﻿1
00:00:05,099 --> 00:00:16,846
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:16,870 --> 00:00:23,870
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:43,800 --> 00:00:44,800
خدای من

4
00:00:55,190 --> 00:00:56,630
برو نگاش کن، خیلی عظمت داره

5
00:00:56,655 --> 00:00:58,455
مطمئنا جام قهرمانی رو برامون میاره

6
00:00:58,480 --> 00:01:01,415
قراره باهاش حسابی خوش بگذرونیم
بیا بریم به کسب و کارمون برسیم

7
00:01:01,440 --> 00:01:02,946
زودباشین، برگردین سر کارتون

8
00:01:03,426 --> 00:01:04,535
چی؟
منظورت چیه؟

9
00:01:04,560 --> 00:01:06,960
باید دختر کوچولومونو آماده کنیم؟
مگه قبلا بهت نگفتم؟

10
00:01:06,985 --> 00:01:08,095
چقدر وقت داریم؟

11
00:01:08,120 --> 00:01:11,880
انگار قرار بود امشب بریم قایقرونی
زود راه بیفت، فیفو، به خاطر خدا

12
00:01:11,905 --> 00:01:13,745
اونو بده به مونچو، زودباش

13
00:01:13,906 --> 00:01:14,936
بیا

14
00:01:15,680 --> 00:01:18,000
بیا بریم، بیا بریم
صبر کن بذار انجامش بدم

15
00:01:18,025 --> 00:01:19,146
باشه

16
00:01:21,120 --> 00:01:22,426
یه واشر بهم بده

17
00:01:22,760 --> 00:01:24,280
نه، اون یکی

18
00:01:24,305 --> 00:01:26,665
برو کنار، زودباش
آچار رو آماده کن

19
00:01:26,690 --> 00:01:27,810
بدش به من

20
00:01:27,835 --> 00:01:30,435
اون یه پیچه
بدش اینجا، لطفا

21
00:01:33,040 --> 00:01:40,040
<font color="#ff785e">"باندهای گالیسیا"</font>

22
00:01:40,766 --> 00:01:44,873
<font color="#ff785e">"مـادرید"</font>

23
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
شما آنا گونزالس هستین؟

24
00:02:12,120 --> 00:02:15,346
ولی... چه خبر شده؟
یه ماشین منتظرته، جناب وکیل

25
00:02:17,826 --> 00:02:18,932
اول شما بفرمایید

26
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
ممنون

27
00:02:21,153 --> 00:02:23,015
اصلا انتظار نداشتم تو رو اینجا ببینم

28
00:02:23,040 --> 00:02:24,760
دکتر چی گفت؟

29
00:02:24,785 --> 00:02:26,620
میگن مثل گاو قوی‌ام

30
00:02:27,280 --> 00:02:29,599
فکر می‌کنن دارم تو تخت استراحت می‌کنم

31
00:02:29,624 --> 00:02:30,693
اوه

32
00:02:30,718 --> 00:02:34,560
ولی حالم خوبه، باید
از شهر می‌زدم بیرون و رانندگی می‌کردم

33
00:02:35,240 --> 00:02:36,633
نفسی بکشم، می‌دونی؟

34
00:02:37,440 --> 00:02:39,120
اهوم
حالت خوبه؟

35
00:02:40,939 --> 00:02:42,306
اینو بعدا بهت میکم

36
00:02:44,186 --> 00:02:46,106
حالت خوبه؟
 بذار چمدون رو خودم ببرم

37
00:02:46,131 --> 00:02:49,106
من کاملا خوبم
درضمن برام خوبه. تقریبا رسیدیم

38
00:02:51,160 --> 00:02:52,266
اینه؟

39
00:02:52,840 --> 00:02:54,266
آره
ولی جدیده

40
00:02:54,720 --> 00:02:56,626
راستش هنوز دارم بهش عادت می‌کنم

41
00:02:56,651 --> 00:02:59,975
باید نگران باشم؟
چرا؟ می‌خوای باهاش رانندگی کنی؟

42
00:03:00,000 --> 00:03:01,200
آره

43
00:03:02,360 --> 00:03:03,560
مطمئنی؟

44
00:03:03,585 --> 00:03:05,695
 اگه نمی‌خوای
باهاش رانندگی کنم، چرا می‌پرسی؟

45
00:03:05,720 --> 00:03:06,793
بفرما

46
00:03:06,818 --> 00:03:07,978
جدی میگی؟
آره

47
00:03:19,733 --> 00:03:21,508
خب تصور کن چقدر ترسیده بودم

48
00:03:21,533 --> 00:03:24,655
وقتی متوجه شدم یه ماشین
تمام شهر داره تعقیبم می‌کنه

49
00:03:24,680 --> 00:03:26,320
و پدرت هم نگفت که کار خودشه

50
00:03:26,345 --> 00:03:29,145
با اینکه هنوز کسی رو
ندیده بودم، تو راه فرودگاه بودم

51
00:03:29,170 --> 00:03:31,615
همینجوریه
تو کنترل خیلی سخت‌گیره

52
00:03:31,640 --> 00:03:33,175
لعنتی
همیشه اینجوری بوده

53
00:03:33,200 --> 00:03:37,246
می‌تونم هزارتا داستان برات تعریف کنم
هنوز یادمه وقتی مادرم فوت کرد

54
00:03:37,760 --> 00:03:41,160
خیلی بهم سخت گذشت
نه می‌خواستم چیزی بخورم و نه کاری بکنم

55
00:03:41,185 --> 00:03:44,105
به هرحال، یه روانشناس
تو مدرسه لاکچری کوفتیم داشتن

56
00:03:44,627 --> 00:03:47,313
و اون مرد شروع کرد باهام حرف زدن
تا بهم کمک کنه و از اینجور چیزها

57
00:03:48,520 --> 00:03:50,710
پشیمونم از اینکه به پدرم گفتم
که باهاش حرف میزنم

58
00:03:50,735 --> 00:03:52,495
چرا؟ مگه اذیتت کردن؟

59
00:03:52,520 --> 00:03:55,720
خونه اون مرد رو حسابی گشتن
و رو تلفنش شنود گذاشتن

60
00:03:55,745 --> 00:03:58,386
متقاعد شده بود
که این بخشی از تحقیقات پلیسه

61
00:03:58,880 --> 00:04:03,260
ولی، در مورد کار پدرت چی می‌تونی
... به روانشناس بگی؟ منظورم اینه که

62
00:04:03,285 --> 00:04:04,560
هیچی

63
00:04:04,585 --> 00:04:07,935
همینکار رو هم با دوست دخترم
انجام داد. اسمش پائولا بود

64
00:04:08,633 --> 00:04:10,273
خیلی دوسِش داشتم، می‌دونی؟

65
00:04:11,800 --> 00:04:14,399
بعد از سه ماه
شک کرد که دارن تعقیبش می‌کنن

66
00:04:14,424 --> 00:04:16,000
معلوم شد که همینطور هم بوده

67
00:04:16,560 --> 00:04:17,993
اونوقت از هم جدا شدین؟

68
00:04:18,760 --> 00:04:22,440
آشنایی با من کم کم ترسوندش
که نکنه به خونواده‌ش آسیب بزنن، می‌دونی؟

69
00:04:24,406 --> 00:04:25,613
خب جای تعجبی هم نداره

70
00:04:30,240 --> 00:04:32,080
چرا برای پدرت کار می‌کنی؟

71
00:04:33,300 --> 00:04:35,230
برای اون کار نمی کنم برای خودم کار می‌کنم

72
00:04:35,255 --> 00:04:37,135
تا الان که کارم خوب بوده
اینطور فکر نمی‌کنی؟

73
00:04:37,160 --> 00:04:38,360
خب...باشه

74
00:04:39,560 --> 00:04:41,560
بعلاوه، نمی‌دونم
چه کار دیگه‌ای باید بکنم

75
00:04:42,600 --> 00:04:44,720
 اینو باور نمی‌کنم
باور نمی‌کنی؟

76
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
تو می‌تونستی هر کاری که
تو ذهنته انجام بدی، دنیل

77
00:04:52,360 --> 00:04:55,560
خوب، من فکر کردم که
اگه این عملیات خوب پیش بره

78
00:04:56,200 --> 00:04:57,853
می‌تونم همه اینها رو پشت سر بذارم

79
00:04:58,326 --> 00:04:59,800
جدی میگی؟
آره

80
00:04:59,825 --> 00:05:01,380
...بعد از اتفاقی که برای ماریا افتاد

81
00:05:01,405 --> 00:05:03,440
هر روز همه چی رو واضح‌تر می‌بینم

82
00:05:06,400 --> 00:05:07,975
ولی پدرت مگه قبول می‌کنه؟

83
00:05:08,000 --> 00:05:09,740
برایم مهم نیست که قبول کنه یا نه

84
00:05:10,240 --> 00:05:12,560
با این حال، تا زمانی که
همه چی تموم نشده، نباید چیزی بدونه

85
00:05:12,585 --> 00:05:15,785
ولی در واقع، ترتیبی دادم
که همه چی ناپدید بشه

86
00:05:24,720 --> 00:05:27,313
...یه لحظه صبر کن، فکر کنم که
آره، اونا پلیسن

87
00:05:27,791 --> 00:05:29,150
چطور اینقدر مطمئنی؟

88
00:05:29,175 --> 00:05:31,895
چون اون حرومزاده‌های بیچاره
همیشه پشت اون ماشین‌های ابوقراضه‌ان

89
00:05:31,920 --> 00:05:33,120
الان باید چیکار کنم؟

90
00:05:33,145 --> 00:05:34,869
بذار همینطور دنبال‌مون بیان

91
00:05:34,893 --> 00:05:36,933
اینکه مدام دنبالت بیان، کلافه نمی‌شی؟

92
00:05:38,080 --> 00:05:39,599
چرا، یه کم کلافه‌ام می‌کنه

93
00:05:40,080 --> 00:05:41,360
پس بیشتر گاز بده

94
00:05:43,253 --> 00:05:44,333
گاز بده

95
00:05:49,095 --> 00:05:50,855
مطمئنی اون راننده بود؟

96
00:05:50,880 --> 00:05:53,960
%مطمئنم، 100
او از فرودگاه رانندگی کرد

97
00:05:53,985 --> 00:05:55,935
خب. تو چه پروازی بود؟

98
00:05:55,960 --> 00:05:59,160
از آمستردام، ولی
بطور قطع نمی‌دونیم که تو داکار بوده یا نه

99
00:05:59,185 --> 00:06:00,865
آره، با عقل جور درمیاد

100
00:06:00,890 --> 00:06:03,810
رسیده اونجا، اطلاعات رو بشون داده
و کشتی هم راه افتاده

101
00:06:05,400 --> 00:06:08,015
همه چیز با هم می‌خونه
آره. ولی نمی‌تونیم اینو ثابت کنیم

102
00:06:08,040 --> 00:06:09,393
نه نه. نه هنوز

103
00:06:10,032 --> 00:06:12,112
ولی داره بیشتر و بیشتر درگیر می‌شه

104
00:06:31,200 --> 00:06:32,346
خب؟

105
00:06:33,160 --> 00:06:35,320
اگه همه چی رو بذارم کنار، باهام میای؟

106
00:06:37,400 --> 00:06:39,373
کجا؟
هر کجا که بخوای

107
00:06:39,973 --> 00:06:41,133
ویتنام

108
00:06:42,073 --> 00:06:43,215
ویتنام؟

109
00:06:43,240 --> 00:06:45,400
یا برزیل اگه ترجیح میدی
هر جا که تو بخوای

110
00:06:45,425 --> 00:06:47,145
گزینه‌های زیادی هست

111
00:06:49,440 --> 00:06:51,280
...ولی، مثلا چی؟ نمی‌دونم

112
00:06:52,200 --> 00:06:53,439
منظورت چیه؟

113
00:06:54,280 --> 00:06:57,680
ترسوندمت آنا؟
...نه، یعنی من

114
00:06:57,705 --> 00:07:00,385
ولی من... انتظارش رو نداشتم ، می‌دونی...؟

115
00:07:00,410 --> 00:07:01,450
...اوه

116
00:07:02,420 --> 00:07:03,619
باورم نمی‌شه

117
00:07:03,644 --> 00:07:05,273
چی رو باورت نمی‌شه؟

118
00:07:05,720 --> 00:07:08,593
...یعنی خب... شاید تو
ازم خوشت نمیاد، درسته؟

119
00:07:08,618 --> 00:07:10,615
...همینه؟ نمی‌دونم فکر کردم

120
00:07:10,640 --> 00:07:13,400
تو بیمارستان بهت گفتم
...و فکر کردم تو هم

121
00:07:13,425 --> 00:07:14,625
آه، لعنتی

122
00:07:15,320 --> 00:07:17,202
گند زدم
نه، اصلا، نه

123
00:07:18,040 --> 00:07:19,560
...این حرفو نزن، فقط

124
00:07:19,585 --> 00:07:22,335
آره، گند زدم، بدجوری هم گند زدم

125
00:07:22,360 --> 00:07:23,920
نه، ولی این واقعیت داره؟

126
00:07:25,960 --> 00:07:27,080
جدی میگی؟

127
00:07:27,720 --> 00:07:30,000
ولش کن
 بیخیال شو، نه بگو

128
00:07:30,600 --> 00:07:33,216
مطمئن نیستم راست میگی
یا فقط دنبال رابطه و سکسی؟

129
00:07:33,241 --> 00:07:34,423
می‌دونی چی میگم؟

130
00:07:34,815 --> 00:07:35,991
داری مسخره‌ام می‌کنی

131
00:07:36,016 --> 00:07:38,055
مسخره‌ات نمی‌کنم . ولی باید بدونم

132
00:07:38,520 --> 00:07:39,743
چی رو بدونی؟

133
00:07:40,200 --> 00:07:41,535
اگه جدی بگم چی؟
آره

134
00:07:41,560 --> 00:07:43,295
لعنتی، البته که جدی میگم

135
00:07:43,320 --> 00:07:46,040
خدا، کف دستام خیس عرق شده
تا حالا اینقدر جدی نبودم

136
00:07:58,480 --> 00:07:59,560
اوه، خدایا

137
00:08:06,160 --> 00:08:07,400
از خروجی بعدی برو

138
00:08:10,760 --> 00:08:12,267
چرا، باید دوباره توقف کنی؟

139
00:08:13,285 --> 00:08:15,193
هتل سنتی نزدیك اینجا رو می‌شناسی؟

140
00:08:15,720 --> 00:08:16,824
نه

141
00:08:21,720 --> 00:08:24,400
ولی یهو خیلی دلم خواست ببینمش

142
00:09:17,346 --> 00:09:18,183
آخ

143
00:09:18,207 --> 00:09:20,200
ببخشید. حالت خوبه؟

144
00:09:20,225 --> 00:09:21,295
خوبم
مطمئنی؟

145
00:09:21,320 --> 00:09:22,372
آره

146
00:10:14,004 --> 00:10:15,530
...دنیل. می‌خواستم بهت بگم

147
00:10:15,555 --> 00:10:17,711
...آنا قبل از اینکه چیزی بگی

148
00:10:18,600 --> 00:10:20,320
چیزی که دیروز بهت پیشنهاد دادم

149
00:10:20,345 --> 00:10:23,303
می‌شه در موردش فکر کنی
الان لازم نیست جواب بدی

150
00:10:23,760 --> 00:10:25,741
باشه؟
باشه

151
00:10:26,475 --> 00:10:29,440
تا اون موقع
دیگه نباید همدیگه رو ببینیم

152
00:10:30,149 --> 00:10:31,295
زیاد دووم نمیارم؟

153
00:10:32,248 --> 00:10:34,080
منظورم از دیدن، بیرون خونه بود

154
00:10:34,555 --> 00:10:37,880
نباید با هم دیده بشیم که فکر نکنن
 من هنوز دارم برات کار می‌کنم

155
00:10:38,560 --> 00:10:41,071
تو برام کار می‌کنی
 ولی همه چی قانونیه

156
00:10:41,432 --> 00:10:43,424
...تا وقتی که نفهمیدن تو آفریقا چیکار کردی

157
00:10:43,449 --> 00:10:45,236
مشکلی پیش نمیاد، درسته؟ ها؟

158
00:10:45,261 --> 00:10:46,578
...موضوع اینه که

159
00:10:48,320 --> 00:10:49,802
...تو دفترم یه میکروفون

160
00:10:50,988 --> 00:10:52,014
کار گذاشتن

161
00:10:52,039 --> 00:10:53,399
چند وقته می‌دونی؟

162
00:10:54,569 --> 00:10:57,741
به تازگی. تازه فهمیدم
هنوزم تو دفترم نرفتم

163
00:10:57,766 --> 00:10:58,806
پس از کجا می‌دونی؟

164
00:11:00,979 --> 00:11:01,979
رزا

165
00:11:02,644 --> 00:11:03,928
ولی نگران نباش

166
00:11:03,953 --> 00:11:06,013
...چون نرفتم اونجا، پس

167
00:11:08,360 --> 00:11:10,080
برای همین بهت میگم

169
00:11:42,000 --> 00:11:44,312
تو قول دادی که هیچ کار دیگه‌ای نکنم

170
00:11:47,349 --> 00:11:49,785
اگه چیزی نگفته که به ضررش تموم بشه

171
00:11:49,810 --> 00:11:51,290
شاید واقعا چیزی نباشه
آره

172
00:11:52,000 --> 00:11:53,280
ولی می‌دونیم که یه چیزی هست

173
00:11:53,795 --> 00:11:56,004
خب، کاری از دستم بر نمیاد

174
00:11:57,278 --> 00:11:58,478
بهش گفتی؟

175
00:11:58,680 --> 00:12:00,160
نه
بهش گفتی؟

176
00:12:00,185 --> 00:12:01,286
نه بهش نگفتم

177
00:12:01,311 --> 00:12:02,895
که حواسش باشه چی میگه؟

178
00:12:02,920 --> 00:12:03,975
نه، چیزی نگفتم

179
00:12:04,000 --> 00:12:05,350
بهم دروغ نمیگی، رزا؟

180
00:12:05,375 --> 00:12:07,091
دروغ نمیگم، داری اذیتم می‌کنی، قربان

181
00:12:07,116 --> 00:12:08,231
ببخشید

182
00:12:12,754 --> 00:12:15,031
از آخرین سفرش چیزی متوجه شدی؟

183
00:12:16,194 --> 00:12:17,686
به نظرت فرق کرده؟

184
00:12:18,400 --> 00:12:19,895
رفتار عصبی از خودش نشون نمیده؟

185
00:12:21,280 --> 00:12:22,680
از دنیل جدا شده

186
00:12:23,701 --> 00:12:24,804
اوه، واقعا؟

187
00:12:24,829 --> 00:12:27,055
یعنی 15 روزه که باهم حرف نزدن

188
00:12:27,080 --> 00:12:28,895
ولی شما اینو بهتر از من می‌دونین، نه؟

189
00:12:28,920 --> 00:12:30,240
چیزی بهت گفته؟

190
00:12:30,760 --> 00:12:33,520
نه، ولی دارم می‌بینم
که اخیرا کمی افسرده به نظر میاد

191
00:12:34,672 --> 00:12:35,756
و...؟

192
00:12:36,592 --> 00:12:38,752
هیچی. داشتیم باهاش
روی یه چیزی کار می‌کردیم

193
00:12:39,603 --> 00:12:41,243
کسب و کاری که قرار بود بخره

194
00:12:41,268 --> 00:12:43,655
ولی گفت نمی‌خواد ما کارو انجام بدیم

195
00:12:43,680 --> 00:12:45,403
و خودش میاد پرونده رو می‌بره

196
00:12:47,346 --> 00:12:48,384
الان می‌شه برم؟

197
00:12:48,692 --> 00:12:50,016
بله، البته

198
00:13:19,680 --> 00:13:21,160
چطور شد؟ باور کرد؟

199
00:13:21,680 --> 00:13:24,360
نمی‌دونم، اینطور فکر می‌کنم

200
00:13:33,650 --> 00:13:34,692
مارتا

201
00:13:36,532 --> 00:13:39,200
به خاطر خدا، مارتا
می‌شه توضیح بدی جریان چیه؟

202
00:13:40,480 --> 00:13:43,160
لطفا چیزی بگو. میذاری میری
و فقط برام پیام می‌فرستی؟

203
00:13:43,185 --> 00:13:45,021
آره، بهتره فعلا حرفی نزنیم

204
00:13:45,240 --> 00:13:47,680
باید برم
کجا؟ اینجا خونه توئه

205
00:13:49,340 --> 00:13:51,237
اینجا هیچ‌وقت حس خونه بهم نداده

206
00:13:51,262 --> 00:13:53,982
باید الان در حال جشن گرفتن بودیم

207
00:13:54,750 --> 00:13:56,870
از این کابوس سرطان در امان موندیم

208
00:13:56,895 --> 00:14:00,240
می‌دونی، این رابطه دیگه جواب نمیده
فکر نکنم بتونیم حلش کنیم

209
00:14:00,265 --> 00:14:01,823
فقط دو ماه بهم فرصت بده، خب؟

210
00:14:01,848 --> 00:14:05,481
اگه کارها خوب پیش بره و پادین‌ها رو دستگیر کنم
از پلیس استعفا میدم و همه چی رو ول می‌کنم

211
00:14:05,506 --> 00:14:06,775
و باهم از اینجا میریم

212
00:14:06,800 --> 00:14:08,160
حرفتو باور نمی‌کنم

213
00:14:09,047 --> 00:14:10,185
خواهش می‌کنم

214
00:14:22,320 --> 00:14:25,030
خدای من، تو دقیقا مثل دایی‌هاتی، ها؟

215
00:14:27,240 --> 00:14:29,560
ریسک‌های زیادی می‌کنی
دیدمت نزدیک بود بخوری زمین

216
00:14:32,454 --> 00:14:33,607
هی

217
00:14:34,760 --> 00:14:36,993
...می فهمم
توی لعنتی هیچی نمی‌فهمی

218
00:14:37,320 --> 00:14:38,420
حالا مواظب باش

219
00:14:38,858 --> 00:14:41,538
تنها کسی نیستی که
کسی رو از دست داده. می‌دونی که، نه؟

220
00:14:43,160 --> 00:14:44,400
ولی نه اینجوری

221
00:14:47,575 --> 00:14:50,255
حالا که ماریای من رفته
برام مهم نیست که زنده باشم یا نه

222
00:14:50,280 --> 00:14:52,200
این حرف‌ها رو
به خاطر احساس بدت داری میگی

223
00:14:52,225 --> 00:14:53,482
می‌خوام عضوی از شما بشم

224
00:14:54,960 --> 00:14:57,136
می‌خوام بخشی از
کاری که الان انجام میدی باشم

225
00:14:57,161 --> 00:14:59,144
فقط می‌خوام باهات کار کنم
می‌شنوی چی میگم؟

226
00:14:59,842 --> 00:15:01,212
نه اینکه بسته‌ تو ساحل حمل کنم

227
00:15:01,237 --> 00:15:03,415
تموم عمرمون سعی کردیم ازت محافظت کنیم

228
00:15:03,440 --> 00:15:05,255
تا تو و پدر و مادرت مجبور به این کار نشین

229
00:15:05,280 --> 00:15:06,440
اصلا کمکی نکرد

230
00:15:06,465 --> 00:15:07,573
هی

231
00:15:07,598 --> 00:15:09,103
از زندگی که داری لذت ببر

232
00:15:09,440 --> 00:15:10,678
می‌خوای بری زندان؟

233
00:15:10,860 --> 00:15:13,100
 می‌دونم شرایط زندان چه جوریه

234
00:15:13,480 --> 00:15:15,606
اگه کاری نکنم دیوونه می‌شم دنیل

235
00:15:17,000 --> 00:15:20,024
اون حرومزاده ها پول رو
از من و ماریا دزدیدن

236
00:15:20,400 --> 00:15:21,960
و به همین دلیله که مُرده

237
00:15:22,922 --> 00:15:25,215
به چیزی نیاز دارم که از نو شروع کنم
چی می‌خوای؟ پول؟

238
00:15:25,240 --> 00:15:26,480
تو پسرخونده منی

239
00:15:27,772 --> 00:15:30,092
هیچوقت بی پول نمی‌مونی. باشه؟

240
00:15:31,960 --> 00:15:33,385
 ولی می‌خوام براش تلاش کنم

241
00:15:37,840 --> 00:15:39,760
تو با نیلو سوار قایق می‌شی، باشه؟

242
00:15:40,920 --> 00:15:41,952
ها؟

243
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
خیلی محکم نگیر، هنوز درد داره

244
00:15:56,480 --> 00:15:57,960
اونا کدوم گوری‌ان، مرد؟

245
00:15:59,760 --> 00:16:01,560
چه خبره؟

246
00:16:02,280 --> 00:16:03,433
باید صبر کنیم

247
00:16:04,200 --> 00:16:05,815
چی؟ باید صبر کنیم؟

248
00:16:05,840 --> 00:16:08,615
شش ساعته که اینجاییم
اوه، عجب گیری کردیم

249
00:16:09,413 --> 00:16:10,447
بد نیست

250
00:16:10,880 --> 00:16:13,040
یه چیزی اشتباهه، خدای من

251
00:16:13,880 --> 00:16:15,040
"...بد نیست"

252
00:16:16,506 --> 00:16:19,793
نشانگر به درستی کار می‌کنه
شکی نیست که درست اونجان

253
00:16:19,818 --> 00:16:21,717
چند وقته که اونجان؟
ساعت‌ها؟

254
00:16:21,742 --> 00:16:24,735
اگه بهشون خبر بدیم، سازمان مبارزه با قاچاق
 اونجا رو زیر نظر می‌گیره، هنوز وقت هست

255
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
ولی نمی‌تونیم اینکارو بکنیم
خب پس چی؟

256
00:16:27,680 --> 00:16:28,895
اگه به سازمان خبر بدیم

257
00:16:28,920 --> 00:16:32,150
محموله رو می‌گیریم
ولی پادین‌ها رو از دست میدیم

258
00:16:32,435 --> 00:16:33,731
پس فقط باید صبر کنیم

259
00:16:33,954 --> 00:16:36,794
آره، ولی پس از انتقال محموله
نمی‌تونیم پادین‌ها رو پیدا کنیم

260
00:16:36,819 --> 00:16:37,928
...خب

261
00:16:38,437 --> 00:16:39,582
تو دریا از دستشون میدیم

262
00:16:39,607 --> 00:16:41,809
ولی درعوض قادر به
نظارت بر عملیات خشکی هستیم

263
00:16:42,156 --> 00:16:45,000
البته، ولی فعلا هیچ سرنخی
از محل نگهداری‌شون تو خشکی نداریم

264
00:16:45,025 --> 00:16:46,305
دقیقا، فعلا

265
00:16:48,049 --> 00:16:49,946
هی، چیزی هست که ازش بی خبرم؟

266
00:16:49,971 --> 00:16:52,092
فقط چیزی که لازمه بدون، تورس

267
00:17:00,320 --> 00:17:01,375
کجا میری؟

268
00:17:01,400 --> 00:17:03,095
بازار، کاری که هر روز می‌کنم

269
00:17:03,120 --> 00:17:05,440
آره، حتما فکر می‌کنی من احمقم، نه؟

270
00:17:06,160 --> 00:17:07,824
مامان لطفا اینو نگو
لورا

271
00:17:08,360 --> 00:17:10,160
هر چیزی که درگیرش شدی، بذارش کنار

272
00:17:11,840 --> 00:17:14,240
هر چه که باشه
قرار نیست اونو بر‌گردونه

273
00:17:15,040 --> 00:17:16,320
و خیلی خطرناکه

274
00:17:17,560 --> 00:17:20,640
ترجیح می‌دم یه گلوله بخوره تو سرم
تا اینکه اینجوری زندگی کنم

275
00:18:04,520 --> 00:18:05,920
عجب مهمونی‌ایه

276
00:18:07,040 --> 00:18:11,210
حداقل می‌تونستی جواب تلفن رو بدی
تموم روز بهت زنگ می‌زدم

277
00:18:21,600 --> 00:18:23,001
حرومزاده

278
00:18:24,083 --> 00:18:26,616
آره، حتما
هر چه شده باشه، ولی یه چیزی بهم بگو

279
00:18:28,344 --> 00:18:30,064
الان کاری داری؟

280
00:18:30,840 --> 00:18:33,541
برای یه جیزی اومدی اینجا؟
آره یا نه؟

281
00:18:34,010 --> 00:18:35,032
فکر می‌کنی کی هستی؟

282
00:18:35,057 --> 00:18:36,897
فکر می‌کنی چون مستم احمقم؟

283
00:18:37,738 --> 00:18:40,138
تا وقتی لازم نباشه چیزی بهت نمی‌گیم

284
00:18:40,400 --> 00:18:41,478
خواهیم دید

285
00:18:42,200 --> 00:18:45,480
منظورت چیه" خواهیم دید؟"
چه کوفتی می‌خوای؟

286
00:18:45,505 --> 00:18:46,974
ببین چی میگم، خب؟

287
00:18:47,920 --> 00:18:52,000
نارانخو و افرادش
معمولا محتاطن، خیلی محتاط

288
00:18:52,025 --> 00:18:53,905
ولی دارن با سرعت تمام جلو میرن

289
00:18:53,930 --> 00:18:57,610
یعنی بهشون گفته شده
که قراره اتفاق بزرگی بیفته

290
00:18:58,280 --> 00:19:00,880
دارن برای اقدامات شدید آماده می‌شن

291
00:19:11,520 --> 00:19:12,960
<font color="#ff785e">"پلیس ملی"</font>

292
00:19:13,960 --> 00:19:16,280
آره، قطعا فعالیت بیشتری
نسبت به معمول دارن

293
00:19:16,305 --> 00:19:17,985
ولی وقتش رسیده که دست به کار بشن، نه؟

294
00:19:18,010 --> 00:19:19,139
آره

295
00:19:21,400 --> 00:19:22,840
به نظرت به ما ربطی داره؟

296
00:19:22,865 --> 00:19:25,545
درسته که مونیز یه حرومزاده‌ست
ولی احمق نیست

297
00:19:26,480 --> 00:19:28,741
مطمئنه این حمله مثل حملات معمول نیست

298
00:19:28,766 --> 00:19:30,135
...واقعا می‌دونه چه خبره

299
00:19:30,160 --> 00:19:32,240
یا فقط برای گفتن
این تحرکات مشکوک پول می‌خواد؟

300
00:19:32,265 --> 00:19:33,415
نمی‌دونم

301
00:19:33,440 --> 00:19:35,884
مشکل اینجاست که
یه ساموئل دیگه هم داشته باشیم

302
00:19:36,840 --> 00:19:39,640
یه خبرچین دیگه؟
شایدم یکی از افراد تو؟

303
00:19:39,665 --> 00:19:41,415
نه، نه. قطعا یکی از افراد من نیست

304
00:19:41,440 --> 00:19:43,269
واقعا؟ جونت رو بخاطر اونا به خطر میندازی؟

305
00:19:43,294 --> 00:19:44,344
البته

306
00:19:44,840 --> 00:19:46,440
خب پس دیگه چه مرگته؟

307
00:19:47,840 --> 00:19:48,998
چی؟

308
00:19:49,023 --> 00:19:50,642
نه نه، راحت باش، حرفتو بزن

309
00:19:51,036 --> 00:19:52,560
همین الان؟
... ما واقعا چیز زیادی

310
00:19:52,585 --> 00:19:54,679
در مورد اون وکیلت نمی‌دونیم
شکی توش نیست

311
00:19:55,080 --> 00:19:56,920
اون وکیلت"؟"
آره

312
00:19:56,945 --> 00:19:58,945
اسمش آناست، ولی اون نیست

313
00:19:58,970 --> 00:20:01,535
پس درموردش مطمئنی؟
حتی پدرم هم گفت که مشکلی نداره

314
00:20:01,560 --> 00:20:02,680
باشه

315
00:20:02,705 --> 00:20:04,945
پس پدرت، تو، من و اون
...تنها کسانی هستیم

316
00:20:04,970 --> 00:20:06,935
که می‌دونیم در واقع چه
اتفاقی قراره بیفته، هوم؟

317
00:20:06,960 --> 00:20:09,296
و همه کسانی که
روی قایق‌ها کار می‌کنن، درسته؟

318
00:20:09,806 --> 00:20:11,810
آره، افراد زیادی روش کار می‌کنن

319
00:20:11,835 --> 00:20:14,115
طبیعیه که شایعات به گوششون برسه

320
00:20:14,320 --> 00:20:17,200
ولی اونا هیچ نمی‌دونن
که قراره چه اتفاقی بیفته

321
00:20:19,160 --> 00:20:20,260
یه میلیون

322
00:20:21,120 --> 00:20:24,560
اگه مونیز اسم و مدرکی بهم بده
یه میلیون بهش میدم. زودباش

323
00:20:31,320 --> 00:20:33,440
امیدوارم کاری نکنی که وقتمو تلف کنم

324
00:20:33,465 --> 00:20:35,255
خیلی نزدیکش نشو، متوجه‌ می‌شه

325
00:20:35,280 --> 00:20:38,080
به جهنم، لعنتی نمی‌دونم
چرا به حرفت گوش میدم

326
00:20:38,105 --> 00:20:39,295
در این مورد مطمئنی؟

327
00:20:39,320 --> 00:20:41,200
گوش کن، هر هفته میره اونجا، خب؟

328
00:20:41,225 --> 00:20:44,385
...می‌دونم، به خاطر اینکه
یکی از دوستام  اونجا کار می‌کنه

329
00:20:44,410 --> 00:20:47,265
باشه، دوستای جالبی داری، مرد

330
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
بذار ببینم

331
00:20:51,825 --> 00:20:52,880
بذار ببینم

332
00:20:54,560 --> 00:20:56,760
بذار ببینم ، زودباش

333
00:21:00,600 --> 00:21:02,640
گرفتمت، عوضی

334
00:21:03,760 --> 00:21:06,040
قابلی نداشت
آفرین، مرد

335
00:21:06,065 --> 00:21:07,345
آفرین

336
00:21:09,029 --> 00:21:10,237
اونجاست

337
00:21:11,703 --> 00:21:12,784
بیا بریم

338
00:21:20,720 --> 00:21:22,040
اتاق 115

339
00:21:23,064 --> 00:21:30,064


340
00:21:32,400 --> 00:21:33,458
آه

341
00:21:37,135 --> 00:21:38,695
این دیگه چه کوفتیه؟

342
00:21:38,720 --> 00:21:41,561
این چیزیه که درباره‌اش حرف می‌زنم
انتخاب بدی کردی، رفیق

343
00:21:41,586 --> 00:21:44,626
این دختر هنوز به سن قانونی نرسیده، نمی‌بینی؟
تو، بیا برو، گمشو بیرون

344
00:21:45,520 --> 00:21:46,840
قضیه چیه، ها؟

345
00:21:46,865 --> 00:21:49,416
واو، خیلی اشتباه بزرگی کردی، رفیق

346
00:21:49,441 --> 00:21:52,281
...خجالت بکش مرد، شرم کن. آره

347
00:21:53,200 --> 00:21:56,560
یه افسر گرکو با دختری بی‌گناه
سکس می‌کنه که احتمالا مدارکی هم نداره

348
00:21:56,585 --> 00:21:57,993
چی می‌خوای، مونیز؟

349
00:21:59,040 --> 00:22:00,940
ازت یه سری اطلاعاتی می‌خوام

350
00:22:00,965 --> 00:22:02,392
در مورد چه چیزی؟ ها؟

351
00:22:02,808 --> 00:22:04,564
می‌خوام بدونم
شما بچه‌ها دارین چیکار می‌کنین

352
00:22:05,640 --> 00:22:07,760
متوجهی داری که داری
...جلو چشمام اعتراف می‌کنی

353
00:22:07,785 --> 00:22:09,373
که واسه پادینی‌ها کار می‌کنی؟

354
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
رفیق، تنها چیزی که اعتراف می‌کنم اینه که

355
00:22:13,320 --> 00:22:15,560
اگه چیزی رو که می‌خوام بدونم بهم نگی

356
00:22:16,280 --> 00:22:18,520
آخرش می‌شی
نگهبان یه مغازه خواروبار فروشی

357
00:22:19,953 --> 00:22:21,593
می‌فهمی قضیه چیه، نه؟

358
00:22:25,240 --> 00:22:26,960
یه اسم لازم دارم
و دقیقا می‌دونی کدوم اسم

359
00:22:26,985 --> 00:22:28,498
نمی‌دونم اسم کوفتی‌شون چیه

360
00:22:28,523 --> 00:22:29,696
سر به سرم نذار

361
00:22:29,720 --> 00:22:32,111
از هیچ اسمی خبر ندارم
حتی نارانخو هم نمی‌دونه، مرد

362
00:22:32,136 --> 00:22:33,456
حرفتو باور نمی‌کنم

363
00:22:36,690 --> 00:22:37,690
ما منبع داریم

364
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
ولی از شرورهایی مثل تو می‌ترسه

365
00:22:41,520 --> 00:22:43,560
و مستقیما با ما ارتباط برقرار نمی‌کنه

366
00:22:43,585 --> 00:22:45,896
حتما، پس با کی برقرار می‌کنه؟

367
00:22:49,600 --> 00:22:51,280
بیخیال، مرد، بریز بیرون

368
00:22:53,920 --> 00:22:55,760
فقط از طریق لورا ارتباط برقرار می‌کنه

369
00:22:56,257 --> 00:22:57,370
دختر سیلوا؟

370
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
تو یه حرومزاده‌ای، مونیز

371
00:23:03,480 --> 00:23:06,413
زودباش، لباستو بپوش و یه دوش بگیر

372
00:23:06,438 --> 00:23:08,840
تو واقعا یه کثافت به تمام معنایی
خداحافظ

373
00:23:09,860 --> 00:23:11,663
می‌بینمت. شنیدی، مونیز؟

374
00:23:13,415 --> 00:23:14,495
بله؟

375
00:23:14,520 --> 00:23:18,113
هی دنیل گوش کن
 هیشکی اینجا نیست

376
00:23:18,560 --> 00:23:21,680
...اون دختره که اومد، می‌دونی
مختصات رو اشتباهی داده

377
00:23:21,705 --> 00:23:22,894
باید همین باشه

378
00:23:23,320 --> 00:23:24,560
باید صبر کنی

379
00:23:24,585 --> 00:23:27,056
صبر کنیم که چی بشه؟
لعنتی، خیلی وقته که اینجاییم

380
00:23:27,081 --> 00:23:28,441
یه چیزی روی راداره

381
00:23:29,479 --> 00:23:30,599
اونجا

382
00:23:30,624 --> 00:23:33,510
یه قایق اونجاست
یه دقیقه صبر کن، یه دقیقه وایسا، باشه؟

383
00:23:33,535 --> 00:23:35,295
چیه؟
یه قایق اونجاست

384
00:23:35,320 --> 00:23:36,415
صبر کن
اونجا

385
00:23:36,440 --> 00:23:38,200
چی؟ قایق؟
آره

386
00:23:38,225 --> 00:23:40,625
آره، اون عوضی‌های مبارزه با قاچاقه

387
00:23:40,650 --> 00:23:42,280
اونجا؟
بله

388
00:23:43,003 --> 00:23:44,203
صبر کن
چیه؟

389
00:23:45,600 --> 00:23:47,080
یه چیزی بگو، به خاطر خدا

390
00:23:47,680 --> 00:23:50,120
گوش کن، همونا هستن. خب؟
 آره، خودشونن

391
00:23:50,145 --> 00:23:51,655
همه چی مرتبه. خودشونن

392
00:23:51,680 --> 00:23:54,040
عالیه. پس برو سر کار وامونده‌ت، باشه؟

393
00:23:54,065 --> 00:23:56,247
خداحافظ
ممنون. تا بعد

394
00:24:04,328 --> 00:24:06,322
<font color="#ff785e">"مـادرید"</font>

395
00:24:06,347 --> 00:24:09,747
 نظرهایی که در مورد شما دریافت کردم
 واقعا برجسته بودن

396
00:24:10,394 --> 00:24:13,074
ولی چیزی هست که دوست دارم بدونم

397
00:24:13,099 --> 00:24:15,935
چیزهای خیلی خوبی
در مورد یه وکیل جوان شنیدم

398
00:24:15,960 --> 00:24:19,675
کسی که با شما کار می‌کنه و
کسی که بی‌نظیره

399
00:24:20,080 --> 00:24:23,880
آنا گونزالس سوریانو
آره، آنا، وکیل فوق‌العاده‌ایه

400
00:24:23,905 --> 00:24:26,665
متأسفانه آنا دیگه با ما کار نمی‌کنه

401
00:24:26,690 --> 00:24:30,450
ولی می‌تونم بهتون اطمینان بدم که
تیمی که در اختیارتون قرار میدیم بهترینه

402
00:24:30,475 --> 00:24:33,381
...خب، آقا اطمینان که دارم
در این مورد هیچ شکی ندارم

403
00:24:34,080 --> 00:24:37,000
...ولی، نمی‌دونم، اگه
...اگه اون اینقدر خوب بوده، من

404
00:24:37,025 --> 00:24:39,545
من واقعا نمی‌فهمم، مشکلی داشتین؟

405
00:24:39,570 --> 00:24:41,637
اتفاقی افتاده؟
نه نه اصلا

406
00:24:41,662 --> 00:24:43,662
در واقع، رفتنش یه ضرر بزرگ برای شرکت ما بود

407
00:24:43,687 --> 00:24:45,490
یه موضوع شخصی بود

408
00:24:46,200 --> 00:24:48,726
پدرش فوت کرد
و اونو عمیقا تحت تأثیر قرار داد

409
00:24:48,751 --> 00:24:51,482
دو هفته پس از تشییع جنازه
که تو جزایر قناری برگزار شد

410
00:24:51,507 --> 00:24:54,088
 بدون هیچ توضیحی گذاشت رفت
آها

411
00:24:55,200 --> 00:24:56,650
حالا، می‌تونم بهتون اطمینان بدم

412
00:24:56,675 --> 00:24:59,395
که آنا رو تو هیچ شرکت دیگه‌ای
تو مادرید پیدا نمی‌کنین

413
00:24:59,420 --> 00:25:01,800
حقیقت اینه که هیچکس نمی‌دونه کجاست

414
00:25:53,430 --> 00:25:56,871
<font color="#ff785e">"تست بارداری"</font>

415
00:25:59,327 --> 00:26:00,967
تماس از طرف مامان

416
00:26:02,409 --> 00:26:03,877
آنا، همه چی خوبه؟

417
00:26:04,321 --> 00:26:05,791
...مامان، اوم

418
00:26:07,240 --> 00:26:08,935
نمی‌دونم
داری منو می‌ترسونی

419
00:26:08,960 --> 00:26:10,495
چیزی شده؟
نمی‌دونم، مامان

420
00:26:10,520 --> 00:26:13,960
اگه اونا بفهمن کی هستی، باید
همین الان از اونجا بیای بیرون

421
00:26:13,985 --> 00:26:15,173
با پلیس تماس بگیر

422
00:26:15,198 --> 00:26:18,535
مامان، نه، ربطی به اونا نداره
نگران نباش

423
00:26:19,720 --> 00:26:22,120
خب، پس چی؟

424
00:26:25,040 --> 00:26:26,720
...خب من، اوم

425
00:26:28,040 --> 00:26:29,278
...من یه دوست دارم

426
00:26:31,280 --> 00:26:33,175
من... با یکی وارد رابطه شدم

427
00:26:36,179 --> 00:26:38,120
پس مشکل چیه؟ ها؟

428
00:26:38,145 --> 00:26:41,145
همینه؟ واقعا منو ترسوندی، باشه

429
00:26:41,170 --> 00:26:44,610
خوب اون کیه؟
یکی از همکاراته، اونم وکیله؟

430
00:26:46,756 --> 00:26:50,560
اوهوم، آره، ولی پیچیده‌ست
...می‌دونی؟ چون من

431
00:26:52,400 --> 00:26:56,280
چون خب، اون اهل اینجاست و
...من در نهایت برمی‌گردم مادرید و

432
00:26:56,305 --> 00:26:57,600
...و نمی‌دونم

433
00:26:58,049 --> 00:27:01,976
نمی‌دونم که منطقیه که
...با کسی رابطه رو ادامه بدم

434
00:27:02,797 --> 00:27:04,941
که در نهایت
تو دنیایی متفاوت از من قرار داره

435
00:27:04,966 --> 00:27:08,886
ما به دنیاهای مختلفی تعلق داریم
...و من فقط ... یه کمی

436
00:27:10,280 --> 00:27:11,429
...سردرگمم

437
00:27:15,318 --> 00:27:19,086
اوه... خب، می‌دونی
چی می‌خوام بگم، نه؟

438
00:27:19,791 --> 00:27:21,391
می‌دونی من بودم چیکار می‌کردم؟

439
00:27:23,520 --> 00:27:24,846
آره، آره می‌دونم

440
00:27:29,160 --> 00:27:33,280
باشه. به هرحال مامان من باید برم
چون دارم رانندگی می‌کنم. بعدا تماس می‌گیرم

441
00:27:33,305 --> 00:27:35,745
باشه. بعدا باهات حرف میزنم، عزیزم

442
00:27:35,770 --> 00:27:37,692
باشه. بعدا حرف می‌زنیم

444
00:28:28,840 --> 00:28:30,360
اینجا چیکار می‌کنی؟

445
00:28:31,760 --> 00:28:34,040
اگه نارانخو دنبالت کنه
ممکنه کل نقشه‌مون برملا بشه

446
00:28:34,065 --> 00:28:35,385
...آره، موضوع اینه که
چیه؟

447
00:28:35,673 --> 00:28:37,448
واقعا نیاز داشتم ببینمت

448
00:28:37,930 --> 00:28:39,073
اتفاقی افتاده؟

449
00:28:44,706 --> 00:28:46,186
این یعنی با هم میریم؟

450
00:28:48,440 --> 00:28:49,572
قانعم کن

451
00:29:22,680 --> 00:29:23,920
دوباره سیگار می‌کشی؟

452
00:29:26,320 --> 00:29:29,240
فقط برای چند روز
بعدش برای همیشه ترک می‌کنم

453
00:29:31,120 --> 00:29:32,480
منم فردا ترک می‌کنم

454
00:29:41,320 --> 00:29:43,600
خب چی؟ با من میای؟

455
00:29:43,625 --> 00:29:45,105
...اگه بری، اوم

456
00:29:46,040 --> 00:29:48,440
...نمی‌دونم
...مردم چی میگن؟ اوم

457
00:29:48,996 --> 00:29:50,095
یا بهش فکر می‌کنن؟

458
00:29:50,120 --> 00:29:52,080
 در موردش فکر کردی؟
پدرم؟

459
00:29:53,400 --> 00:29:55,040
چیکار می‌خواد بکنه؟ منو بکشه؟

460
00:29:55,640 --> 00:29:57,080
نه تو رو نه

461
00:29:58,360 --> 00:29:59,973
بیخیال، اصلا امکان نداره
چی؟

462
00:29:59,998 --> 00:30:02,333
...می‌دونی، اوم... یه جور تصادف

463
00:30:02,358 --> 00:30:04,700
یه اتفاقی باید بیفته که منو
از سر راه برداره. می‌تونه این کارو بکنه

464
00:30:04,725 --> 00:30:05,815
ولی چرا باید اینکارو بکنه؟

465
00:30:05,840 --> 00:30:07,120
فکر نمی‌کنی؟ بیخیال، دنیل

466
00:30:07,145 --> 00:30:08,825
.اگه فکر می‌کنه باعث می‌شه تو بمونی

467
00:30:08,850 --> 00:30:10,513
...یعنی تو بهم گفتی که اون

468
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
...هرگز نمی‌بخشه، هرگز فراموش نمی‌کنه و

469
00:30:12,985 --> 00:30:15,545
یعنی به سیلوا نگاه کن
مدتی طول کشید، اما در نهایت

470
00:30:15,570 --> 00:30:17,040
اونو از سر راه برداشت

471
00:30:18,720 --> 00:30:19,880
اوه، جدی؟

472
00:30:20,647 --> 00:30:21,783
تو از کجا می‌دونی؟

473
00:30:22,740 --> 00:30:24,700
من اینو از لورا شنیدم

474
00:30:25,360 --> 00:30:29,440
اینکه مبلغی پول بوده
که به اون و مادرش داده شده

475
00:30:29,465 --> 00:30:30,575
از یه اهدا کننده ناشناس

476
00:30:30,600 --> 00:30:32,920
ولی اون کاملا مطمئن بود
که از طرف پدرش بوده

477
00:30:34,125 --> 00:30:35,277
نمی‌دونم

478
00:30:36,211 --> 00:30:37,931
شاید از پیری مُرده

479
00:30:38,600 --> 00:30:40,398
یا سرطان گرفته، چون یه حرومزاده بود

480
00:30:40,868 --> 00:30:41,891
درسته؟

481
00:30:44,160 --> 00:30:45,196
آره، آره

482
00:30:46,341 --> 00:30:49,240
...شاید، شاید، اما، اوم، به هرحال

483
00:30:49,949 --> 00:30:53,109
منظورم اینه که
...فکر می‌کنم من و تو نیاز به

484
00:30:53,134 --> 00:30:55,631
یه جور بند امنیتی یا چیزی داریم

485
00:30:55,656 --> 00:30:58,216
چیزی برای تضمین اینکه اگه دنبالمون بیاد

486
00:30:59,120 --> 00:31:00,320
اونم سرنوشت مشابهی داشته باشه

487
00:31:02,856 --> 00:31:03,976
ولی چطور؟

488
00:31:04,001 --> 00:31:06,729
خب، مگه نازاریو
هنوز به مسائلش رسیدگی نمی‌کنه؟

489
00:31:06,754 --> 00:31:08,682
منظورم اینه که
اون به اسناد دسترسی داره

490
00:31:08,707 --> 00:31:11,027
جزئیات حسابداری، نماینده‌های اصلی
انواع و اقسام چیزها

491
00:31:11,160 --> 00:31:13,446
آره خب، پس می‌خوای چیکار کنم؟

492
00:31:14,000 --> 00:31:16,095
مدارک پدرمو از نازاریو بدزدم؟

493
00:31:17,760 --> 00:31:20,760
خب، اگه مطمئن بشیم
که اونا رو تو مکانی امن نگه داریم

494
00:31:22,440 --> 00:31:23,762
نمی‌تونه کاری بهمون داشته باشه

495
00:31:26,320 --> 00:31:27,586
 به جهنم

496
00:31:30,720 --> 00:31:32,699
تو وکیلی و من مجرم

497
00:31:32,962 --> 00:31:34,082
باشه؟

498
00:31:49,760 --> 00:31:52,080
یه دقیقه بهم فرصت بده، برمی گردم
هی

499
00:31:52,105 --> 00:31:54,455
چه خبر شده؟
با دنیل حرف زدی؟

500
00:31:54,480 --> 00:31:56,680
اون بهم گفت که می‌خوای
بخشی از این ماجرا باشی

501
00:31:56,705 --> 00:31:59,705
ولی خیلی زوده
هنوز آمادگی‌ش رو نداری

502
00:31:59,730 --> 00:32:01,135
خب، اون فکر می‌کنه که دارم

503
00:32:01,600 --> 00:32:04,920
آره، ولی من مسئول
اتفاقاتی‌ام که روی آب میفته

504
00:32:04,945 --> 00:32:06,501
 منو راه می‌دی یا نه؟

505
00:32:07,440 --> 00:32:08,840
تو سوار قایق دوم می‌شی

506
00:32:08,865 --> 00:32:10,815
موتورها رو با دایی تونیو آماده کن. باشه؟

507
00:32:10,840 --> 00:32:12,000
آره
اینو ببین

508
00:32:15,080 --> 00:32:16,338
این آدرس رو بلدی؟

509
00:32:16,561 --> 00:32:17,768
آره
می‌دونی کجاست؟

510
00:32:17,793 --> 00:32:18,893
آها

511
00:32:19,099 --> 00:32:21,881
امشب؟
امشب، فردا یا هر وقت دیگه‌ای

512
00:32:21,906 --> 00:32:23,167
بهت خبر میدن

513
00:32:23,659 --> 00:32:24,827
و یه چیز دیگه

514
00:32:25,360 --> 00:32:27,006
یه کلمه هم به مادرت نگو، باشه؟

515
00:32:27,490 --> 00:32:29,745
 یه کلمه هم
نه به مادرت بگو نه کسی دیگه

516
00:32:30,640 --> 00:32:31,880
می‌فهمی؟
آره

517
00:34:12,094 --> 00:34:14,203
<font color="#ff785e">"اتاق تعویض پوشک"</font>

518
00:34:20,920 --> 00:34:24,135
الان باید جزئیات عملیات رو بدونم
امشب انجام می‌شه؟

519
00:34:24,160 --> 00:34:26,880
هنوز نمی‌دونم، نارانخو
خیلی مخفی‌کاری می‌کنن

520
00:34:26,905 --> 00:34:29,665
و نمی‌دونم، بعد از این همه دردسری
که امروز برای رسیدن به اینجا کشیدم

521
00:34:29,690 --> 00:34:31,730
شاید دفعه بعد
نتونم گمش کنم یا فرار کنم

522
00:34:31,755 --> 00:34:34,655
ما باید راهی
برای ارتباط مستقیم با منبع پیدا کنیم

523
00:34:34,680 --> 00:34:35,920
اون نمی‌خواد، بهت که گفتم

524
00:34:35,945 --> 00:34:38,665
نمی‌خواد مستقیم باهات حرف بزنه
واقعا همه چیزش رو به خطر میندازه

525
00:34:40,120 --> 00:34:41,319
...آره

526
00:34:44,180 --> 00:34:45,495
شاید راهی باشه

527
00:34:46,960 --> 00:34:50,040
شاید راهی برای انجام اینکار باشه
بدون اینکه کسی هویتش رو کشف کنه

528
00:34:52,240 --> 00:34:55,135
هی دنیل حالت چطوره؟
خیلی وقته ازت بی‌خبرم

529
00:34:55,160 --> 00:34:58,280
چه خبر نازاریو؟ خیلی‌وقته ندیدمت
گوش کن، باید همو ببینیم

530
00:34:58,305 --> 00:34:59,827
بله، البته. کی؟

531
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
نمی‌دونم
هرچه زودتر. امروز چطوره؟

532
00:35:03,025 --> 00:35:04,775
لعنتی،  اینقدر فوریه؟

533
00:35:04,800 --> 00:35:06,615
فقط یهویی تو سفر گیرم انداختی

534
00:35:06,640 --> 00:35:08,446
جمعه برمی‌گردم
کارت رو راه میندازه؟

535
00:35:08,471 --> 00:35:11,335
آره. جمعه خیلی هم عالیه
باشه. خب، خوش بگذره

536
00:35:11,360 --> 00:35:13,181
کاش واقعا داشتم کاری می‌کردم

537
00:35:13,440 --> 00:35:14,760
خب، تو کارت موفق باشی

538
00:35:15,440 --> 00:35:17,240
خیل‌خب دنیل. می‌بینمت
خداحافظ

539
00:35:19,720 --> 00:35:21,295
بهتر. رفته بیرون، نیستش

540
00:35:21,320 --> 00:35:23,280
از این کاری که قراره بکنیم مطمئنی؟

541
00:35:23,305 --> 00:35:25,120
معلومه مطمئنم، بهم اعتماد کن

542
00:35:25,440 --> 00:35:27,280
این نازاریو رو حسابی به دردسر میندازه، نه؟

543
00:35:27,305 --> 00:35:30,585
دردسر چی؟ خونه اون که نیست
فقط فاحشه‌هاش رو میاره اونجا

544
00:35:30,610 --> 00:35:32,370
آره حتما. انگار که چیزی رو عوض می‌کنه

545
00:35:33,240 --> 00:35:34,480
دیگه راه برگشتی نیست

546
00:35:34,505 --> 00:35:36,305
آره، می‌دونم دارم چیکار می‌کنم
بریم؟

547
00:35:36,330 --> 00:35:37,919
بیا بریم
یه دقیقه بهم فرصت بده

548
00:35:41,680 --> 00:35:43,080
آماده
آره بیا

549
00:35:43,105 --> 00:35:44,267
بیا بریم

550
00:35:49,440 --> 00:35:51,255
بدش به من، تو در رو باز کن

551
00:36:06,200 --> 00:36:08,066
هی، اون ماهی‌ها رو ول کن و برو بالا

552
00:36:08,091 --> 00:36:09,169
دارم میرم

553
00:36:31,920 --> 00:36:33,040
دنیل

554
00:36:36,480 --> 00:36:38,667
بیا اینو ببین، خیلی خوبه
چیه؟

555
00:36:39,040 --> 00:36:41,400
لعنتی، نازاریو کلی منابع داره، ها؟

556
00:36:43,240 --> 00:36:45,865
این فوق العاده‌ست
خوک بازی درنیار

557
00:36:51,520 --> 00:36:53,951
صبر کن. اون چیه؟ نگاه کن
چی؟ چی چیه؟

558
00:36:58,440 --> 00:37:00,800
اینو می‌بینی؟
آره آره، آره، آره

559
00:37:01,440 --> 00:37:02,880
چمدون رو بردار
دارم میام

560
00:37:06,160 --> 00:37:08,360
نیلو
صبر کن، صبر کن، بیا

561
00:37:08,385 --> 00:37:09,520
ببین

562
00:37:21,320 --> 00:37:22,524
پشمام

563
00:37:23,400 --> 00:37:25,190
ولی باز کردنش سال‌ها طول می‌کشه، ها؟

564
00:37:26,680 --> 00:37:28,320
کل این لعنتی رو می‌بریم

565
00:37:38,070 --> 00:37:39,087
سلام

566
00:37:39,713 --> 00:37:40,935
چی می‌خوای برات بیارم؟

567
00:37:40,960 --> 00:37:43,726
هوم... یه ساندویچ تورتیلا، لطفا. می‌برم

568
00:37:46,001 --> 00:37:47,492
هی برام یه آبجو بیار

569
00:37:48,040 --> 00:37:49,200
همینکه کارم تموم شه

570
00:37:49,697 --> 00:37:52,817
هر وقت خواستی رئیس
تو مسئول اینجایی

571
00:37:55,598 --> 00:37:56,918
چطوری، بچه؟

572
00:37:58,193 --> 00:37:59,225
خوبم

573
00:37:59,250 --> 00:38:01,358
همینه، مرد
آروم ولی مطمئن

574
00:38:01,383 --> 00:38:03,183
مسئله زمانه، می‌بینی

575
00:38:08,440 --> 00:38:09,600
بفرمایید
ممنون

576
00:38:09,625 --> 00:38:11,065
چقدر؟
سه تا

577
00:38:11,090 --> 00:38:12,128
سه

578
00:38:14,131 --> 00:38:15,251
ممنون

579
00:38:26,720 --> 00:38:29,004
ممنون
خواهش می‌کنم

580
00:38:43,077 --> 00:38:45,132
<font color="#ff785e">" فیندر، اِل‌وی"، "سیبیلا 23"</font>

581
00:38:49,320 --> 00:38:50,799
فردا می‌بینمت، لورا

582
00:39:05,000 --> 00:39:07,968
<font color="#ff785e">"بسته"</font>

583
00:39:09,560 --> 00:39:12,104
<font color="#ff785e">"باز"</font>

584
00:39:25,345 --> 00:39:27,077
می‌خوای زنده از اینجا بری بیرون؟

585
00:39:27,621 --> 00:39:28,833
می‌خوای؟

586
00:39:29,240 --> 00:39:31,104
اسم خبرچین نارانخو رو بهم بگو

587
00:39:33,000 --> 00:39:34,150
زودباش

588
00:39:35,132 --> 00:39:38,867
اسم خبرچین نارانخو رو بهم بگو
می‌خواستی با کی تماس بگیری؟ ها؟

589
00:39:39,917 --> 00:39:42,735
حالا بهم بگو لعنتی
می‌خواستی با کی تماس بگیری؟ ها؟

590
00:39:42,760 --> 00:39:46,000
می‌خواستی با کدوم خری تماس بگیری؟
اسم لعنتی‌ش رو بهم بگو

591
00:39:46,520 --> 00:39:48,315
زودباش دیگه، الان

592
00:39:52,352 --> 00:39:53,840
ای هرزه لعنتی

593
00:39:54,360 --> 00:39:55,520
آه

594
00:40:46,440 --> 00:40:49,320
سلام خانم، می‌شه چند لحظه
وقتتون رو بگیرم؟ پنج دقیقه؟

595
00:40:51,720 --> 00:40:52,720
آره، حتما

596
00:40:53,760 --> 00:40:55,144
چه کمکی از دستم بر میاد؟

597
00:40:56,068 --> 00:41:16,068
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

