایتالیا شناسایی‌ش کرده
اون یه کلاهبرداره

314
00:21:20,145 --> 00:21:22,985
توی رم تو چندین باشگاه
بعنوان روابط عمومی کار می‌کنه

315
00:21:23,010 --> 00:21:25,210
اونجا با چندتا فروشنده و دلال دوسته

316
00:21:25,235 --> 00:21:29,200
اون دنبال دخترها و چیزهای دیگه‌ست
ولی به نظر نمی‌رسه تو این کسب و کار باشه

317
00:21:29,225 --> 00:21:30,353
آره

318
00:21:31,055 --> 00:21:32,975
ولی چرا اون موقع باهاشون حرف میزد؟

319
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
هردوشون باهم وارد دستشویی شدن

320
00:21:38,040 --> 00:21:41,106
از مادرید کمک بخواه
باید بدونیم اون کیه، باشه؟

321
00:21:41,131 --> 00:21:42,172
اهوم

322
00:21:42,197 --> 00:21:45,146
تموم دوربین‌های اون خیابون رو
چک کن. از همون نقطه که اومده تو

323
00:21:45,880 --> 00:21:47,439
آره
برو

324
00:21:59,480 --> 00:22:03,000
<font color="#ff705e">"ایستگاه اتوبوس"</font>

325
00:22:22,855 --> 00:22:24,495
آقایون، همگی بیرون

326
00:22:24,520 --> 00:22:26,835
برید بیرون، زودباشین، بجنبین
برید پی کارتون، لعنتی‌ها

327
00:22:26,860 --> 00:22:30,415
این دیگه چه کوفتیه؟ این چیه؟
باز چیکار دارین، ها؟ گورتون رو گم کنین

328
00:22:30,440 --> 00:22:32,954
آروم باش تا اتفاقی برات نیوفته
برید بیرون

329
00:22:32,979 --> 00:22:35,000
هر کاری بهت گفتن انجام بده
مشکلی پیش نمیاد

330
00:22:35,446 --> 00:22:38,079
سلام برتا. خیلی وقته ندیدمت
چی می‌خوای؟

331
00:22:38,840 --> 00:22:40,880
اینجا خیلی تمیزه، ها؟
خب چی می‌خوای؟

332
00:22:42,280 --> 00:22:43,666
اخیرا نقاشی کردی؟

333
00:22:47,146 --> 00:22:48,199
ببین

334
00:22:50,120 --> 00:22:53,173
همین الان، نوه‌ات سوار اتوبوسی شده
که میره سمت پونتودرا

335
00:22:53,839 --> 00:22:56,880
تا با پلیس گرکو که
هر از گاهی میاد اینجا حرف بزنه

336
00:22:56,905 --> 00:22:59,785
اگه بشنوم وقتی می‌رسه اونجا
رفته پاسگاه پلیس

337
00:23:00,220 --> 00:23:01,700
بارت رو آتیش میزنم

338
00:23:04,760 --> 00:23:06,166
خودت هم توش می‌سوزی

339
00:23:06,920 --> 00:23:09,793
پس اگه جای تو بودم
زنگ می زدم تا این اشتباه رو نکنه

340
00:23:09,818 --> 00:23:11,340
خیلی‌خوب. گوشیم اون پشته

341
00:23:11,365 --> 00:23:13,792
باشه، منم باهات میام

342
00:23:32,600 --> 00:23:34,800
<i>مادربزرگ؟</i>
ماریا، همین الان از اونجا بیا بیرون

343
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
چی؟
<i>بیا بیرون، همین الان بیا بیرون</i>

344
00:23:38,105 --> 00:23:39,153
...ولی

345
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
الان اومد بیرون

346
00:24:08,280 --> 00:24:10,500
حرفی نزده
دو دقیقه اونجا بود

347
00:24:10,525 --> 00:24:11,666
<i>باشه</i>

348
00:24:15,600 --> 00:24:18,560
خب، یه چیز دیگه، حتی اگه شده با زور
باید کاری کنی که مدرسه‌اش رو عوض کنه

349
00:24:18,585 --> 00:24:20,013
با مارکو دیگه کارش تموم شده‌ست

350
00:24:20,038 --> 00:24:22,480
هرگز نمی‌خوام اونا رو
با هم ببینم، فهمیدی؟

351
00:24:24,493 --> 00:24:26,880
خب. از دیدنت همیشه خوشحالم، ها؟

352
00:24:44,440 --> 00:24:45,720
چیه؟
بیا، سوار شو

353
00:24:45,745 --> 00:24:46,975
راستش قرار دارم

354
00:24:47,000 --> 00:24:48,093
سوار شو

355
00:24:49,560 --> 00:24:51,120
موتورم رو ببر بذارش تو خونه‌مون

356
00:25:08,640 --> 00:25:10,200
چی به ماریا گفتی؟
هیچی

357
00:25:10,225 --> 00:25:12,870
هیچی" و زهر مار"
بهش گفتی چی دیدی؟

358
00:25:12,895 --> 00:25:14,895
چیزی بهش گفتی؟
چیزی نگفتم

359
00:25:14,920 --> 00:25:17,040
اگه چیزی نگفتی
پس چرا رفته پیش پلیس؟

360
00:25:17,065 --> 00:25:18,905
پلیس؟ چه می‌دونم

361
00:25:18,930 --> 00:25:22,040
ببین بهت گفتم دهنتو باز نکن
چیزی نگفتم قسم می‌خورم

362
00:25:23,040 --> 00:25:24,480
بهتره راستش رو گفته باشی

363
00:25:26,360 --> 00:25:29,160
با ساموئل چیکار می‌کنین؟
تو چیکار داری؟ موضوع رو عوض نکن

364
00:25:29,185 --> 00:25:30,615
برام مهمه، برا همین می‌پرسم

365
00:25:30,640 --> 00:25:32,320
احمق شدی؟
چه مرگت شده، ها؟

366
00:25:34,560 --> 00:25:36,840
ماشین رو نگه‌دار، می‌خوام پیاده شم
چی؟

367
00:25:36,865 --> 00:25:38,855
ماشین لعنتی رو نگه‌دار
می‌خوام پیاده شم

368
00:25:38,880 --> 00:25:40,780
هر وقت من بگم پیاده می‌شی

369
00:25:46,040 --> 00:25:48,266
چه مرگته؟ مارکو، هی مارکو

370
00:25:50,720 --> 00:25:52,400
باورم نمی‌شه این بچه اینجوری شده

371
00:26:58,000 --> 00:26:59,153
چیه؟

372
00:27:00,120 --> 00:27:01,640
کجا میری، موش کوچولو؟

373
00:27:01,665 --> 00:27:04,506
ها؟ عجله داری، نه؟

374
00:27:21,320 --> 00:27:23,880
تازه از سر کار اومدی؟
آره، سوار شو

375
00:27:25,040 --> 00:27:26,775
برو یه کم بخواب
لطفا سوار شو

376
00:27:26,800 --> 00:27:30,855
آزمایشت نیم ساعت دیگه‌ست، درسته؟
آره، ولی بهت که گفتم لازم نیست بیای

377
00:27:30,880 --> 00:27:33,120
خب، مجبور نیستم
ولی می‌‌خوام باهات بیام

378
00:27:33,145 --> 00:27:34,346
لطفا

379
00:27:40,600 --> 00:27:41,680
مارتا

380
00:27:41,705 --> 00:27:44,745
می‌خوام بدونی که
تو تنها چیزی هستی که برام مهمه

381
00:27:53,386 --> 00:27:55,946
مارتا، ببخشید
باید اینو جواب بدم

382
00:27:58,973 --> 00:28:01,560
بله، الو؟
<i>خب، دوربین‌های خیابون جواب داد</i>

383
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
<i>الان می‌دونیم کی
تو دستشوئی بوده، آندریا پیلونی</i>

384
00:28:04,880 --> 00:28:06,133
این دیگه کدوم خریه؟

385
00:28:07,040 --> 00:28:10,520
یه کارخونه کشتی سازی تو ساردینیا داره
ظاهرا با روکو کار می‌کنه

386
00:28:10,545 --> 00:28:13,246
<i>اونا تو طول فصل تابستون
در سراسر جزیره جشن می‌گیرن </i>

387
00:28:13,271 --> 00:28:15,295
دارن تلاش می‌کنن یه قایق بخرن

388
00:28:15,320 --> 00:28:19,080
هوم، باید قایق خاصی باشه
چیزی که اینجا ساخته نشده

389
00:28:19,105 --> 00:28:23,665
آره، واضحه که پادین‌ها
دنبال یه قایق خیلی بزرگ هستن

390
00:28:23,693 --> 00:28:24,813
<i>مطمئنا</i>

391
00:28:25,419 --> 00:28:26,659
آره، ممنون

392
00:28:39,360 --> 00:28:43,200
<font color="#ff705e">"اوپورتو"</font>

393
00:29:06,960 --> 00:29:08,093
اونجا

394
00:29:08,118 --> 00:29:09,653
اینجا؟
اهوم

395
00:29:09,793 --> 00:29:11,466
<font color="#ff705e">دفتر اسناد رسمی</font>

396
00:29:11,491 --> 00:29:13,913
<font color="#ff705e">"ژوا کوریا"
"داس سانتوس"</font>

397
00:29:15,200 --> 00:29:16,413
مطمئنا، بله

398
00:29:17,440 --> 00:29:19,240
مدارک آماده‌ست؟
همه چی اینجاست

399
00:29:19,265 --> 00:29:22,080
سردفتر اسناد رسمی یه دقیقه دیگه میاد
عالیه، خیلی ممنون

400
00:29:22,105 --> 00:29:23,186
متشکرم

401
00:29:27,186 --> 00:29:28,346
یا خدا

402
00:29:29,120 --> 00:29:30,520
باید همه اینا رو امضا کنم؟

403
00:29:30,545 --> 00:29:32,905
به نظر زیاد میاد
ولی در واقع ساده‌ست

404
00:29:33,560 --> 00:29:36,040
بذار ببینم، کاری که باید بکنیم
...اینه که چندتا از املاکت رو

405
00:29:36,065 --> 00:29:38,379
تحت نام شرکت در جزایر کیمن قرار بدیم

406
00:29:38,840 --> 00:29:40,920
و چیزای دیگه؟
شرکت‌های صوری

407
00:29:40,945 --> 00:29:43,160
خب پیگیری می‌کنن، ولی
متوجه نمی‌شن که سندِ این املاک

408
00:29:43,185 --> 00:29:44,785
.به نام شرکت اصلیه

409
00:29:44,810 --> 00:29:46,690
منظورت همونی که تو کیمن هست؟
دقیقا

410
00:29:48,600 --> 00:29:51,280
مطمئنی که با کند و کاو در اون
چیزی متوجه نمی‌شن؟

411
00:29:52,240 --> 00:29:56,040
بذار ببینم، انجام این کار در اینجا
تو پرتغال، مانع هر گونه تحقیق می‌شه

412
00:29:56,065 --> 00:29:59,640
چون به یه حکم بین‌المللی
احتیاج دارن و حتی اگه حکم رو بگیرن

413
00:29:59,665 --> 00:30:02,680
فقط متوجه می‌شن که
...چندتا از املاک خودتو

414
00:30:02,705 --> 00:30:04,945
به شرکت‌های خودت فروختی

415
00:30:04,970 --> 00:30:07,290
ولی به گونه‌ای که
اسمت تو هیچ کجا پیدا نمی‌شه

416
00:30:08,360 --> 00:30:09,479
باحاله

417
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
هنوز مارکو رو می‌بینی؟
چی؟

418
00:30:25,105 --> 00:30:27,865
شنیدی چی گفتم جوابمو بده
به تو ربطی نداره

419
00:30:27,890 --> 00:30:29,375
چی گفت؟
در مورد چی؟

420
00:30:29,400 --> 00:30:31,960
درباره کسب و کار دایی‌هایش
هیچی مامان

421
00:30:31,985 --> 00:30:33,895
در مورد چی می‌خواستی
با پلیس حرف بزنی؟

422
00:30:33,920 --> 00:30:35,080
درمورد چیزی که دیدم

423
00:30:35,105 --> 00:30:37,346
وقتی که ساموئل رو بردن، هر دومون دیدیم

424
00:30:37,986 --> 00:30:39,600
و اینکه منم صدای تونیو رو شنیدم

425
00:30:39,625 --> 00:30:41,840
دیوونه شدی؟ چه بلایی سرت اومده؟
چرا؟

426
00:30:41,865 --> 00:30:43,335
بخاطر اینکه حقیقت رو بهشون بگم؟

427
00:30:43,360 --> 00:30:44,960
بخاطر اینکه مثل تو ساکت نمی‌مونم؟

428
00:30:45,533 --> 00:30:47,960
وقتی با اون پلیس حرف می‌زدی
باورم نمی‌شد اون حرفها رو میگی

429
00:30:48,480 --> 00:30:51,600
اون درست میگه مامان، چرا باید از
این افراد محافظت کنیم؟

430
00:30:52,160 --> 00:30:54,840
نزدیک بود مادربزرگت و بار رو
با همدیگه آتیش بزنن

431
00:30:54,865 --> 00:30:56,225
می‌فهمی یا نه؟

432
00:31:13,200 --> 00:31:15,480
اون سردفتر چه شخصیتی داشت

433
00:31:16,000 --> 00:31:18,800
با اون ژاکت و موهای خاکستریش که
صاف و مرتب به عقب شونه شده بود

434
00:31:18,825 --> 00:31:21,505
شبیه یه بازیگر قدیمی به نظر میومد، نه؟
آره، درسته

435
00:31:22,106 --> 00:31:23,840
در مورد توصیه اینجا چی؟

436
00:31:23,865 --> 00:31:25,733
اینجا مشکلش چیه؟ عاشقشم

437
00:31:26,006 --> 00:31:28,955
منم همینطور
ولی فکر می‌کرد با هم دوستیم

438
00:31:28,980 --> 00:31:31,820
منظورت چیه؟ چطور مگه؟
متوجه نشدی؟

439
00:31:33,520 --> 00:31:35,626
نمی‌بینی که همه‌شون زوج هستن؟

440
00:31:36,586 --> 00:31:38,535
خب، به نظرم همه جور آدمی اینجا هست

441
00:31:38,560 --> 00:31:39,800
نه

442
00:31:41,200 --> 00:31:42,326
می‌خوای شرط ببندی؟

443
00:31:42,733 --> 00:31:43,815
سر این شام؟

444
00:31:43,840 --> 00:31:45,275
مواظب باش، گرونه ها

445
00:31:45,300 --> 00:31:47,120
با صورت حسابی که
بهت میدم قابل مقایسه نیست

446
00:31:47,145 --> 00:31:49,379
واقعا؟ باشه

447
00:31:50,560 --> 00:31:52,780
اونجا یه مرد با زنی با لباس بنفش

448
00:31:54,720 --> 00:31:57,426
خب، اونا چی؟
اونا می‌تونن یه زوج متاهل باشن

449
00:31:57,451 --> 00:31:59,466
نمی‌بینی که به همه جوک‌هاش می‌خنده؟

450
00:31:59,491 --> 00:32:01,680
خب؟
یعنی هنوز ازدواج نکردن

451
00:32:01,705 --> 00:32:02,986
ببین
اه، لعنتی

452
00:32:03,520 --> 00:32:05,440
...ها
...نه

453
00:32:07,520 --> 00:32:09,800
حالا گرون‌ترین چیزها رو سفارش میدم
...تو

454
00:32:09,825 --> 00:32:11,360
مراقب باش، باشه؟
هوم

455
00:32:11,385 --> 00:32:14,345
اونا رو ببین
آدمای کسل کننده‌ای‌ان

456
00:32:14,370 --> 00:32:16,153
تبریک میگم، ها؟

457
00:32:26,920 --> 00:32:29,175
سردت نیست؟
نه خوبم

458
00:32:29,200 --> 00:32:32,040
دیگه کاپشنمو بهت تعارف نمی‌کنم
بعلاوه، دیگه رسیدیم به هتل

459
00:32:33,480 --> 00:32:37,000
هی گوش کن
...با همه اون شوخی‌ها موقع شام

460
00:32:37,025 --> 00:32:38,705
هوم؟
...آخرش، نتونستم

461
00:32:39,480 --> 00:32:41,653
چی؟
خب من اومدم اینجا

462
00:32:41,960 --> 00:32:44,079
با این ایده که بهت یه پیشنهاد بدم

463
00:32:45,320 --> 00:32:46,360
چیه؟

464
00:32:47,080 --> 00:32:49,840
اونجوری نگام نکن، بهم اعتماد کن
اون چیزی نیست که فکر می‌کنی

465
00:32:50,166 --> 00:32:51,486
خب، اون چیه؟

466
00:32:51,760 --> 00:32:53,106
خیال می‌کنی من کی‌ام؟

467
00:32:53,440 --> 00:32:55,640
من یه تاجرم، یه آدم جدی

468
00:32:55,665 --> 00:32:58,530
آره... اوه، نه
منم یه زنم

469
00:33:00,320 --> 00:33:03,560
می‌خوام دو تا
قایق ماهیگیری تو پرتغال بخرم

470
00:33:05,880 --> 00:33:07,600
می‌خوای به کارهاش رسیدگی کنم؟

471
00:33:08,680 --> 00:33:10,326
آره، مثل کاری که امروز کردی

472
00:33:10,866 --> 00:33:12,519
اینطوری غیرقابل ردیابی می‌شن

473
00:33:13,600 --> 00:33:16,000
طوری که اسمت جایی دیده نشه، درسته؟

474
00:33:17,360 --> 00:33:20,154
کاغذ بازی رو انجام می‌دی
و پولتو می‌گیری

475
00:33:20,179 --> 00:33:21,979
بعد می‌تونی
به شام‌​​های بیشتری دعوتم کنی

476
00:33:22,920 --> 00:33:24,026
خب؟

477
00:33:24,712 --> 00:33:25,772
پایه هستی؟

478
00:33:26,520 --> 00:33:27,600
...اوه

479
00:33:29,280 --> 00:33:31,160
آره، بله، می‌تونم ترتیبش رو بدم
جدی؟

480
00:33:31,185 --> 00:33:32,259
اهوم

481
00:33:32,960 --> 00:33:34,166
خوب، این عالیه

482
00:33:43,520 --> 00:33:46,120
خب، وقت خوابه

483
00:33:46,145 --> 00:33:47,300
اهوم

484
00:33:51,400 --> 00:33:52,773
خب، اتاق من اینه

485
00:33:53,880 --> 00:33:55,019
خیلی خوبه

486
00:33:55,960 --> 00:33:57,520
منم میرم اتاق خودم
حتما

487
00:34:00,000 --> 00:34:01,440
پس شب‌بخیر
آره

488
00:34:05,400 --> 00:34:06,759
بازم ممنون بابت شام

489
00:34:30,800 --> 00:34:37,680
<font color="#ff705e">"دنیل: "نمی‌تونم بخوابم. کاملا بیدارم</font>

490
00:34:39,046 --> 00:34:43,640
<font color="#ff59fd">"آنا: "گوسفندها رو بشمار</font>

491
00:34:46,000 --> 00:34:48,440
<font color="#ff705e">"دنیل: "یه گله کامل اینجا دارم</font>

492
00:34:48,465 --> 00:34:50,015
<font color="#ff59fd">"آنا: "هاهاهاها</font>

493
00:34:50,040 --> 00:34:51,739
<font color="#ff59fd">"خب؟"</font>

494
00:34:58,200 --> 00:34:59,840
<font color="#ff705e">"دنیل: "کتابی چیزی آوردی؟</font>

495
00:34:59,865 --> 00:35:01,625
<font color="#ff59fd">"آنا: "نه</font>

496
00:35:06,015 --> 00:35:07,975
<font color="#ff59fd">"آنا: "چی می‌خوای؟</font>

497
00:35:08,000 --> 00:35:12,560
<font color="#ff59fd">"قصه وقت خواب؟"</font>

498
00:35:25,680 --> 00:35:29,280
<font color="#ff59fd">"آنا: "حوصله ندارم لباس بپوشم</font>

499
00:35:32,880 --> 00:35:38,313
<font color="#ff705e">"دنیل: "بیام پیشت؟</font>

500
00:35:43,280 --> 00:35:46,400
<font color="#ff59fd">"آنا: "شب بخیر</font>

501
00:36:33,440 --> 00:36:35,093
لعنتی، چه جاده ناهمواری

502
00:36:37,113 --> 00:36:38,240
لعنتی

503
00:36:42,760 --> 00:36:44,120
رسیدیم
زودباش

504
00:36:52,160 --> 00:36:53,599
مواظب باش، مرد

505
00:36:55,080 --> 00:36:57,320
حالا گردنت رو نشکنی
تقریبا تمومه

506
00:36:57,920 --> 00:37:00,273
یالا دیگه
زودباش، بیارش اینجا

507
00:37:06,840 --> 00:37:07,946
چه خبره؟

508
00:37:09,080 --> 00:37:10,493
ها؟
درست همینجا، فیفو

509
00:37:11,720 --> 00:37:14,400
اونو از سرش بردار، بیارش اینجا

510
00:37:14,425 --> 00:37:15,455
هی هی هی
نزدیک‌تر

511
00:37:15,480 --> 00:37:17,080
باشه. من چیزی نمی‌گم

512
00:37:17,105 --> 00:37:20,385
آره، حتما
فقط بذار برم نیلو، لطفا

513
00:37:20,410 --> 00:37:23,080
قبل از همکاری با گرکو
باید فکرش رو می‌کردی

514
00:37:24,600 --> 00:37:26,800
بذار برم. لطفا
خفه شو دیگه

515
00:37:27,520 --> 00:37:28,895
یالا دیگه
دیوونه شدی؟

516
00:37:28,920 --> 00:37:31,640
!نه نه نه
نه نه نه نه! آه

517
00:37:32,680 --> 00:37:35,160
آه، خواهش می‌کنم
هی! خوبی؟

518
00:37:37,200 --> 00:37:38,440
به خودت آسیب زدی؟

519
00:37:39,560 --> 00:37:40,819
حرومزاده‌ها

520
00:37:41,440 --> 00:37:44,240
یالا. بجنب. بیارش اینجا

521
00:37:45,640 --> 00:37:49,495
نه نه نه نه نه نه
من چیزی نگفتم، لعنتی، نیلو

522
00:37:49,520 --> 00:37:50,895
من چیزی نگفتم
بازش کن

523
00:37:50,920 --> 00:37:52,280
اونا چیزی نمی‌دونن

524
00:37:52,305 --> 00:37:54,055
کل شبو وقت نداریم، زودباش

525
00:37:54,080 --> 00:37:55,400
من چیزی نگفتم

526
00:37:55,425 --> 00:37:56,813
آره مرد، حتما

527
00:37:57,240 --> 00:37:58,920
اون لعنتی رو از اینجا ببر
باشه

528
00:37:58,945 --> 00:38:00,615
منو از اینجا بیار بیرون
زودباش

529
00:38:00,640 --> 00:38:01,920
هی، بس کن، مرد

530
00:38:01,945 --> 00:38:03,535
ادامه بده
دست نگهدار، بس کن، بذار برم

531
00:38:03,560 --> 00:38:06,760
لعنتی! چه خبر شده؟
الان داری بهم دستور میدی؟

532
00:38:06,785 --> 00:38:08,720
نیلو، خواهش می‌کنم
...بیخیال، مگه مادرت

533
00:38:08,745 --> 00:38:10,513
بهت یاد نداده چطور مودبانه درخواست کنی؟

534
00:38:10,538 --> 00:38:12,136
به یاد پدرت نیلو، بس کن

535
00:38:12,160 --> 00:38:13,480
باورم نمی‌شه
بیخیال، خاموشش کن

536
00:38:13,560 --> 00:38:16,480
خب، لعنت به من، می‌خوای
منو یاد اون حرومزاده بندازی؟جدی؟

537
00:38:16,505 --> 00:38:19,120
لعنت بهت، برو به جهنم
بهم شلیک کن، لعنتی

538
00:38:19,145 --> 00:38:20,255
حرومزاده
ساموئل

539
00:38:20,280 --> 00:38:22,175
چی؟
از این قضیه هیچی به کسی نمیگی

540
00:38:22,200 --> 00:38:24,800
قسم می‌خورم! قسم می‌خورم
چیزی نمی‌گم

541
00:38:24,825 --> 00:38:28,625
قول میدم، به روح مادرم قسم می‌خورم
منو از اینجا بیار بیرون

542
00:38:29,546 --> 00:38:30,626
بیا بریم

543
00:38:35,040 --> 00:38:37,546
هی! منو اینجا ول نکنین
حرومزاده‌ها

544
00:38:37,800 --> 00:38:40,066
منو اینجا ول نکنین! آشغال‌ها

545
00:38:40,440 --> 00:38:42,560
لعنتی‌ها، منو اینجا ول نکنین! برگردین

546
00:38:42,585 --> 00:38:45,345
زندگیتونو سیاه می‌کنم
نمک به حرومـای عوضی

547
00:38:54,593 --> 00:39:01,586
<font color="#ff705e">" آهنگ در حال پخش : " تِـوِنِـرو
"ساخته "سی تانگانا و اومارا پورتوندو</font>

548
00:39:03,133 --> 00:39:06,520
هی، رابر! اینو راهش بنداز
باید کار رو شروع کنیم، باشه؟

549
00:39:11,640 --> 00:39:13,440
هی، وایسا، وایسا، وایسا

550
00:39:13,465 --> 00:39:14,825
یه نفر اینجاست

551
00:39:15,249 --> 00:39:35,249
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

