﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:31,656 --> 00:00:34,617
<font color = #ffa07a>
من هميشه بر اساس اون چيزي که بودم قضاوت ميشدم

3
00:00:34,701 --> 00:00:36,453
<font color = #ffa07a>
هميشه يه مانع چاق و زشت بوده

4
00:00:36,536 --> 00:00:39,247
<font color = #ffa07a>
من از درون مرده‌ام. ميتونم باهاش کنار بيام

5
00:00:39,330 --> 00:00:41,499
<font color = #ffa07a>
اما شما بچه‌ها.... يکمي شکمتون نرمه؟

6
00:00:42,292 --> 00:00:43,126
<font color = #ffa07a>
به قول شما: نه

7
00:00:43,209 --> 00:00:45,170
<font color = #ffa07a>
شما ميشنوين: مستقيم، مرد سفيد پوست
به قولتون، نه

8
00:00:45,253 --> 00:00:46,755
<font color = #ffa07a>
نه، اين جنسيت گرايي معکوس ـه

9
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
<font color = #ffa07a>
نه، اينطور نيست. شما قوانين رو نوشتين.
اونا رو بخون

10
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
جوئي، اون ويديو‌ها

11
00:01:02,228 --> 00:01:03,271
آره، ميدونم

12
00:01:06,524 --> 00:01:09,444
عزيزم، لباس زيرم خوني شد.
ميشه مال تو رو بگيرم؟

13
00:01:12,113 --> 00:01:13,073
آره

14
00:01:14,741 --> 00:01:16,826
...اگه بخواي ميتونم واست تامپون جور کنم

15
00:01:24,084 --> 00:01:25,376
سلام

16
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
امروز ميخواي از اين اتاق بري بيرون؟

17
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
مامان، بهت گفتم. حس خوبي ندارم

18
00:01:30,632 --> 00:01:33,551
خب، اين مال وقتيه که خستگي تو تنت‌ـه

19
00:01:33,635 --> 00:01:36,721
اگه فکر ميکني نميدونم چه خبره،
 داري تو توهم به سر مي‌بري

20
00:01:36,805 --> 00:01:40,183
و اگه نميتوني خودتو کنترل کني، جو،
پس بيرون رفتن تمومه

21
00:01:40,683 --> 00:01:42,769
چون نميخوام اين مشکل رو باهات داشته باشم

22
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
باشه

23
00:01:48,525 --> 00:01:50,693
يه دوش بگير.
حس بهتري بهت ميده

24
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
<font color = #ffa07a>
اين يه چشم‌انداز جديده

25
00:01:55,907 --> 00:01:57,075
<font color = #ffa07a>
تو از مرد ها خيلي متنفري

26
00:01:57,158 --> 00:02:00,370
<font color = #ffa07a>
چرا اينقدر دهن خودتو سرويس
 ميکني که شبيه يکي باشي؟

27
00:02:02,122 --> 00:02:04,916
<font color = #ffa07a>
چون درحال حاضر به يه الگوي خوب نياز دارين، دوستان

28
00:02:12,132 --> 00:02:13,675
<font color = #ffa07a>
مثل مگس درحال سقوطه

29
00:02:15,176 --> 00:02:18,012
<font color = #ffa07a>
و حالا زمان سخت و گيج کننده‌اي واسه توئه

30
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
<font color = #ffa07a>
ميدوني، تغيير ميکنه، عوض ميشه

31
00:02:20,181 --> 00:02:21,474
<font color = #ffa07a>
من اينو ميفهمم

32
00:02:21,558 --> 00:02:24,561
<font color = #ffa07a>
....اما...شايد من فقط... ميدوني

33
00:02:24,644 --> 00:02:27,856
<font color = #ffa07a>
....پيشنهاد ميکنم که ياد بگيري که چجوري

34
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
<font color = #ffa07a>
به نوعي، فراتر از حالت دفاعي حرکت کني

35
00:02:29,899 --> 00:02:32,235
<font color = #ffa07a>
درسته؟ اين اولين نکته‌ي توئه،
تو روي اون گير کردي،

36
00:02:32,318 --> 00:02:34,404
<font color = #ffa07a>
اما نياز داري که يه چيزايي ازش رو ياد بگيري

37
00:02:34,487 --> 00:02:35,697
<font color = #ffa07a>
...يادگيري باعث پيشرفت ميشه

38
00:02:35,780 --> 00:02:39,033
<font color = #ffa07a>
ميدوني، تو سعي ميکني همه اينا رو به شوخي بگيري،
بايد روشن شي

39
00:02:39,117 --> 00:02:40,869
<font color = #ffa07a>
خنديدن رو ياد بگير.
من بهت ميگم چي ميتونه کمک کنه

40
00:02:40,952 --> 00:02:42,412
<font color = #ffa07a>
يه کير خوب چطوره؟

41
00:02:42,495 --> 00:02:45,331
<font color = #ffa07a>
!يه کير بگير! يکم جييز بنوش

42
00:02:45,415 --> 00:02:46,875
<font color = #ffa07a>
!بايد بخندي

43
00:02:47,667 --> 00:02:50,128
دوباره با همون کصشرا نياين سراغم

44
00:02:50,211 --> 00:02:53,298
درمورد بي مسئوليتي من -
جواب ندادي -

45
00:02:53,381 --> 00:02:54,632
تو نيومدي

46
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
تو هيچکس رو جز خودت درنظر نگرفتي

47
00:03:00,430 --> 00:03:02,473
لطفاً يکمي از اونو تو بشقاب من بذار

48
00:03:03,933 --> 00:03:07,145
تو ميدوني شنبه ها بايد کجا باشي.
ما جفتمون داريم کار ميکنيم دام

49
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
مشکل چيه اودي؟ -
تريستي تقلب کرد. داشت نگاه ميکرد -

50
00:03:13,776 --> 00:03:16,654
مردم مرغ منو ميخورن؟ -
آره. تقريباً تمومه. پرطرفداره -

51
00:03:18,156 --> 00:03:20,325
فرانسين ماهي درست کرد

52
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
خشکه

53
00:03:24,829 --> 00:03:26,956
به نظرت چجوري به نظر مياد که مجبور بشم

54
00:03:27,040 --> 00:03:29,042
به همه کسايي که تو ساختمونمون هستن حواسم باشه

55
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
درحالي که مجبورم واسه مراقبت از
 کودکان، در آخرين لحظه

56
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
در ها رو بکوبم، درحالي که تو هيچ کاري نميکني؟

57
00:03:35,465 --> 00:03:36,799
!اونا بچه‌هاي من نيستن

58
00:03:36,883 --> 00:03:38,927
نميخوام اينجا اين کارو بکني

59
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
!سلام خانم‌ها

60
00:03:43,223 --> 00:03:44,849
خدا رحمت کنه

61
00:03:44,933 --> 00:03:45,808
يکشنبه مبارک

62
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
از عصر لذت ميبرين؟

63
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
اوه، قشنگه. ممنون

64
00:03:50,813 --> 00:03:52,106
بله. ممنون، کشيش

65
00:03:52,190 --> 00:03:53,274
خوشحالم

66
00:03:53,358 --> 00:03:56,778
مادمازل دامينيک پيِر، شما کسي
هستين که من دنبالشم. ميشه؟

67
00:03:56,861 --> 00:03:57,987
بله، بله

68
00:04:00,156 --> 00:04:02,116
مادرتون هفته‌ي گذشته اشاره کرد که

69
00:04:02,200 --> 00:04:04,994
در جستجوي کارآموزي واسه‌ي تابستون هستين

70
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
هستم

71
00:04:06,496 --> 00:04:09,374
چيزي که به روانشناسي مربوط ميشه

72
00:04:09,457 --> 00:04:11,125
درمورد خواهران پررونق چيزي شنيدين؟

73
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
فکر نمي‌کنم

74
00:04:13,503 --> 00:04:15,713
....اين ابتکار چيرلاين مک‌کراي ـه

75
00:04:15,797 --> 00:04:17,257
اوه، همسر شهردار

76
00:04:17,340 --> 00:04:20,969
اين يه برنامه‌ي شهري ـه که سلامت روان و
سو‌?مصرف مواد رو در بر ميگيره

77
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
و اونا دارن زنان رنگين پوست رو در زمينه‌ي
 کمک‌هاي اوليه سلامت روان آموزش ميدن

78
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
...پس، اين فقط يه موقعيت کارآموزي ـه

79
00:04:28,101 --> 00:04:29,602
که شگفت انگيز به نظر مياد

80
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
خوبه، خوبه

81
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
من به دوست قديمي دارم که روي يه پروژه کار ميکنه

82
00:04:33,064 --> 00:04:36,109
ميخوام بهش زنگ بزنم بگم که مستقيماً با شما تماس بگيره

83
00:04:36,192 --> 00:04:38,069
و اطلاعات مربوط به شغل رو واستون بفرسته

84
00:04:38,152 --> 00:04:40,905
به نظر خوبه؟ -
آره. خيلي ممنون کشيش -

85
00:04:40,989 --> 00:04:43,116
...خوبه، خوبه، خوبه. سابين

86
00:04:43,533 --> 00:04:45,076
بهترين‌هاي خودش رو واسه دانته فرستاد

87
00:04:47,453 --> 00:04:49,831
باشه. ما بايد بچه‌ها رو ببريم خونه

88
00:05:05,847 --> 00:05:09,517
آره. دفتر سي‌و‌دو ئه، نه سي‌و‌هشت

89
00:05:09,600 --> 00:05:10,977
بابا، ميتونيم تو دانکين وايسيم؟

90
00:05:11,060 --> 00:05:13,396
به من گفتين اين متخصص آلرژي ـه، نه اطفال

91
00:05:13,479 --> 00:05:15,189
ببينيم، خب؟ -
...فقط مطمئن شو -

92
00:05:15,273 --> 00:05:17,900
چون من گفتم هفت و تو دير کردي.
.... پس تنها کاري که ميتونم بکنم اينه که

93
00:05:17,984 --> 00:05:20,528
درحال‌حاضر اين کارو باهات نميکنم. -
باشه. يا امامزاده هوشنگ -

94
00:05:20,611 --> 00:05:21,779
نينا، فرانکي، بزن بريم. برو

95
00:05:21,863 --> 00:05:24,073
!جو....جو، جو -
مامان، نه، نگهش دار -

96
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
تو غذا نميخوري؟
حالت خوبه که اون غذا نميخوره؟

97
00:05:50,767 --> 00:05:52,060
!اوه، نه. نه

98
00:05:58,441 --> 00:06:01,110
يو. جو، حالت چطوره؟ -
!يو -

99
00:06:01,194 --> 00:06:02,195
خوبي؟ -
سلام -

100
00:06:02,278 --> 00:06:04,614
من الان خيلي بهت علاقه دارم

101
00:06:05,198 --> 00:06:07,450
اين ليمو لعاب خشخاش داره.
دوستم داري؟

102
00:06:07,533 --> 00:06:08,534
ميدوني دارم

103
00:06:08,618 --> 00:06:11,120
بعد از اونکه مبهوت موندي، به گريسي کصخل نياز داري

104
00:06:20,630 --> 00:06:22,090
گتسبي رو تموم کردي؟

105
00:06:23,299 --> 00:06:25,259
آره، حدود يه هفته پيش -
کيرم دهنت -

106
00:06:25,343 --> 00:06:28,221
من نميتونم از پسش بر بيام.
ميتوني چند تا خلاصه ازش به من بدي؟

107
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
از کل کتاب کيري؟ -
نه، فقط آخرش -

108
00:06:31,557 --> 00:06:33,768
...شايد بتونيم، مثلاً امشب تو فيس‌تايم، يا
<font color = #ffa7a> فيس تايم يه اپ مخصوص اپل ـه

109
00:06:33,851 --> 00:06:37,021
وايسا، يو، حاجي، يه لحظه وايسا.
....جو، واقعاً، ام

110
00:06:39,065 --> 00:06:39,899
...ببين

111
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
....من جدي ميخوام ازت درمورد

112
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
يه چيز خيلي مهم سوال کنم

113
00:06:48,449 --> 00:06:50,660
بايد مدل مو ام رو اينجوري عوض کنم،

114
00:06:50,743 --> 00:06:52,537
يا بيش از حد مث دهه نود ميشه؟

115
00:06:52,620 --> 00:06:53,913
يا ابلفضل

116
00:06:53,996 --> 00:06:57,792
جدي ميگم. ميخوام قيافم رو تغيير بدم.
نظر جو واسم مهمه، خيلي‌خب؟

117
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
پس گاله رو ببند

118
00:07:05,299 --> 00:07:06,300
متاسفم

119
00:07:07,009 --> 00:07:08,010
خدافظ

120
00:07:11,055 --> 00:07:14,434
داره همينجوري ميچرخه انگار هيچي نيست.
و گريسي ازش متنفره

121
00:07:14,934 --> 00:07:16,811
خب، ما هنوز وقت داريم.
ميخوام دوباره اجراش کنم

122
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
تمرين ديروز خيلي خسته کننده بود.
انگار خيلي پر تنش بود. واقعاً واقعاً بد بود

123
00:07:20,523 --> 00:07:22,024
من ميخواستم چيزاي زيادي رو امتحان کنم

124
00:07:22,108 --> 00:07:24,193
بوسيدن، لمس کردن، انواع نوازش هاي سنگين

125
00:07:24,277 --> 00:07:26,195
من لباس زير طعم‌دار خريدم -
هنوز عصباني هستي؟ -

126
00:07:26,779 --> 00:07:30,491
ام، من قدم زدم، خودمو تکون دادم.
اما هنوز نا‌اميد و نا‌راضي ‌ام

127
00:07:30,575 --> 00:07:33,244
اون يه پسر کصکش ـه.
هرچند قضاوت درموردش واسم سخته

128
00:07:33,327 --> 00:07:36,372
.ميدوني، مثلاً، هرچي ميخواي بچه ها رو بگا

129
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
چرا نميتوني ببيني..... من، آرزو دارم؟
آرزو دارم، آرزو دارم

130
00:07:44,255 --> 00:07:46,132
خب، ببين، من فکر ميکنم اون يه فاحشه‌اس،

131
00:07:46,632 --> 00:07:48,259
اما من گذاشتم رو من تاثير بذاره

132
00:07:48,634 --> 00:07:51,721
تا يه هفته ديگه اين ميشه هيچي.
انگار هيچ وقت اين بگايي رخ نداده

133
00:07:54,098 --> 00:07:56,809
نه، من هيچوقت در جنگل نميشکنم

134
00:07:56,893 --> 00:07:57,852
....آنا

135
00:07:58,436 --> 00:08:00,146
آره، تو اين کيري رو کردي

136
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
!نه -
جـ.... جو -

137
00:08:03,566 --> 00:08:06,319
!تو توي جنگل اسهال کردي

138
00:08:06,736 --> 00:08:08,237
بابا ژله‌ي استفراغتو بخور، گل جان

139
00:08:09,906 --> 00:08:10,823
عاليه

140
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
با حضرت پشم

141
00:08:16,871 --> 00:08:18,748
اوکي، نوبت منه

142
00:08:20,791 --> 00:08:23,503
من تاحالا با رفيقام معجزه نکرده‌ام

143
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
اين بگا رفته

144
00:08:28,466 --> 00:08:30,218
چي؟ -
يالا -

145
00:08:30,301 --> 00:08:32,803
چي؟ تا حالا نداشته‌ام. بيا. بخورش

146
00:08:32,887 --> 00:08:33,804
چي؟

147
00:08:33,888 --> 00:08:35,765
يالا. قوانين، قوانين اند

148
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
جوئي

149
00:09:16,264 --> 00:09:17,348
گوه توش

150
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
آره

151
00:09:23,020 --> 00:09:27,066
تو ديگه خيلي شخماتيک از کنترل خارج شدي

152
00:09:28,317 --> 00:09:30,736
آره. خيلي حس بگاييِ خوبيه

153
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
!جوئي

154
00:09:34,574 --> 00:09:35,449
خوبي؟

155
00:09:36,826 --> 00:09:37,702
بزن بريم

156
00:09:55,011 --> 00:09:56,429
باشه. وايسا، وايسا

157
00:09:56,512 --> 00:09:57,930
....خيلي خب، خانم‌ها

158
00:09:58,681 --> 00:10:00,266
پنج، شيش، هفت، هشت

159
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
بجنبين خانم‌ها. شما ميتونين انجامش بدين

160
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
مشکل چيه؟

161
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
از خوردن اين‌همه کير خسته شدي؟

162
00:10:14,030 --> 00:10:15,615
....باشه، بسه، بسه. ام

163
00:10:15,698 --> 00:10:17,617
اين کار نميکنه. واقعاً ضعيفه

164
00:10:17,700 --> 00:10:20,786
جو، بايد تا پشت مغزت بزني، خب؟

165
00:10:21,454 --> 00:10:22,872
خيلي‌خب، دوباره بزن بريم

166
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
کيري -
بجنبين خانم‌ها -

167
00:10:29,378 --> 00:10:32,089
نه نفر ديگه واسه رفتن.
چرا از اين گوه شکم بريده نميشم؟

168
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
فقط ادامه بده

169
00:10:33,549 --> 00:10:35,885
پس من رو تپه ميدووم و شکمم رو نگه ميدارم

170
00:10:35,968 --> 00:10:37,970
...وقتي به اوج ميرسم، پوستم شروع ميکنه کش بياد

171
00:10:38,054 --> 00:10:40,264
پشمااام. ميدونم چي تو راهه

172
00:10:40,348 --> 00:10:43,100
شکم کيري من باز ميشه و يه بچه مياد بيرون

173
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
فقط يه نوزاد يه ساله ئه. آره

174
00:10:45,478 --> 00:10:47,605
و بعد بيدار شدم. عرق کردم

175
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
بيست و پنج

176
00:10:49,565 --> 00:10:50,941
خواب‌هاي بارداري معمولاً معني اين رو ميدن که

177
00:10:51,025 --> 00:10:53,235
که شما نگران پروژه‌ي بزرگي هستين

178
00:10:53,694 --> 00:10:55,988
شما سخت تلاش ميکنين تا يه چيز جديد رو به دنيا بيارين

179
00:10:56,614 --> 00:10:59,283
يو، ببين! بخاطر همينه که اون کار آموزي رو ميگذروني

180
00:11:09,960 --> 00:11:12,672
ديروز برنامه رو ايميل کردم. -
اونا عاشقت ميشن -

181
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
خيلي خوب ميشه اگه يکي منو دوست داشته باشه

182
00:11:14,632 --> 00:11:16,342
پشمااام -
تو هم اگه يه دختري خودشو شبيه -

183
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
شبح ميکرد عصباني ميشدي

184
00:11:17,677 --> 00:11:19,261
بهش زنگ زدي يا پيام بدي؟

185
00:11:19,345 --> 00:11:21,722
اول اون بايد دستشو دراز کنه. -
آره. اون بايد بکنه -

186
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
جان شبح شده

187
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
!دومو، تو شبح شدي

188
00:11:25,976 --> 00:11:27,311
چي؟ -
!يالا -

189
00:11:34,276 --> 00:11:35,152
چه کصشريه؟

190
00:11:35,653 --> 00:11:36,904
من بدم. متاسفم

191
00:11:37,947 --> 00:11:38,989
نه، نيستي

192
00:11:39,490 --> 00:11:41,200
ناموسن تو بازيکن بدي هستي؟

193
00:11:42,243 --> 00:11:44,078
اگه با من مشکلي داري، خوبه

194
00:11:44,161 --> 00:11:46,288
اما با اين کون کوچولو نرين به من، خب؟

195
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
هي! اين..... اين کافيه

196
00:11:48,833 --> 00:11:50,251
کل روز رو به من نگاه ميکنه

197
00:11:50,334 --> 00:11:52,753
سعي ميکني يه ضربه بسکتبال کيري بندازي رو سرم؟

198
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
!جوئي

199
00:11:54,588 --> 00:11:56,507
دومينيک، به تمرکزت نياز دارم

200
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
خوبي؟ -
خوبم -

201
00:11:59,510 --> 00:12:00,511
خوبم

202
00:12:03,139 --> 00:12:04,974
به هر حال، خانم ها، برگردين سر تمرين

203
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
پنج، شيش، هفت، هشت

204
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
ميدوني چيه؟

205
00:12:18,320 --> 00:12:20,614
نميدونم فکر ميکني کدوم کصکشي هستي

206
00:12:20,698 --> 00:12:22,533
اما نميتوني اينطور باهام حرف بزني

207
00:12:22,992 --> 00:12:26,120
...تو صورتم گوه توف کردي، جلوي مردم، بعد تو

208
00:12:26,662 --> 00:12:28,706
عصبي و پنهوني اومدي اينجا؟

209
00:12:33,586 --> 00:12:36,756
چه خبره؟ چي شده؟ -
در رو ببند -

210
00:13:46,450 --> 00:13:48,452
نه، سخت نگير. بيا اينجا

211
00:13:48,536 --> 00:13:50,120
داره چيکار ميکنه؟

212
00:13:53,999 --> 00:13:56,293
اي، جي، اين خيلي نازه

213
00:13:56,377 --> 00:13:58,879
آره، اما اون در عين حال يه درد تو کون منه

214
00:13:59,630 --> 00:14:01,298
اينجا، مرد

215
00:14:01,799 --> 00:14:05,052
پس ديروز.
تعطيلات غم‌انگيزت تموم شد؟

216
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
هنوز چيزي از اووِن مونده؟

217
00:14:09,640 --> 00:14:12,226
نه هنوز. هيچکدوم از پيام‌هام فرستاده نشده

218
00:14:12,309 --> 00:14:15,020
اون به هيچکدوم از دي.ام هام جواب نميده

219
00:14:15,104 --> 00:14:16,939
بهت گفتم بهش زنگ بزن

220
00:14:17,022 --> 00:14:18,440
و بهت گفتم که زدم

221
00:14:18,524 --> 00:14:21,026
اما امروز اين پيام رو درمورد قطع شدن شماره گرفتم

222
00:14:21,110 --> 00:14:22,486
....خب، من فقط

223
00:14:23,320 --> 00:14:24,488
يو، من به پشتت ضربه زدم

224
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
ببين.... من نميگم از دستت عصباني‌ام

225
00:14:28,242 --> 00:14:30,035
بهت گفتم برو تو اتاقت

226
00:14:30,119 --> 00:14:32,371
و بقيه‌ي سوابقي که بهت دادم رو بيار

227
00:14:32,955 --> 00:14:36,000
من اونا رو ميبرم خونه‌ام. پس اونا در امان خواهند بود

228
00:14:37,167 --> 00:14:39,420
باشه بابابزرگ. بعد شام اونا رو برميدارم

229
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
بايد اونا رو واسه دختر بچه‌ام ذخيره ميکردم

230
00:14:43,257 --> 00:14:46,677
جي، از پدربزرگت معذرت خواهي کن -
بهت گفتم که متأسفم، بابابزرگ -

231
00:14:46,760 --> 00:14:47,720
!من متاسفم

232
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
...جلسه بودجه دبر برگزار شد -
سلام -

233
00:14:50,764 --> 00:14:52,266
....و قطار‌هاي دانگ....

234
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
!سلام عزيزم

235
00:14:54,393 --> 00:14:55,477
سلام عزيزم

236
00:14:55,978 --> 00:14:56,896
!سلام

237
00:15:01,984 --> 00:15:03,694
به نظر خوب مياد عزيزم -
ممنون -

238
00:15:05,195 --> 00:15:06,113
سلام

239
00:15:10,242 --> 00:15:11,243
خوبي؟

240
00:15:11,619 --> 00:15:13,412
...بابابزرگ از دست من عصبانيه، پس

241
00:15:13,495 --> 00:15:15,831
جي، برو سوابقش رو بگير

242
00:15:15,915 --> 00:15:17,124
حالا

243
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
حالا

244
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
اوه، بيخيال

245
00:15:22,421 --> 00:15:25,341
ببين، خوشحالم که اين کاري رو که
ميخواستي رو انجام دادي

246
00:15:25,424 --> 00:15:27,718
....اين

247
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
تدبير انديشي بود

248
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
من اساساً فقط درحال گند زدنم

249
00:15:31,430 --> 00:15:34,433
خيلي خب، سلامتي نوه‌ام -
بابا -

250
00:15:34,516 --> 00:15:37,436
فردا حواست رو جمع کن، بچه

251
00:15:37,519 --> 00:15:40,648
بابا -
بدون ترس، بدون شرم برگرد -

252
00:15:40,731 --> 00:15:41,857
!بابا. بابا

253
00:15:41,941 --> 00:15:43,859
بابا، اين شام جشن نيست

254
00:15:43,943 --> 00:15:46,111
ما تعليق پسرمون رو جشن نميگيريم

255
00:15:46,195 --> 00:15:49,406
اون يه بچه‌ي پونزده ساله ئه که
حس ميکنه مثل يه جنايتکاره

256
00:15:49,490 --> 00:15:51,742
و ميدوني که من از نحوه‌ي برخورد
 با اون راضي نيستم، بابا

257
00:15:52,701 --> 00:15:53,869
اما اون فريب خورده

258
00:15:54,286 --> 00:15:56,538
يه عواقبي واسه کاراش هست.
اون بايد اينو ياد بگيره

259
00:15:56,622 --> 00:15:58,916
درمورد دوست کوچيکش تو اونجا چي؟ -
اوون -

260
00:15:59,875 --> 00:16:01,877
راستش، دبورا به من زنگ زد

261
00:16:01,961 --> 00:16:02,795
واسا، اون زنگ زد؟

262
00:16:02,878 --> 00:16:05,547
آره، اما کوتاه بود. اون به اوون اشاره‌اي نکرد

263
00:16:06,215 --> 00:16:08,509
اون فقط ميخواست مطمئن بشه که ما آماده‌ي شنيدن هستيم

264
00:16:08,592 --> 00:16:11,845
و بيشتر از هميشه، شما بهترين
 رفتار خودتون رو خواهيد داشت

265
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
هان؟

266
00:16:14,473 --> 00:16:16,809
آره، تو بهتره شلوار خودتو بالا بکشي

267
00:16:16,892 --> 00:16:18,268
و بچه‌هاي ديوث خودتو حمايت کني

268
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
موزيک گتتو رو کم کن و اون هودي رو نپوش پسر

269
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
يا ابلفضل، هنک

270
00:16:22,272 --> 00:16:26,068
خوب اونا اينجوري کار ميکنن.
هميشه اينجوري کار کردند.

271
00:16:26,151 --> 00:16:28,112
اونا اين بچه‌ها رو از مدرسه بيرون ميکنن، نيکي

272
00:16:28,195 --> 00:16:29,905
...چرا شما دوتا يه وکيل نگرفـ

273
00:16:29,989 --> 00:16:30,948
جدي ميگي؟

274
00:16:31,031 --> 00:16:33,867
....واسش مهمه که زير

275
00:16:33,951 --> 00:16:36,161
درواقع، گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش

276
00:16:36,662 --> 00:16:39,039
ببين، من واقعاً ديگه نميخوام درمورد اين حرف بزنم

277
00:16:39,915 --> 00:16:43,210
سلام عزيزم. يالا جي‌جي.
بزن بريم پاک بشيم

278
00:16:43,293 --> 00:16:45,838
امشب، بعد تموم شدن کارمون، ميز رو تميز ميکني

279
00:16:47,881 --> 00:16:49,550
ميخواي بري پايين؟ هوم؟

280
00:16:57,683 --> 00:16:59,852
متاسفانه درحال حاضر شماره‌ي مشترک مورد نظر

281
00:16:59,935 --> 00:17:02,396
قطع شده يا قادر به سرويس نيست

282
00:17:35,179 --> 00:17:36,388
!جيسون جکسون

283
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
خوش برگشتي. چطوري تحمل ميکني؟

284
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
خوبه، ميدوني. -
خوبه -

285
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
لو چنگ رو ميشناسي، درسته؟

286
00:17:46,607 --> 00:17:47,649
خوب ميزني حاجي

287
00:17:47,733 --> 00:17:49,860
ممنون. خيلي هوس کردم با شما بچه‌ها بزنم

288
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
مدتيه که منتظر يه جا هستم.
 خوشحالم که بالاخره يه جا باز شد

289
00:17:53,864 --> 00:17:55,866
هيچ جايي باز نشده

290
00:17:55,949 --> 00:17:57,326
جي

291
00:17:57,951 --> 00:17:59,161
من نمي‌فهمم

292
00:17:59,870 --> 00:18:01,121
اون جاي اوون رو پر ميکنه

293
00:18:01,205 --> 00:18:03,540
اما نوبت اوون هفته‌ي ديگست و بعدش بر ميگرده

294
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
ما نميدونيم که چي ميشه

295
00:18:05,209 --> 00:18:07,795
خوب پيش ميره.
 اونا فقط ميخوان حقايق رو بفهمن

296
00:18:07,878 --> 00:18:09,671
اون نميتونست چيزي بگيره.
اصلاً هيچ روزي

297
00:18:09,755 --> 00:18:12,716
اين جالب نيست که بيخيال اون بشين
 و اينجوري جايگزينش کنين

298
00:18:12,800 --> 00:18:14,885
...من اوون رو عوض نميکنم. ببين، من

299
00:18:14,968 --> 00:18:17,679
به لو به عنوان يه دانش آموز نگاه کن

300
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
اون بازيکن قدرتمنديه و شرايط خوبي داره

301
00:18:23,644 --> 00:18:25,062
تو چاپلوسي

302
00:18:28,774 --> 00:18:33,403
کنار هم گذاشتن ممنوعيت و افراط
 در دهه 1920 آمريکا

303
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
زمينه‌اي موثر و چشمگير ايجاد ميکنه

304
00:18:35,906 --> 00:18:39,076
...اين زمان پيشرفت واقعي، سرکوب فرهنگي و اجتماعي

305
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
!نه

306
00:19:06,436 --> 00:19:08,397
گربه خيس رو نميشناسي حاجي

307
00:19:08,856 --> 00:19:12,109
چون اون مثل يه بيابون تخمي، خشکه، مرد

308
00:19:18,615 --> 00:19:22,494
نه به خاطر اينکه جي گتسبي از فقر
واقعي به ثروت بي سابقه‌اي رسيده

309
00:19:22,578 --> 00:19:25,497
بلکه چون قدرت مخرب رويا رو ميبينه

310
00:19:25,873 --> 00:19:30,127
و فکر کنم واسه گتسبي، ميدوني، ديزي شخصيت رويائه.

311
00:19:30,210 --> 00:19:33,338
انگار اون زن نماينده‌ي هر چيزيه که اون بابا ميخواد

312
00:19:34,673 --> 00:19:37,718
پول، وضعيت. به طور کلي زندگي بهتر

313
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
به نظر من اشتياق اون واسش، نشون دهنده‌ي اينه که

314
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
واسه رسيدن به آمريکا مشتاق ـه.

315
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
آره، جو، بگو

316
00:19:45,934 --> 00:19:47,394
ميتونيم در رو ببنديم، لطفاً؟

317
00:19:47,895 --> 00:19:49,646
موسيقي واقعاً حواس پرت کن ـه

318
00:19:56,570 --> 00:19:58,363
من کاملاً باهات مخالفم

319
00:20:07,873 --> 00:20:11,126
جهان نميتونه به راحتي داستان هاي
سفيد پوستا رو تو گوش ما کنه

320
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
و‌ اونا رو به عنوان بهترين فرهنگ
 آمريکايي برچسب گذاري کنه

321
00:20:15,714 --> 00:20:17,507
اين درحد لاليگا بد ـه

322
00:20:17,591 --> 00:20:19,635
اين دراصل وودي آلن دهه 1920 ـه

323
00:20:22,763 --> 00:20:24,223
و اميدوارم اون کصخل باشه

324
00:20:25,057 --> 00:20:27,351
اين بهترين چيزيه که يه دختر تو اين دنيا ميتونه باشه

325
00:20:27,935 --> 00:20:29,561
يه کصخل کوچولوي زيبا

326
00:20:29,937 --> 00:20:31,021
اين نبوغ ـه؟

327
00:20:31,855 --> 00:20:34,441
کي به اظهارات پيچيده‌ي فيتز جرالد نياز داره؟

328
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
و اون همه‌چيز درمورد يه روياي آمريکاييه
 که بيشتر مردم هرگز به اون نرسيدن

329
00:20:39,029 --> 00:20:42,532
و ما بايد مراقب باشيم و جوري وانمود
کنيم که انگار چيزي گيرمون مياد

330
00:20:43,575 --> 00:20:45,535
!و اين نژاد پرستيه

331
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
جو، خوبي؟

332
00:20:50,624 --> 00:20:51,583
متأسفم

333
00:20:51,667 --> 00:20:53,627
نميدونم چرا گريه ميکنم

334
00:20:55,462 --> 00:20:56,546
از اين کتاب متنفرم

335
00:20:57,506 --> 00:20:58,340
باشه

336
00:20:58,423 --> 00:21:00,008
فکر ميکنم اين يه حمله‌ي منصفانه است

337
00:21:00,676 --> 00:21:03,387
کسي ميخواد درمورد نظر جو بحث رو ادامه بده؟

338
00:21:08,141 --> 00:21:10,560
آره، اين نژادپرستانه‌ است

339
00:21:11,228 --> 00:21:13,772
اما درواقع ميخوام روي ساختار تمرکز کنم

340
00:21:14,189 --> 00:21:17,359
چرا اون تصميم ميگيره داستان رو از ديدگاه نيک

341
00:21:17,442 --> 00:21:18,944
راوي غير قابل اعتماد بيان کنه؟

342
00:21:19,695 --> 00:21:22,406
تو بعضي جاها، اون رويداد ها رو به صورت عيني

343
00:21:22,489 --> 00:21:24,783
و يه جاهاي ديگه اي به صورت ذهني ارائه ميده

344
00:21:24,866 --> 00:21:27,536
پس، کدوم نيک رو باور کنيم؟

345
00:21:28,120 --> 00:21:29,871
متاسفم.
ميشه برم دسشويي؟

346
00:21:30,247 --> 00:21:31,164
متاسفم

347
00:21:31,248 --> 00:21:33,208
اوه، آره.... البته.برو

348
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
فقط ماييم

349
00:21:47,848 --> 00:21:49,099
ممنون ميشم کمکم کني

350
00:21:50,642 --> 00:21:52,144
من نميتونم بخوابم

351
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
اين خيلي بده

352
00:22:00,485 --> 00:22:01,320
بيا اينجا

353
00:22:03,739 --> 00:22:04,573
...خب

354
00:22:04,656 --> 00:22:06,199
اين گوه، تو رو ميسازه

355
00:22:10,287 --> 00:22:12,205
بيا. ميتوني اونو قورت بدي

356
00:22:12,622 --> 00:22:15,250
ميتوني هم اونا رو خرد کني و تو دماغي بزني که بهتره

357
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
اثرش بيشتره

358
00:22:20,714 --> 00:22:23,091
به نظرت اين به من احساس روان‌پريشي‌ ميده؟

359
00:22:23,175 --> 00:22:25,552
کص نگو.
اونا فقط تو رو آروم ميکنن

360
00:22:26,178 --> 00:22:27,095
باشه

361
00:22:35,020 --> 00:22:36,480
من هشت تا بهت دادم

362
00:22:36,563 --> 00:22:38,231
بايد يه مدتي نگهت داره

363
00:23:08,261 --> 00:23:09,638
چقدر بايد بهت بدم؟

364
00:23:09,721 --> 00:23:10,680
هيچي

365
00:23:11,681 --> 00:23:14,601
اگه بيشتر خواستي درموردش حرف ميزنيم.
حلش ميکنيم

366
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
ببين، استرس رو بذار کنار

367
00:23:19,439 --> 00:23:20,607
همه اونجا بودن

368
00:23:21,733 --> 00:23:22,609
!کصشره

369
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
دست از اين همدلي کردن بردار حاجي

370
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
مرسي لوکي

371
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
اون دختر هنوز با شما کصکشا حرف ميزنه؟ -
لطفاً -

372
00:23:33,495 --> 00:23:35,664
اون هم مثل ما پياده شدن رو دوست داره

373
00:23:36,706 --> 00:23:37,999
کجا ميري؟

374
00:23:38,083 --> 00:23:39,668
گونزالس، بعدشم ناهار

375
00:23:40,293 --> 00:23:41,378
تو کافه ميبينمت؟

376
00:23:41,461 --> 00:23:42,587
نه، ميرم بيرون

377
00:23:43,130 --> 00:23:44,840
!کيرم توش. مزاياي ارشد بودن

378
00:23:45,424 --> 00:23:46,341
خيلي خب

379
00:23:46,800 --> 00:23:47,801
خوب باش، يو

380
00:23:48,260 --> 00:23:50,804
حالا، عجله کن و کون گشادت رو
 تکون بده و اون چکمه رو در بيار، لوکي

381
00:23:50,887 --> 00:23:52,597
من تو استخر بهت نياز دارم -
سلام -

382
00:23:55,142 --> 00:23:56,476
اين نفس گيره

383
00:23:58,395 --> 00:23:59,896
يعني، اون تصوير بمبي ـه؟

384
00:24:00,564 --> 00:24:02,607
اين خيلي تاثير گذاره

385
00:24:03,150 --> 00:24:04,901
زياد نيست؟ -
نه -

386
00:24:06,361 --> 00:24:08,321
...بدون وقفه، تو سر‌م بوده، پس

387
00:24:08,905 --> 00:24:11,116
آيا مفيده که با کسي حرف بزني؟

388
00:24:11,199 --> 00:24:13,201
مثل پي.تي.اس.دي واقعي يا هر چيز ديگه‌اي نيست

389
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
نه سيد، منظور من جنسيتته

390
00:24:16,746 --> 00:24:17,706
...واسه چي؟ من

391
00:24:18,165 --> 00:24:19,166
من خوبم

392
00:24:19,624 --> 00:24:23,545
آره....ميدونم. فقط منظورم اينه که بايد مراحل
...مختلف رو به تنهايي انجام بدي، درسته؟ پس

393
00:24:23,628 --> 00:24:26,381
من کاملاً خوبم. خواهش ميکنم نکن.
...من بايد ويرايش کنم و

394
00:24:26,465 --> 00:24:29,509
نه، فکر نکنم نياز به ويرايش داشته باشه. اونجاست

395
00:24:35,390 --> 00:24:37,767
صددرصد مطمئني که ميخواي اينو به اشتراک بذاري؟

396
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
نه، نه. من اصلاً نميخوام

397
00:24:41,730 --> 00:24:43,773
همونطور که گفتي، چطور ميتونم خودم رو از

398
00:24:43,857 --> 00:24:46,151
بيست‌هزار بچه‌ي آسيايي ديگه که
 متقاضي شدن، متمايز کنم؟

399
00:24:46,234 --> 00:24:47,235
پس من هم نياز دارم

400
00:24:50,822 --> 00:24:53,617
ببين، من با اين فرض کار ميکنم که ميتونم بهت اعتماد کنم

401
00:24:54,034 --> 00:24:57,078
...ميدونم که پدر و مادرم بهت زنگ ميزنن -
سيد، ما خوبيم، خب؟ -

402
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
قول ميدم. من هرگز اينو نميخوام

403
00:25:00,832 --> 00:25:01,958
باشه -
باشه -

404
00:25:03,084 --> 00:25:04,127
....پس

405
00:25:04,211 --> 00:25:05,587
پس، ميتونيم همين حالا اين کارو بکنيم؟

406
00:25:07,756 --> 00:25:11,760
اه، من يه ايميل واسه پذيرش دانشگاه هاروارد ميفرستم

407
00:25:12,552 --> 00:25:15,847
و فقط مقاله ي تو رو هم ضميمه‌اش ميکنم

408
00:25:15,931 --> 00:25:19,476
ميدوني، ميخوام بهت اجازه بدم دکمه ارسال رو بزني، خب؟

409
00:25:30,529 --> 00:25:32,447
تو بايد حس خوبي داشته باشي، سيد

410
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
جدي

411
00:25:37,452 --> 00:25:39,746
ميخواي به اين موضوع بچسبم؟ -
نه، من حواسم بهش هست -

412
00:25:44,042 --> 00:25:45,460
ممنون -
شرط مي‌بندي -

413
00:25:47,420 --> 00:25:48,672
ام.... ميدوني،

414
00:25:48,755 --> 00:25:51,466
...من هميشه اينجام، اگه خواستي حرف بزني، يا

415
00:25:51,550 --> 00:25:52,551
نع. خوبم

416
00:25:53,093 --> 00:25:55,845
خوبه؟ تو خوبي؟

417
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
بررسي ارزش مدير در ثبت هفت، لطفاً

418
00:26:00,976 --> 00:26:03,186
بررسي ارزش مدير

419
00:26:09,442 --> 00:26:10,902
هيشکي نمياد تو

420
00:26:18,076 --> 00:26:20,328
بايد بشنوم که ميگي حالت خوبه

421
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
آره، اين خوبه

422
00:26:30,297 --> 00:26:32,424
نگران نباش. راحت ميرم

423
00:26:48,648 --> 00:26:49,691
اسمت چيه؟

424
00:26:50,317 --> 00:26:51,943
من اين کار رو نميکنم

425
00:26:53,278 --> 00:26:54,279
احتياج دارم که بدونم

426
00:26:54,988 --> 00:26:56,031
نه، نداري داداش

427
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
ميخواي من بس کنم؟

428
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
نه

429
00:27:19,429 --> 00:27:23,266
من لايق يه تجربه‌ي زمين شکن و کامل بدني هستم

430
00:27:23,350 --> 00:27:24,392
نگه دارين، لطفاً

431
00:27:28,355 --> 00:27:29,689
ميشه دوباره امتحان کني؟

432
00:27:29,773 --> 00:27:32,275
و اين بار واقعاً شجاعت رو پيدا کن

433
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
تو درمورد حق لذت بردن خودت حرف ميزني

434
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
حق تو واسه درک خواسته ي تو

435
00:27:41,451 --> 00:27:42,702
ميگيري چي ميگم؟

436
00:27:45,997 --> 00:27:48,458
...ميرا. اگه اون فقط سعي ميکرد

437
00:27:48,541 --> 00:27:49,417
آره

438
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
آره، برو جلو، بهش بگو

439
00:27:52,754 --> 00:27:55,882
سلام! من فقط ميگفتم اگه ميتوني، سعي کن

440
00:27:55,965 --> 00:27:58,218
به چيزي تو زندگيت متصل بشي، شايد؟

441
00:27:58,301 --> 00:28:01,054
مثلاً فقط خودت رو نشون بده

442
00:28:07,894 --> 00:28:11,898
من لايق يه تجربه‌ي زمين شکن و کاملاً بدني هستم

443
00:28:21,783 --> 00:28:23,410
قلقلک ميخوام

444
00:28:23,493 --> 00:28:24,619
....من

445
00:28:25,620 --> 00:28:26,996
انفجار ميخوام

446
00:28:28,415 --> 00:28:30,542
ميخوام نفس نفس بزنم

447
00:28:30,625 --> 00:28:32,502
ميخوام....فرياد بزنم
<font color = #ff9af>
ميخوام، آسمونو قرمز کنم، خورشيدو آبي، ميخوام... :-)

448
00:28:34,546 --> 00:28:35,588
....تو فيلم‌ها

449
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
به خط نياز داري؟ -
...همزمان اتفاق ميوفته -

450
00:28:40,510 --> 00:28:46,099
.همزمان، چون اونا عاشق‌ان يا فقط سکسي اند و توش مهارت دارن...

451
00:28:47,434 --> 00:28:50,979
...خواهرم ميگه ديگه نبايد منتظر بمونم و فقط

452
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
توي بدن خودم کاوش کنم -

453
00:28:58,027 --> 00:29:00,196
اوه، داري تست بازيگري ميدي جورج؟

454
00:29:01,698 --> 00:29:03,533
ميخواي از لذت زنونه‌ات واسم بگي؟

455
00:29:03,616 --> 00:29:07,495
آره. خيلي ازش اطلاعات دارم -
اوه، مطمئناً داري. خدافظ ژئو -

456
00:29:08,163 --> 00:29:09,956
عمر، ميشه مطمئن بشي که هيچکس جز اونايي که

457
00:29:10,039 --> 00:29:11,916
ميخوان تست بازيگري بدن نمياد اينجا؟

458
00:29:13,668 --> 00:29:15,336
ممنون ليلا. ما همه خوبيم

459
00:29:15,420 --> 00:29:17,088
ميرا، بيخيال. تقصير من بود

460
00:29:17,881 --> 00:29:20,633
ميرا، درواقع موافقم.
اين يه حواس پرتي ناعادلانه بود

461
00:29:20,717 --> 00:29:24,429
شايد يه فرصت دوباره بهش داديم -
درواقع همه چيز آماده‌ست، ممنون -

462
00:29:38,943 --> 00:29:41,905
گذاشتم پستونام رو لمس کنه

463
00:29:43,823 --> 00:29:45,241
من يه عکس لخت واسش فرستادم

464
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
واگم رو تراشيدم

465
00:29:52,207 --> 00:29:56,252
!و هنوز نفهميدين که من واقعاً کي‌ام

466
00:29:58,922 --> 00:30:01,049
!يه ملکه

467
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
واسه من خيلي مهمه که تو اين نقش انتخاب بشم

468
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
يعني، واسه من....منظورم اينه.

469
00:30:16,397 --> 00:30:17,440
ممنون

470
00:30:20,944 --> 00:30:22,153
عالي بودي

471
00:30:22,237 --> 00:30:24,948
اتفاقا من عمر هستم.
يه کلمه‌ي خوب ميگم

472
00:30:28,034 --> 00:30:28,993
باشه

473
00:30:29,869 --> 00:30:32,330
چون درواقع من بهتر از کاري که انجام دادم هستم.

474
00:30:32,413 --> 00:30:33,998
....پس

475
00:30:34,082 --> 00:30:35,708
آره. ممنون

476
00:30:36,251 --> 00:30:38,461
يو، من واقعاً متأسفم

477
00:30:38,545 --> 00:30:40,713
من....نميخواستم حواس تو رو پرت کنم

478
00:30:42,924 --> 00:30:44,634
اون عصباني ـه

479
00:30:44,717 --> 00:30:46,469
بلدي چجوري گوش بدي؟

480
00:30:46,553 --> 00:30:48,137
کصشرات رو تموم کن و برو

481
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
تو يه کصخلي

482
00:30:52,642 --> 00:30:53,601
ازش متنفرم

483
00:30:56,062 --> 00:30:57,689
در چه حالي هستي؟

484
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
...نکن

485
00:31:02,861 --> 00:31:04,112
حرص نخور. بفرست

486
00:31:06,114 --> 00:31:07,073
بزن بريم

487
00:31:13,329 --> 00:31:15,164
موهات رو اونجوري نکش

488
00:31:19,460 --> 00:31:21,796
بخاطر همينه که موهات اينقدر آسيب ديده

489
00:31:27,218 --> 00:31:28,845
تگه آستين بلند زير اسکرايب ميپوشيدي

490
00:31:28,928 --> 00:31:30,263
شايد کبود نميشدي

491
00:31:32,056 --> 00:31:33,266
مامان

492
00:31:33,349 --> 00:31:36,519
فراموش نکن قبل خواب قطره گوشت رو به اودت بدي

493
00:31:36,603 --> 00:31:39,689
اودي، تريستي، کون خودنونو بکشين بيارين اينجا.
بگو خدافظ

494
00:31:40,481 --> 00:31:41,482
عجله کن

495
00:31:48,907 --> 00:31:50,867
اينکه چقدر خودمون رو ميشناسيم

496
00:31:50,950 --> 00:31:52,952
خيلي مهمه

497
00:31:53,036 --> 00:31:55,330
...اما اينکه چطور با خودمون رفتار مي‌کنـ

498
00:31:55,413 --> 00:31:56,915
!دومو، من بايد برم

499
00:31:56,998 --> 00:32:00,919
<font color = #ffa07a>
من درموردت نميدونم.
دونستن واسه من خيلي راحت‌تر از احساس کردن ـه

500
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
من فعلاً به حريم خصوصي نياز دارم، اودي

501
00:32:06,090 --> 00:32:07,216
دارم تکليفم رو انجام ميدم

502
00:32:07,300 --> 00:32:08,885
اما من بايد برم برينم

503
00:32:08,968 --> 00:32:10,553
...و قابلمه‌ات داره ميجوشه -
اوه، ريدم -

504
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
و به من گفتي که وقتش که شد بهت بگم...

505
00:32:14,098 --> 00:32:16,851
چجوري ميتوني اون نمايش رو ببيني؟
اون به مردم حمله کرد

506
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
اونا هرگز اينو ثابت نکردن

507
00:32:19,395 --> 00:32:22,023
!پروردگارا، اون خونه رو ببين

508
00:32:22,523 --> 00:32:24,734
<font color = #ffa07a>
در ديسکو؟

509
00:32:24,817 --> 00:32:25,777
<font color = #ffa07a>
قطار روح

510
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
کارت با اين تموم شده -
نه، من اين کارو نميکنم. قول ميدم -

511
00:32:28,947 --> 00:32:30,073
پي.جي ها، حالا

512
00:32:30,156 --> 00:32:32,116
و بله، اونا درواقع اون رو ثابت کردن

513
00:32:32,200 --> 00:32:33,910
آره -
<font color = #ffa07a>پسر، من اون وسايل رو داشتم -

514
00:32:35,161 --> 00:32:36,537
<font color = #ffa07a>
من کت و شلوار مشکي داشتم

515
00:32:39,457 --> 00:32:42,877
<font color = #ffa07a>
بيشتر بهم بگو ، مرد -
من پادشاه زمين رقص بودم -

516
00:32:42,961 --> 00:32:45,213
<font color = #ffa07a>
همه دور من حلقه ميزدن و شعار ميدادن

517
00:32:45,296 --> 00:32:47,006
<font color = #ffa07a>
آره

518
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
گوه توش

519
00:32:48,967 --> 00:32:51,010
<font color = #ffa07a>مامان کسي‌ـه که ميتونه برقصه، بابا

520
00:32:52,762 --> 00:32:53,721
گاييدمش

521
00:32:55,264 --> 00:32:56,140
کير توش

522
00:32:57,058 --> 00:32:57,934
چي؟

523
00:32:58,017 --> 00:32:59,978
<font color = #ffa07a>
پسر، بهتره مواظب خودت باشي

524
00:33:03,690 --> 00:33:05,942
<font color = #ffa07a>
تو فقط نميدوني که من قادر به انجام چه کارايي هستم

525
00:33:06,025 --> 00:33:06,859
<font color = #ffa07a>
اوه آره؟

526
00:33:06,943 --> 00:33:07,819
!سلام

527
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
يو، همه چي خوبه؟

528
00:33:10,321 --> 00:33:12,198
زياد نه، ميدوني؟

529
00:33:12,281 --> 00:33:16,452
گوه من توالت رو مسدود کرده و
 حالا همه زمين قهوه‌اي شده

530
00:33:22,667 --> 00:33:24,585
<font color = #ffa07a>
خيلي خنده داره، ها؟

531
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
<font color = #ffa07a>
چرا ميخندي؟

532
00:33:25,878 --> 00:33:28,881
<font color = #ffa07a>
سوپ گوه تو همه‌جا -
يکمي غذا هست؟ -

533
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
<font color = #ffa07a>
سوپ گوهي گرفتم که از کونم مياد بيرون

534
00:33:31,467 --> 00:33:32,760
کجا بودي؟

535
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
يو، چه نوع پوديني ميپزي؟

536
00:33:39,392 --> 00:33:42,311
اين پودينگ نيست، کصخل
کرم مو ي من‌ـه

537
00:34:28,149 --> 00:34:31,694
ما مجبوريم به خوک هاي اسکلي که درمورد
 امنيت بهمون درس ميدن گوش کنيم

538
00:34:31,778 --> 00:34:34,280
اما اونا درمورد وضعيت عميق چپ که درواقع

539
00:34:34,363 --> 00:34:35,948
اين کشور رو تهديد ميکنه بي‌خبرن.

540
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
تبليغات سوسياليستي کصشر

541
00:34:39,827 --> 00:34:42,038
ميدوني چي ميگيم حاجي؟

542
00:34:45,666 --> 00:34:46,501
سلام

543
00:34:46,959 --> 00:34:47,794
سلام

544
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
پيشرفتت چطوره؟
ازت خبري ندارم فلورا رو ديدم.

545
00:34:51,964 --> 00:34:53,132
...آره، اين

546
00:34:53,216 --> 00:34:55,134
...يعني ما، آه -
!پنجابي

547
00:34:55,218 --> 00:34:57,595
!يو، داداچ -
فکر ميکردم منو سرويس ميکني -

548
00:34:57,678 --> 00:35:00,807
آره، دهلي‌نو. چرا همونطور که قول
 داده بودي، زنگ نزدي يا پيام ندادي؟

549
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
اين بهترين چيزيه که گرفتي، ژئو؟ -
راستش تموم شد -

550
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
ديروز از دستم گرفت -
شگفت انگيزه -

551
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
ميتونم بخونمش؟ -

552
00:35:06,354 --> 00:35:08,773
حاجي، باورت نميشه که واگ اولورف

553
00:35:08,856 --> 00:35:10,108
آزاد شده و داره راست راست راه ميره

554
00:35:10,191 --> 00:35:12,819
درست تو اين لحظه -
من خوبم، اما ممنون -

555
00:35:12,902 --> 00:35:14,946
!خواهر ديوثت، حاجي

556
00:35:22,203 --> 00:35:23,329
اينجا داره چه اتفاقي ميوفته؟

557
00:35:26,332 --> 00:35:27,542
خوش بگذره، دادااااااچ

558
00:35:28,209 --> 00:35:31,546
دستات پر شد -
اين يعني چي؟ -

559
00:35:31,629 --> 00:35:34,298
بچه‌ها، سريع برين.
!نميخوام نمايش بزرگ رو از دست بدم

560
00:35:35,133 --> 00:35:38,010
ما روش‌هاي ايمني جديدي را طي ماه‌هاي آينده

561
00:35:38,094 --> 00:35:39,428
اجرا خواهيم کرد

562
00:35:39,971 --> 00:35:41,222
خيلي خب، حالا

563
00:35:41,681 --> 00:35:46,269
ما درمورد راه‌هايي که ميتونيم با ان.واي.پي.دي
 واسه هوشياري کار کنيم، بحث ميکنيم
<font color = #ffa7a> ان.واي.پي.دي همون دپارتمان پليس نيو‌يورکه

564
00:35:47,103 --> 00:35:52,859
لطفاً از افسر کريسکو و افسر والدز از
 ان.واي.پي.دي استقبال کنين

565
00:35:52,942 --> 00:35:57,363
در عصر حاضر

566
00:35:57,446 --> 00:36:00,616
ما نياز داريم که شما مسئوليت خودتون رو درک کنين

567
00:36:00,700 --> 00:36:02,160
به عنوان يه شهروند -
يو، اينو امضا کن -

568
00:36:02,243 --> 00:36:03,452
اين چه کصشريه؟

569
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
واسه دوست منه.... نه، بده بره

570
00:36:05,621 --> 00:36:06,789
اين واسه دوست منه

571
00:36:06,873 --> 00:36:09,500
به عنوان بخشي از اين سياست قدرت
تحمل صفر کصشر تعليق شد

572
00:36:09,584 --> 00:36:11,836
يو، من عاشق اونايي‌ام که مث سگ قدرت تحملشون صفره

573
00:36:11,919 --> 00:36:14,172
اونا کسايي هستن که نميتونن کنترل خودشون رو ياد بگيرن

574
00:36:14,255 --> 00:36:18,968
شما اولين خط دفاعي دوستاتون و همکلاسي‌هاتون هستين.

575
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
و شما اونجايين تا از اونا محافظت کنين،
 همونطور که اونا از شما حفاظت ميکنن

576
00:36:23,848 --> 00:36:27,018
تنها راهش اينه که چشماتون رو باز نگه دارين

577
00:36:27,101 --> 00:36:30,354
و وقتي متوجه تهديد شدين حرف بزنين -
!نميتونم نفس بکشم -

578
00:36:32,607 --> 00:36:35,443
!من انتظار احترام دارم، ملت

579
00:36:35,526 --> 00:36:37,612
بياين اين موضوع رو جدي بگيريم، لطفاً

580
00:36:37,695 --> 00:36:39,697
بعضي‌ها خيلي بي ادبن

581
00:36:42,909 --> 00:36:44,285
خب، موضوع درمورد

582
00:36:44,368 --> 00:36:46,829
افرادي ـه که ما رو در معرض خطر قرار ميدن.

583
00:36:46,913 --> 00:36:50,791
اونا هميشه شبيه يه شخص تابلو توي مترو نيستن

584
00:36:50,875 --> 00:36:52,627
اونا شبيه افرادي‌ان که ميشناسين

585
00:36:52,710 --> 00:36:54,503
بعد از اقدام خشونت آميز،

586
00:36:54,587 --> 00:36:56,839
...دانستن نحوه‌ي تشخيص خطرات احتمالي -
خوبي؟ -

587
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
کليديه... -
تو داري ميشکني، حاجي -

588
00:36:58,716 --> 00:37:00,509
دليلي هست که هميشه ميشنوين

589
00:37:00,593 --> 00:37:02,386
اون شبيه يه پسر معمولي به نظر مي‌رسيد

590
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
اون خوب به نظر ميرسيد

591
00:37:04,180 --> 00:37:07,516
صادق باشين بچه‌ها، به نظرتون،
 من يه تروريست به نظر ميام؟

592
00:37:07,600 --> 00:37:09,602
اينو نميگم که شما رو

593
00:37:09,685 --> 00:37:12,855
بترسونم، ميگم تا بيدار بشين

594
00:37:12,939 --> 00:37:14,273
اشکالش چيه جو؟

595
00:37:14,815 --> 00:37:17,235
اشکالي نداره

596
00:37:21,489 --> 00:37:23,074
ميدوني که ميخواي بياي

597
00:37:27,912 --> 00:37:30,957
!نميتونم نفس بکشم

598
00:37:31,040 --> 00:37:33,501
وقت و جاي اين کار نيست، ملت

599
00:37:33,918 --> 00:37:36,587
معلم‌ها، لطفاً دانش آموزاتون رو کنترل کنين -
نميتونم نفس بکشم -

600
00:37:36,671 --> 00:37:39,882
حمله‌ي تروريستي اخير، همه‌ي ما رو تحت تأثير قرار داد

601
00:37:39,966 --> 00:37:42,301
تمرکز امروز ما روي اينه.

602
00:37:42,385 --> 00:37:45,680
بيخيال، يکي مجبور شد دوباره اين کار رو بکنه -
اين رفقا چطوري ادامه ميدن؟ -

603
00:37:45,763 --> 00:37:46,889
گوش کنين

604
00:37:47,431 --> 00:37:49,642
بمب گذار ارتش بزرگ، مثل يه دانش آموز لباس ميپوشيد

605
00:37:50,142 --> 00:37:52,019
يه کوله‌پشتي مثل يه دانش آموز داشت

606
00:37:52,103 --> 00:37:54,730
چون اخيراً يه دانش آموز بود

607
00:37:57,275 --> 00:37:59,193
ببينين، واسه اينکه ما کارمون رو انجام بديم

608
00:37:59,277 --> 00:38:01,112
نياز داريم که شما کارتون رو انجام بدين

609
00:38:01,779 --> 00:38:03,656
ما بايد به هم اعتماد کنيم

610
00:38:03,739 --> 00:38:06,409
يو -
اين يکي از دلايلشه -

611
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
امروز اينجاييم -
تو داري تموم ميشي -

612
00:38:09,161 --> 00:38:12,999
...درب ما هميشه -
ميدونم که دوبار منو قطع کردي -

613
00:38:13,082 --> 00:38:15,293
اما ميخواي بعداً باهم بريم بيرون؟

614
00:38:15,376 --> 00:38:16,752
واقعاً

615
00:38:16,836 --> 00:38:19,505
بگو آره -
...ترس از بمباران... -

616
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
آره، باشه

617
00:38:20,756 --> 00:38:25,177
.و درباره‌ي وضعيت فعلي امنيت شهرتون...

618
00:38:25,261 --> 00:38:28,264
!نميتونم نفس بکشم

619
00:38:31,017 --> 00:38:32,226
!کافيه

620
00:38:33,602 --> 00:38:35,396
!نميتونم نفس بکشم -
ما ميدونيم -

621
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
ما صدات رو ميشنويم

622
00:38:38,607 --> 00:38:40,860
اين درمورد حفظ امنيت شماست

623
00:38:40,943 --> 00:38:44,322
، درمورد هوشياريتون و محافظت از جامعه‌تون

624
00:38:45,031 --> 00:38:47,366
يو، خوبي؟ هواتو دارم -
نه، من هواش رو دارم -

625
00:38:47,450 --> 00:38:49,410
جوجو، هواش رو دارم -
دارم از هوش ميرم -

626
00:38:49,493 --> 00:38:52,330
همه چيز خوبه؟ -
خوبه، يه سر به اينجا بزنين -

627
00:38:52,788 --> 00:38:54,790
بذار يه دقيقه بهش فرصت بديم

628
00:38:55,583 --> 00:38:59,295
اينا همه باعث ايجاد گفتگو ميشه.
همه‌ي شما، ترور رو از نزديک تجربه کردين

629
00:38:59,378 --> 00:39:01,255
اون يه فاحشه‌ي پر توجهه

630
00:39:01,756 --> 00:39:03,632
فعلاً نميخوام گوه خوري کنم

631
00:39:04,133 --> 00:39:05,384
چي؟

632
00:39:05,468 --> 00:39:06,719
داري از من انتقاد ميکني؟

633
00:39:06,802 --> 00:39:08,971
نه. اين فقط يه چيز جدي ـه

634
00:39:09,680 --> 00:39:12,558
کل اين سالن، در حال حاضر

635
00:39:13,601 --> 00:39:15,686
مثل يه هدف تروريستي‌ـه

636
00:39:16,771 --> 00:39:18,481
و شما دوتا بايد متوقف بشين

637
00:39:18,564 --> 00:39:20,483
واسه پردازش همه‌ي اينها با شما...

638
00:39:20,566 --> 00:39:23,110
و واسه زنده موندن، از اين تجربه باهاتون حرف بزنيم

639
00:39:24,111 --> 00:39:27,490
مامانت گفت حدود چهل دقيقه ديگه مياد اينجا.
الان حدود سي دقيقه شده، خب؟

640
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
يا خدا. همه چيز خيلي بگا رفته

641
00:39:33,954 --> 00:39:37,375
مردم بيرون از مدرسه‌ي ما منفجر ميشن
 و ما اينجا مجمع داريم؟

642
00:39:43,631 --> 00:39:45,966
ببين، ببخشيد اگه عوضي بودم

643
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
آره

644
00:39:48,928 --> 00:39:50,137
آره رفيق

645
00:39:51,472 --> 00:39:53,516
....من واقعاً خودخواه بودم

646
00:39:53,599 --> 00:39:55,768
... درباره‌ي همه‌ي اين اوضاع، و....

647
00:39:57,269 --> 00:39:58,521
خب، راستش

648
00:39:59,397 --> 00:40:01,732
همه‌چيز کاملاً مأيوسانه است. خب؟

649
00:40:02,525 --> 00:40:04,777
فقط خيلي دوستت دارم

650
00:40:18,249 --> 00:40:19,959
ميخواستم مطمئن بشم که حالت خوبه

651
00:40:24,255 --> 00:40:27,258
...پاهات....اونا هنوزم -
نه. نه، من خوبم -

652
00:40:27,967 --> 00:40:29,093
خوبم.ممنون

653
00:40:29,760 --> 00:40:31,887
هواشو دارم. نگران نباش

654
00:40:43,941 --> 00:40:47,736
خب، اين خيلي شيرين بود، اما واقعاً تصادفي بود درسته؟

655
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
جيسون

656
00:42:00,267 --> 00:42:02,728
آقاي ويليامز، ميخواستم حال اوون رو بپرسم -
کيه؟ -

657
00:42:02,811 --> 00:42:05,397
...من سعي کردم تماس بگيرم و پيامک بزنم اما -
اون گوشي نداره -

658
00:42:05,481 --> 00:42:08,275
چون اون نياز به گفتگو با هيشکي نداره

659
00:42:08,359 --> 00:42:10,152
ميخواستم بهش بگم که بچه‌ها توي مدرسه

660
00:42:10,236 --> 00:42:12,780
به فکرش هستن. امروز صد‌و‌هشتاد‌و‌پنج تا امضا گرفتم

661
00:42:12,863 --> 00:42:16,158
من ديگه نميخوام اسم پسرم با
 هيچکدوم از مزخرفاتت مرتبط باشه

662
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
نه، اين واسه رسيدگيه.
اينطور نيست

663
00:42:18,369 --> 00:42:21,413
وقتشه که بري خونه.
نميخوام مجبور بشم با پدر مادرت تماس بگيرم

664
00:42:21,497 --> 00:42:24,583
وايسا، وايسا. ميـ.... ميتونم فقط....
ميتونم فقط سريع اونو ببينم؟

665
00:42:24,667 --> 00:42:25,834
شب‌خوش آقاي جکسون

666
00:42:27,378 --> 00:42:28,921
اون.... اون بهترين دوستمه

667
00:42:29,838 --> 00:42:31,799
تو دوست خوبي واسه بچه‌ي من بودي؟

668
00:42:34,343 --> 00:42:36,303
من بايد ميبودم

669
00:42:36,804 --> 00:42:40,057
پسرم داره يه سري هرج و مرج رو سازماندهي ميکنه

670
00:42:40,140 --> 00:42:42,560
تو بايد به اين موضوع افتخار کني -
و پليس فقط ادامه داد؟ -

671
00:42:42,643 --> 00:42:44,478
فکر کنم تحقير آميز تر هم ميشد

672
00:42:44,562 --> 00:42:47,565
اگه اونا متوقف ميشدن -
اه، اين زمانهايي که ما توشون زندگي ميکنيم -

673
00:42:48,232 --> 00:42:49,233
خوشبختانه،

674
00:42:49,692 --> 00:42:51,193
تو به زودي هيجده سالت ميشه

675
00:42:51,735 --> 00:42:53,654
و ميتوني کونتو بيرون بياري و راي بدي

676
00:42:53,737 --> 00:42:55,072
هي، دام هم تقريباً هيجده سالشه

677
00:42:55,155 --> 00:42:56,699
من مهدکودک رو دير شروع کردم

678
00:42:56,782 --> 00:42:58,075
تو هم بسکتبال بازي ميکني؟

679
00:42:58,158 --> 00:43:00,369
اما فقط واسه تفريح

680
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
ميدوني، من اولين کسي بودم که
 تو خانوادم به دانشگاه رفتم

681
00:43:04,707 --> 00:43:05,708
بهش گفتم

682
00:43:06,208 --> 00:43:08,711
متاسفم -
از چي پشيموني؟ -

683
00:43:08,794 --> 00:43:12,089
اين شلوغي خيلي کيريه، دختر

684
00:43:12,506 --> 00:43:16,468
و اين شلوغي واسه من و تو جدا از پسرمه

685
00:43:17,845 --> 00:43:19,263
و نذار که فراموشش کنه

686
00:43:20,723 --> 00:43:22,808
متمرکز بمون. تو ميتوني اونو انجام بدي

687
00:43:26,145 --> 00:43:27,438
مطالعه نکن

688
00:43:27,521 --> 00:43:29,356
!من يه پرفسورم، بچه

689
00:43:30,065 --> 00:43:31,150
نميتونم کمکش کنم

690
00:43:31,900 --> 00:43:32,901
خيلي خب

691
00:43:33,444 --> 00:43:34,695
ميخوام يه دوش بگيرم

692
00:43:46,123 --> 00:43:47,416
اون واقعاً خوشگله

693
00:43:48,125 --> 00:43:49,126
اون خوبه

694
00:44:01,180 --> 00:44:04,224
واقعاً خوشحالم که اومدي

695
00:44:04,308 --> 00:44:05,726
خوشحالم که دعوتم کردي

696
00:45:04,952 --> 00:45:07,871
ما هزينه‌ي اين ماه و ماه بعدي رو پرداخت ميکنيم

697
00:45:07,955 --> 00:45:09,206
اما بعداً

698
00:45:09,915 --> 00:45:11,375
....چون دخترم، اون

699
00:45:11,458 --> 00:45:13,669
من کارم رو از دست دادم -
چرا؟ مشکل چيه؟ -

700
00:45:13,752 --> 00:45:15,295
...آره، ما دير کرديم اما

701
00:45:15,379 --> 00:45:18,257
اون ديوث افتاد.
...اودي، پياده شو. ميخواي

702
00:45:18,340 --> 00:45:19,842
لطفاً بس کن اودي

703
00:45:19,925 --> 00:45:21,051
تو داري به من آسيب ميزني

704
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
داشتم بلندش ميکردم.
از حموم اومد بيرون و سر خورد

705
00:45:29,601 --> 00:45:31,562
به دخترش گفتم

706
00:45:31,645 --> 00:45:36,400
من گفتم
اون نود و يه سالشه. يه صندلي تو وان نياز داره

707
00:45:37,484 --> 00:45:40,654
پس اونو سمت خودم کشيدم و اون روي من افتاد

708
00:45:43,073 --> 00:45:44,158
اون خوبه خداروشکر

709
00:45:44,241 --> 00:45:45,284
ابلفضل

710
00:45:45,701 --> 00:45:47,536
!اما فقط کمر من ترکيد

711
00:45:47,619 --> 00:45:50,873
به خودم فشار آوردم که اونو بلند کنم و شيفتم رو تموم کنم

712
00:45:51,498 --> 00:45:54,418
مامان با من تو اتاق اورژانس ملاقات کرد

713
00:45:56,545 --> 00:45:57,588
...من

714
00:45:58,088 --> 00:45:59,298
يه ديسک پاره دارم

715
00:45:59,381 --> 00:46:02,134
ممنون پسربچه

716
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
دانته، آروم باش عزيزم

717
00:46:07,139 --> 00:46:08,640
هستم -
فهميدم -

718
00:46:09,224 --> 00:46:10,642
...نه، نه. ما خواهيم

719
00:46:10,726 --> 00:46:12,186
نميتونم راه برم

720
00:46:12,811 --> 00:46:14,563
ممکنه نياز به عمل داشته باشم

721
00:46:17,024 --> 00:46:21,236
وقتي به اون ديوث گفتم به يه‌کم استراحت نياز دارم

722
00:46:21,820 --> 00:46:22,821
اون منو اخراج کرد

723
00:46:23,614 --> 00:46:26,784
اون تسويه حساب کرد.
 من فقط نصف ماه رو حقوق گرفتم. همين

724
00:46:28,660 --> 00:46:30,412
بسه! گوشيت رو ميشکني

725
00:46:32,664 --> 00:46:34,249
اودي، عزيزم، لطفاً تکون بخور

726
00:46:34,333 --> 00:46:36,126
حرکت کن، خب؟
 ميدونم که سعي ميکني فقط کمک کني،

727
00:46:36,210 --> 00:46:40,798
يه قرص بخور. -
نه. اعتياد آورن. اينو بهت گفتم -

728
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
اونا چي گفتن؟

729
00:46:47,262 --> 00:46:48,263
نميدونم

730
00:46:49,640 --> 00:46:52,601
...فکر کنم بايد تا ده روز پرداخت کنيم

731
00:46:52,684 --> 00:46:53,852
آره

732
00:46:54,770 --> 00:46:56,688
اگه دير کنيم اقدام ميکنن

733
00:46:56,772 --> 00:46:58,482
اين يعني چي؟

734
00:46:58,565 --> 00:47:00,776
ميتوني انگليسي حرف بزني؟ -
...حرف نزن -

735
00:47:10,160 --> 00:47:13,121
برو تو يه اتاق ديگه تا بتوني ديوونگيت رو کنترل کني

736
00:47:33,183 --> 00:47:34,852
کي ميتوني دوباره شروع به کار کني؟

737
00:47:37,604 --> 00:47:42,067
شايد بتونم جاتو پر کنم؟

738
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
چطور؟

739
00:47:44,444 --> 00:47:45,821
تو فعلاً کار ميکني

740
00:47:46,321 --> 00:47:47,698
آره

741
00:47:49,992 --> 00:47:51,159
... مثلاً يه ماه

742
00:47:52,202 --> 00:47:53,203
... يا دوماه، يا

743
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
اگه کمدين ها کارشون رو درست انجام داده بودن

744
00:47:59,167 --> 00:48:01,837
و مردي که از قدرت خودش
 سواستفاده کرده بود رو مسخره ميکردن

745
00:48:01,920 --> 00:48:04,172
شايد ما يه زن ميانسال

746
00:48:04,256 --> 00:48:07,301
با تجربه ي کافي در کاخ سفيد داشتيم

747
00:48:07,384 --> 00:48:09,720
همونطور که ما ميکنيم.
مردي که آشکارا اعتراف کرد

748
00:48:09,803 --> 00:48:12,431
چون ميتونه، به زنان جوان آسيب پذير

749
00:48:12,514 --> 00:48:13,807
تجاوز ميکنه

750
00:48:13,891 --> 00:48:16,977
من سوتين ورزشي خاکستري تو رو لازم دارم -
نه، نينا -

751
00:48:17,644 --> 00:48:18,979
تو حتي از اون استفاده نميکني

752
00:48:19,354 --> 00:48:20,272
....نينا

753
00:48:21,189 --> 00:48:22,065
....نينا

754
00:48:26,612 --> 00:48:28,030
از شوخي هاي ما در حال حاضر ...
-نه

755
00:48:28,113 --> 00:48:29,990
نينا، وايسا

756
00:48:30,073 --> 00:48:31,742
نينا -
اين چه کوفتيه؟ -

757
00:48:39,541 --> 00:48:42,085
وايسا

758
00:48:45,172 --> 00:48:46,298
مشکل چيه؟

759
00:48:46,965 --> 00:48:47,925
بيخيال

760
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
گوه توش. خسته شدم

761
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
گاييدمش

762
00:49:08,362 --> 00:49:11,281
همه‌ي اونا از يه پارچه بريده شده‌اند. -
سلام -

763
00:49:13,450 --> 00:49:15,077
يالا عزيزم -
هاروي وينستين -

764
00:49:15,160 --> 00:49:16,370
چه خبره؟

765
00:49:22,209 --> 00:49:24,503
اونا به من تجاوز کردن مامان

766
00:49:28,215 --> 00:49:30,717
<font color = #ffa07a>
ما به زنان و کودکان فحش نميديم

767
00:49:30,801 --> 00:49:31,677
کي؟

768
00:49:31,760 --> 00:49:34,221
<font color = #ffa07a>ما فقط به شهرت يه مرد اهميت ميديم

769
00:49:34,304 --> 00:49:36,682
جورج بود

770
00:49:37,224 --> 00:49:40,519
<font color = #ffa07a>اين مردان داستان هاي ما رو کنترل ميکنن -
چي؟ -

771
00:49:40,602 --> 00:49:42,562
کِي؟

772
00:49:42,646 --> 00:49:46,650
شنبه ي پيش، بعد اينکه رفتيم و اون فيلم رو ديديم

773
00:49:49,820 --> 00:49:51,571
مامان -
<font color = #ffa07a>لعنت به شهرت -

774
00:49:51,655 --> 00:49:53,573
هوش يه هديه است -
مطمئني؟ -

775
00:49:53,657 --> 00:49:55,826
<font color = #ffa07a>ديگه وقتم رو تلف نکن

776
00:49:56,785 --> 00:49:59,496
اونا منو تو تاکسي اسير کردن، مامان

777
00:49:59,579 --> 00:50:01,790
...و تيم -
باشه -

778
00:50:01,873 --> 00:50:03,250
تحقير شده‌ام

779
00:50:03,333 --> 00:50:05,043
باشه عزيزم

780
00:50:05,127 --> 00:50:06,503
باشه. باشه

781
00:50:08,338 --> 00:50:09,589
لطفاً به بابا نگو

782
00:50:09,673 --> 00:50:10,632
نه

783
00:50:10,716 --> 00:50:12,676
<font color = #ffa07a>افراد ميرن تو اتاق، حالا نگاه کن

784
00:50:12,759 --> 00:50:15,345
<font color = #ffa07a>
من فکر ميکنم اون کنترل تنش رو از دست داده

785
00:50:16,000 --> 00:50:26,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

