﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:26,860 --> 00:00:28,778
اون حتي اجازه داره آبنبات به مدرسه بياره؟

3
00:00:30,030 --> 00:00:32,323
بله. اونا جزو آجيل نيستند

4
00:00:35,744 --> 00:00:39,372
فکر کنم شما ميتونين اون رو به معني بي معني درنظر بگيرين

5
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
اين يه قرارداده

6
00:00:41,958 --> 00:00:43,084
مثل هموني که تو بيزينس ـه

7
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
...شما اونو امضا ميکنين و اوکي

8
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
بعد يکي ديگه رو امضا ميکنين و تموم ميشه

9
00:00:47,756 --> 00:00:51,509
واسه پخش کردن اين جور موزيک ها
خيلي زوده. خاموشش کن

10
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
!من ازش خوشم مياد

11
00:00:57,724 --> 00:00:59,809
نميدونم چه کار ديگه‌اي بکنم

12
00:01:03,855 --> 00:01:05,231
اون خوش قيافه ئه

13
00:01:05,774 --> 00:01:06,649
....ببين

14
00:01:07,859 --> 00:01:10,320
....اون از وقتي بچه بوده تو ايالات متحده بوده

15
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
ده‌هزار دلار ميتونه واسه يه مدت طولاني به ما کمک کنه

16
00:01:14,866 --> 00:01:16,451
...نبايد نگران اين باشيم که

17
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
تو مدرسه رو ول نميکني

18
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
دانته واسه کار کردن خيلي جوونه

19
00:01:22,373 --> 00:01:25,710
…اون چهارده سالشه. اون ميتونه کمک کنه. اون ميتونست -
لطفاً صدات رو بلند نکن -

20
00:01:28,546 --> 00:01:32,342
واقعاً اينجوري نميمونه.
مي‌دوني که اگه بتونم اين کار رو ميکنم

21
00:01:32,425 --> 00:01:34,719
تو بايد بچه‌ها رو ببري، يادت که هست؟

22
00:01:43,853 --> 00:01:46,022
اين فقط درمورد پول نيست

23
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
...تو به يکي کمک ميکني که درواقع

24
00:01:50,068 --> 00:01:51,319
يه خانواده‌ي ديگه اينجا بمونه

25
00:01:51,402 --> 00:01:54,280
اين خيلي چيزا رو راجع به شخصيتت نشون ميده، دامينيک

26
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
و من تو رو دوست دارم

27
00:01:58,243 --> 00:01:59,410
باشه مامان

28
00:01:59,994 --> 00:02:01,246
منم دوستت دارم

29
00:02:14,342 --> 00:02:16,302
!ولنتاين مبارک خاله -
هيييش -

30
00:02:16,386 --> 00:02:17,470
خيلي صدات بلنده

31
00:02:18,930 --> 00:02:21,266
تعريف اصلي "شجاعت"، وقتي

32
00:02:21,349 --> 00:02:22,851
وارد زبان انگليسي شد که

33
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
در لاتين از کلمه‌ي "کور" به معني قلب ريشه گرفته بود

34
00:02:25,645 --> 00:02:28,106
و تعريف اوليه، اين بود که داستانتون رو

35
00:02:28,189 --> 00:02:29,399
بيان کنيد که واقعاً چه کسي هستيد

36
00:02:29,482 --> 00:02:33,945
و بنابراين اين افراد، به راحتي شهامت ناقصي داشتند

37
00:02:34,028 --> 00:02:37,824
اونا اصرار ميکردند که اول با خود

38
00:02:37,907 --> 00:02:38,867
و بعد با بقيه مهربون باشن

39
00:02:38,950 --> 00:02:41,286
...چون همونطور که پيداست، ما نميتونيم مقايسه بکنيم

40
00:03:11,482 --> 00:03:13,651
ايستگاه هفتاد و نه. بعدي هفتادو دو

41
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
ببخشيد، اين کيف کسي ـه؟
اونجا نشسته.

42
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
کسي ميدونه اين کيف کيه؟

43
00:03:37,133 --> 00:03:39,928
لطفاً جلوي درهاي بسته رو بگيرين

44
00:03:44,432 --> 00:03:45,558
!خيلي خب

45
00:03:47,435 --> 00:03:49,395
...هيشکي مدعي نبود، پس

46
00:03:49,479 --> 00:03:52,148
اين خوب نيست که کيف ها همينطور بي‌صاحاب ول بشن

47
00:03:52,232 --> 00:03:54,192
...من فقط....بعد اتفاقي که افتاد

48
00:04:44,000 --> 00:04:54,000
تو خيلي قدرتمندي و همزمان با سه تا پسر ارتباط برقرار ميکني.... اما هنوز به مامان و بابايي نياز داري که تو قطار اسکورتت کنن

49
00:05:09,976 --> 00:05:10,810
؟خوبي

50
00:05:11,311 --> 00:05:13,396
بذار اونو واست بيارم -
نه، خوبم -

51
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
گرسنته؟ ميخواي وايسيم و يه
 مافين يا يه چيز ديگه بگيريم؟

52
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
نه، ممنون

53
00:05:18,901 --> 00:05:20,278
تو ميتوني تموم کني، جو

54
00:05:20,361 --> 00:05:22,905
هروقت که بخواي انجام ميشه.
...تو اينجا مسئولي. من و مامان فقط

55
00:05:22,989 --> 00:05:24,032
من ميخوام اين کارو بکنم

56
00:05:25,616 --> 00:05:26,659
اين تصميم منه

57
00:05:29,829 --> 00:05:32,957
جناب. گلهاي تازه واسه خانم‌هاي دوست داشتني شما.
ميشه هشت دلار

58
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
گلهاي تازه. گلهاي تازه

59
00:05:36,169 --> 00:05:38,212
دکتر پاتل، متخصص تومور شناسي

60
00:05:38,296 --> 00:05:40,048
دکتر پاتل، متخصص تومور شناسي

61
00:05:51,726 --> 00:05:54,020
مي‌تونم کاري کنم که راحت تر باشي؟

62
00:05:56,689 --> 00:05:57,940
باشه

63
00:06:10,411 --> 00:06:12,955
جوئي، هيچ‌چي بدون رضايتت رخ نميده

64
00:06:13,039 --> 00:06:13,956
خب؟

65
00:06:38,231 --> 00:06:39,357
ممنون

66
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
بعدي

67
00:06:52,537 --> 00:06:53,538
بعدي

68
00:06:53,913 --> 00:06:55,998
اين چقدر استبدادي و بي معنيه، هان؟

69
00:06:56,082 --> 00:06:57,041
بعدي -
اوه، سلام -

70
00:06:57,125 --> 00:07:00,920
ميدوني چي ميگم؟ اين جلوي چي رو ميگيره؟
مردم بمب نميارن مدرسه

71
00:07:01,003 --> 00:07:02,713
آره -
اين فقط ترس ايجاد ميکنه -

72
00:07:02,797 --> 00:07:06,342
.کل فرهنگ ما مبتني بر ترس‌ـه
اين، انگار، حتي هيچ معنايي نداره

73
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
گريسي. ام، اينجا

74
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
بيش از يکي داري. چهار تا از اون -
پشمااااااام -

75
00:07:11,639 --> 00:07:14,308
!اينا خيلي خنده داره
من عاشق اين روزاي کيري‌ام

76
00:07:14,767 --> 00:07:16,269
اه، کريستينا، واسه تو

77
00:07:16,602 --> 00:07:17,645
مرسي

78
00:07:17,728 --> 00:07:19,605
و واسه تو

79
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
مرسي

80
00:07:20,648 --> 00:07:21,983
بعدي -
...و -

81
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
اه، واسه تو -
ممنون -

82
00:07:24,944 --> 00:07:26,779
جوئي دل مارکو دوستته؟ -
آره -

83
00:07:26,863 --> 00:07:29,031
ميتونم اين آبنبات نخودي ها رو بهت بدم که به دستش برسوني؟ -
آره، البته -

84
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
ممنون -
ممنون -

85
00:07:32,785 --> 00:07:33,661
سلام

86
00:07:34,203 --> 00:07:35,997
اون فيلم جوئي رو امروز از کجا گرفتي؟

87
00:07:36,080 --> 00:07:38,332
اه، هفتاد‌و‌دومي. ايستگاه دو و سه

88
00:07:39,125 --> 00:07:42,253
باشه، اما ديگه هيچوقت درمورد
دوستام پست کصشر نميذاري، حله؟

89
00:07:42,920 --> 00:07:45,465
...باشه، منظورم اين نبود که -
چه بلايي کيري‌اي سرش اومده؟ -

90
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
من؟ -
نه -

91
00:07:47,467 --> 00:07:50,219
اون جمعه واقعاً حمله‌ي وحشتناکي داشت، خب؟

92
00:07:50,303 --> 00:07:52,346
آره، اما چرا اون دقيقاً وسط وست سايد ـه؟

93
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
باباش اونجا زندگي ميکنه؟

94
00:07:53,931 --> 00:07:56,642
شايد دکتره؟ -
...نميدونم، خب؟ فقط -

95
00:07:56,726 --> 00:07:57,935
بعدي -
يالا -

96
00:08:00,104 --> 00:08:01,272
...هي، پس

97
00:08:02,064 --> 00:08:04,358
...ميخواستم سريع بيام تو رو پيدا کنم، چون

98
00:08:04,442 --> 00:08:06,527
فکر کنم خبرهاي واقعاً خوبي دارم

99
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
خب؟ -
ميرا تست بازيگري رو تموم کرد -

100
00:08:09,822 --> 00:08:11,324
ناموسن؟ -
...آره، و تو داري -

101
00:08:11,407 --> 00:08:14,994
پشماااااااااااام. يا خدا -
آره، ميدونم اين... اين عالي ميشه -

102
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
درست نفهميدي، اين واقعاً خيلي عاليه

103
00:08:18,956 --> 00:08:21,000
...من فکر ميکنم اين يه فرصت خوب واسه تو خواهد بود و

104
00:08:21,083 --> 00:08:22,585
چي؟ -
بعدي -

105
00:08:22,668 --> 00:08:23,503
خانم؟

106
00:08:24,545 --> 00:08:26,422
اوه، فکر کنم ما تو صف بعدي هستيم

107
00:08:30,760 --> 00:08:32,094
و بدون لبخند، لطفاً

108
00:08:34,347 --> 00:08:35,389
درواقع چيز خوبيه

109
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
...منظورم اينه که شما فقط يه سال اولي هستين و

110
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
کل بازيگران فيلم، تازه کار هستند

111
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
آره، اما شصت نفر تو تست شرکت کردند و
 فقط يازده نفر از اونا از جمله خودت انتخاب شدن

112
00:08:43,314 --> 00:08:44,982
نه، خيلي خجالت آوره

113
00:08:45,066 --> 00:08:48,277
چرا؟ اين يه فرصته.
تو نيمه‌ي پر ليوان رو نمي‌بيني

114
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
ناموساً فکر ميکردم خوشحال ميشي -
نيشا براون؟

115
00:08:51,239 --> 00:08:52,823
...نيشا براون -
ببخشيد -

116
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
واسه ما چيزي داري؟ -
اسمتون چيه؟ -

117
00:08:56,202 --> 00:08:58,120
عمر بيلر و ليلا زيمر

118
00:09:04,377 --> 00:09:05,419
ممنون

119
00:09:05,503 --> 00:09:07,088
ديويد. ديويد ماليک

120
00:09:07,171 --> 00:09:08,297
اين ديوونه‌کنندست

121
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
اين فرم مال کيه؟

122
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
ميگه: حدس بزن کيه -
آره -

123
00:09:12,093 --> 00:09:13,678
...پس اين

124
00:09:13,761 --> 00:09:15,096
من ميدونم مال کيه

125
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
ميدوني؟

126
00:09:33,489 --> 00:09:35,116
ريدم. حتي اين تو؟

127
00:09:36,367 --> 00:09:37,326
بله

128
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
وايسا -
نه، گرفتم -

129
00:09:55,595 --> 00:09:57,513
وايسا وايسا وايسا وايسا. مطمئني؟

130
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
آره.چرا؟ تو اينو نميخواي؟ -
نه، ميخوام. فقط خواستم مطمئن بشم -

131
00:10:13,529 --> 00:10:14,530
گوه توش

132
00:10:18,909 --> 00:10:20,036
من، انگار..... گوه توش

133
00:10:20,119 --> 00:10:23,247
ريدم. من تاحالا با هيشکي اينقدر حال نکرده بودم

134
00:10:38,346 --> 00:10:39,221
ميبيني؟

135
00:10:39,680 --> 00:10:40,806
رفلکس آسفالت شدن دهان

136
00:10:40,890 --> 00:10:42,224
چي؟ اين ديوونه کنندست

137
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
باشه. بذار امتحان کنم

138
00:10:51,317 --> 00:10:52,902
شما دوتا کصخلين

139
00:10:52,985 --> 00:10:54,820
به تمرين نياز داره

140
00:10:55,738 --> 00:10:59,033
تقريباً زمان شروعه رفقا.
بياين سر جامون وايسيم، لطفاً

141
00:10:59,116 --> 00:11:01,160
ميدوني که ميخواي امتحانش کني

142
00:11:05,998 --> 00:11:09,085
خيلي خب، همه.
امروز شروع واحد جديدي ـه.

143
00:11:09,168 --> 00:11:12,380
ما سه هفته‌ي آينده رو صرف بررسي محرک و پاسخ ميکنيم

144
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
که تمرکز اصلي ـه مطالعه‌ي ديشب بود

145
00:11:14,965 --> 00:11:18,135
اگه ميخواين يادداشت هاتون رو مرور کنين،
 ما تو يه لحظه اونو تجزيه ميکنيم

146
00:11:18,219 --> 00:11:20,971
همه واسه آزمايشات آزمايشگاهي به يه هم‌گروهي نياز دارن

147
00:11:21,055 --> 00:11:22,431
...سريع يه صندلي پيدا کنين -
هي -

148
00:11:22,515 --> 00:11:23,933
کنار کسي که ميخواين باهاش کار کنين...

149
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
ميرا خوبه؟

150
00:11:25,559 --> 00:11:26,686
آه، آره، چطور؟

151
00:11:27,186 --> 00:11:28,145
اورلوف

152
00:11:28,896 --> 00:11:29,980
و لخت؟

153
00:11:30,064 --> 00:11:32,274
و شما دوتا لطفاً.
ويکتور، فقط همونجا بشين

154
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
واسه چي؟

155
00:11:33,776 --> 00:11:35,403
هم‌گروهي هاي آزمايشگاهي. واسه اين واحد

156
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
راکل و سوکي، آره؟

157
00:11:38,698 --> 00:11:39,949
عاليه. اين کار ميکنه

158
00:11:40,032 --> 00:11:42,493
و شما دوتا لطفاً -
چي ميگي تو؟ -

159
00:11:42,993 --> 00:11:44,954
اين اطراف يه برهنگي از ميرا هست

160
00:11:45,037 --> 00:11:46,372
ببخشيد، فکر کردم ميدونين

161
00:11:46,455 --> 00:11:48,541
...نه، منظورم
درمورد چه نوع عکسي حرف ميزنيم؟

162
00:11:48,624 --> 00:11:50,000
خب

163
00:11:50,084 --> 00:11:52,962
نظريه‌ي محرک و پاسخ.
درموردش بهم بگين

164
00:11:53,045 --> 00:11:54,296
بله، سوکي

165
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
مفهوم اصلي روانشناختي مبني بر اينکه
 همه‌ي رفتارها رو ميشه به يک

166
00:11:58,342 --> 00:12:00,845
ارتباط ساده‌ي محرک و پاسخ کاهش داد

167
00:12:01,262 --> 00:12:03,889
بله. و از چه کسي ميشه واسه اين نظريه تشکر کرد؟

168
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
در اصل، يه عکس تيتراژ

169
00:12:06,100 --> 00:12:06,976
ويکتور؟

170
00:12:09,812 --> 00:12:11,647
اه.... ايوان پاولف

171
00:12:11,731 --> 00:12:13,441
اه... جان بي. واتسون

172
00:12:15,693 --> 00:12:16,736
بي.اف اسکينر

173
00:12:17,445 --> 00:12:19,071
بله. ممنون بچه‌ها

174
00:12:19,155 --> 00:12:21,407
در حال حاضر، ساده ترين نوع واکنش،

175
00:12:21,490 --> 00:12:25,202
واکنش يک به يک محرک و پاسخ ـه

176
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
...شايد بايد -
کار تو نيست ستون -

177
00:12:27,455 --> 00:12:28,789
تو محرک باشي...

178
00:12:28,873 --> 00:12:32,209
واکنش هاي ارگانيسم، پاسخ هستند

179
00:12:32,293 --> 00:12:34,462
و اين چيزيه که شما مدتي رو بيرون کلاس،

180
00:12:34,545 --> 00:12:35,755
با هم‌گروهي‌هاتون آزمايش ميکنين

181
00:12:40,301 --> 00:12:43,429
...من بگا نميدم. من بگا نميدم. من بگا نميدم

182
00:12:52,396 --> 00:12:54,190
چرا نميذارن باهاش حرف بزنم؟

183
00:12:54,273 --> 00:12:55,399
نميدونم

184
00:12:55,483 --> 00:12:58,152
همه‌ي والدين روش هاي خاص
 خودشون رو واسه برخورد با مسائل دارن

185
00:12:59,028 --> 00:13:01,363
شايد اونا فکر ميکنند اگه کسي تو و
اوون رو درحال صحبت ببينه

186
00:13:01,864 --> 00:13:03,032
شانس اون از بين ميره

187
00:13:03,741 --> 00:13:05,993
سعي کن استراحت کني، ها؟
 يکمي تکليف‌هاتو انجام بده؟

188
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
آره، اما ما مدتها منتظر بوديم

189
00:13:07,745 --> 00:13:09,288
نياز دارم که بشيني

190
00:13:09,371 --> 00:13:10,372
چرا؟

191
00:13:10,456 --> 00:13:12,833
حاجي، من دو ساعت منتظر بودم

192
00:13:12,917 --> 00:13:15,211
بشين. ديگه بهت نميگم

193
00:13:22,176 --> 00:13:23,302
يا صاحب صبر

194
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
يو، چيکار ميکني؟

195
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
هيچي

196
00:13:37,399 --> 00:13:40,277
من توي اين مرحله، ترجيح ميدم
هنوز توي مدرسه باشم، حله؟

197
00:13:45,199 --> 00:13:46,784
بيست و شيشمي ـه

198
00:13:46,867 --> 00:13:50,120
عزيزم، بيست و هفتمين ولنتاين ماست
فقط تو اولي رو حساب نميکني

199
00:13:50,204 --> 00:13:51,997
نميدونم. -
راست ميگي، نميکنم -

200
00:13:52,081 --> 00:13:53,499
چرا؟

201
00:13:53,958 --> 00:13:57,419
ببينين، مامانت اصرار داشت عشق
خودش رو به من ابراز کنه

202
00:13:57,503 --> 00:13:58,796
و اون وحشي شد -
چي؟ -

203
00:13:58,879 --> 00:14:00,089
يا چهارده معصوم

204
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
...اون گرفتار خاروندن اس.جي قلب ان.سي شد و

205
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
...من واسه اون گند يه ماه بازداشت شدم و تو

206
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
تو بازداشت شدي؟ -
اوه، آره -

207
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
يو، جي، مامانت خيلي بد بود جي

208
00:14:09,515 --> 00:14:11,517
ناموسن؟ -
آره. از اونجا ميگيري -

209
00:14:12,476 --> 00:14:15,479
بخاطر همينه که من بايد همه رو تو صف نگه دارم

210
00:14:15,563 --> 00:14:19,316
اما ميدوني چيه؟ اون وقت بود که من ميدونستم.
 دوست داشتم با اين دختر ازدواج کنم

211
00:14:19,400 --> 00:14:20,693
اوه، فعلاً بيخيال

212
00:14:20,776 --> 00:14:22,778
من درست همينجام بابا. راحت باش -
باشه -

213
00:14:22,862 --> 00:14:25,197
بيست‌و‌هفتمي‌مونه. حالا خفه شو

214
00:14:25,281 --> 00:14:28,325
و من فکر ميکنم اونا فقط بيشتر و بيشتر عاشقونه ميشن

215
00:14:29,493 --> 00:14:32,079
يعني.... يعني عزيزم.... ببين ما کجاييم

216
00:14:35,416 --> 00:14:36,834
اوون ويليامز، لطفاً

217
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
ازتون ميخوام وقتي آماده شدين،
 پاهاتون رو توي رکاب قرار بدين

218
00:14:59,815 --> 00:15:01,108
تو خوبي جوئي؟

219
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
ميتونيم بس کنيم

220
00:15:04,069 --> 00:15:04,987
نه، خوبم

221
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
باشه

222
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
فقط يکم بيشتر حواست به من باشه

223
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
اگه کمي روپوشت رو بلند کنم اشکال نداره؟

224
00:15:21,795 --> 00:15:24,840
همونطور که توضيح داده بودم، چند تا عکس ميگيرم

225
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
خوبه؟

226
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
حله، هروقت خواستي يا نياز داشتي بهم بگو که بس کنم

227
00:15:35,559 --> 00:15:36,435
آره، خوبم

228
00:15:36,518 --> 00:15:38,729
فلاش روشنه، پس ممکنه بخواين به دور نگاه کنين

229
00:15:51,825 --> 00:15:55,120
...فرقه‌ي اهلي -
کالا‌هاي آسيب‌ديده. کصشراي مزخرف -

230
00:15:55,204 --> 00:15:57,623
نه، من خودم اينجوري دوست دارم
چون ميتونم اونو تو مقدار کمي بخورم

231
00:15:58,499 --> 00:16:00,334
فقط خوشحال باشه که يکي گرفتي، حله ستون؟

232
00:16:01,919 --> 00:16:04,213
شيش تا گرفتم حاجي

233
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
ببخشيد که حرفت رو قطع ميکنم

234
00:16:06,298 --> 00:16:09,885
نياز دارم که لوک فريدمن و
 جورج رايت فوراً با من بيان، لطفاً

235
00:16:10,552 --> 00:16:12,096
پسر‌ها، حالا لطفاً

236
00:16:12,179 --> 00:16:13,222
آره، چطور؟

237
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
فقط وسايلتون رو ترک کنين.
افسران ما مايلند با شما صحبت کنن

238
00:16:17,017 --> 00:16:18,435
بيا اين کارو راحت کنيم

239
00:16:18,894 --> 00:16:19,812
بزن بريم

240
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
حاجي، ژان استش من

241
00:16:36,829 --> 00:16:40,666
ما فعلاً از داخل واژن شما سواب ميگيريم. مشکلي ندارين؟

242
00:16:44,336 --> 00:16:45,963
ميدونم

243
00:16:46,046 --> 00:16:48,424
کارمون تقريباً تمومه. فقط به نفس کشيدن ادامه بدين

244
00:16:49,299 --> 00:16:53,887
کارمون تقريباً تموم شد، فقط سعي
کنين زانو ها بيشتر به پهلو ها نزديک بشن

245
00:16:53,971 --> 00:16:57,141
نميتونم، متاسفم -
اشکالي نداره. متاسف نباش -

246
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
باشه

247
00:17:00,436 --> 00:17:01,437
نفس کشيدن

248
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
باشه، جوئي

249
00:17:04,857 --> 00:17:08,235
من الان ميخوام اسپکولوم رو پاک کنم.
يکمي درد داره

250
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
باشه. همش تمومه

251
00:17:15,492 --> 00:17:17,453
تو خوبي. تو خوبي

252
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
تو خوبي. تو خوبي

253
00:17:21,373 --> 00:17:22,249
تو خوبي

254
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
من بهت اجازه ميدم نظافت کني و لباس بپوشي

255
00:17:58,535 --> 00:18:01,371
....پراکندگي غير ارادي جمعيت....

256
00:18:45,165 --> 00:18:47,501
خوارشو. دوست پسرت چيکار کرده؟

257
00:18:49,545 --> 00:18:50,629
يا امامزاده هوشنگ

258
00:18:56,760 --> 00:18:58,971
شما نميتونين اونا رو از کلاس بيرون کنين

259
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
بايد بهشون بگي چيکار کردند.
چيکار کردند؟

260
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
آنا، اونا پسرا رو ميارن تو محوطه

261
00:19:03,892 --> 00:19:06,770
خب، شما به والدينمون اطلاع دادين؟
چون اونا به سن قانوني نرسيدن

262
00:19:06,854 --> 00:19:09,565
!تيم!يالا -
مطمئنم همه‌چيز خوب ميشه -

263
00:19:09,648 --> 00:19:10,983
افسران چند تا سوال دارن

264
00:19:11,066 --> 00:19:14,862
ميفهمم که ميخواي با پدر و مادرت تماس بگيري.
نياز دارم که تو ساختمون بموني

265
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
اونا رو کجا ميبرين، ها؟

266
00:19:16,864 --> 00:19:18,699
لطفاً به کلاسهاتون برگردين، حالا

267
00:19:20,409 --> 00:19:22,578
اين يه بهم ريختن بود که از کنترل خارج شد

268
00:19:22,661 --> 00:19:24,163
من اينطور ميبينم

269
00:19:24,246 --> 00:19:27,958
اين حقيقت داره که آقاي ويليامز
 کيف پولتون رو از کيف شما برداشته؟

270
00:19:32,087 --> 00:19:33,922
من ميدونم که اون پول منو برنداشته

271
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
ممنونم خانم پير

272
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
شما شاهد ديگه‌اي رو هم نام بردين؟

273
00:19:41,680 --> 00:19:43,390
بله. جوآنا دل مارکو

274
00:19:43,473 --> 00:19:46,143
اين هفته مريضه.
پدر و مادرش زنگ زدن

275
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
خب، خب، ما وقت محدودي داريم

276
00:19:48,645 --> 00:19:51,607
پس من چند تا سوال از شما ميپرسم، آقاي جکسون، خب؟

277
00:19:51,690 --> 00:19:52,941
...آره، آم

278
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
عاليه. آره

279
00:19:54,443 --> 00:19:57,196
دست کردن تو کيف خانم پير ايده‌ي کي بود؟

280
00:19:57,738 --> 00:19:58,655
هيشکي

281
00:19:59,364 --> 00:20:02,576
آيا خانم پير، تو هر زماني، به شما يا
 آقاي ويليامز اجازه داده که

282
00:20:02,659 --> 00:20:03,869
به اموالش دست بزنين؟

283
00:20:06,288 --> 00:20:07,623
نه، نداد

284
00:20:08,123 --> 00:20:10,792
آيا هروقتي، شما دست به کيف خانم پير دست زدين؟

285
00:20:13,754 --> 00:20:14,588
نه

286
00:20:15,422 --> 00:20:18,258
ديدين که آقاي ويليامز دست به کيف
خانم پير بزنه و واردش بشه

287
00:20:18,342 --> 00:20:21,178
آيا ديدين که آقاي ويليامز کيف پول
اون رو از کيفش بيرون بياره؟

288
00:20:21,762 --> 00:20:23,388
اون چيزي بود که ديدين؟

289
00:20:25,140 --> 00:20:27,059
آقاي جکسون، ما وقت زيادي نداريم

290
00:20:30,062 --> 00:20:32,564
من فقط ميخوام مطمئن بشم که
پوشه‌اي رو که من آوردم رو دارين

291
00:20:32,648 --> 00:20:34,358
...من بيشتر از دويست امضا واسه

292
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
شما زمان سرقت اونجا بودين، مگه نه؟

293
00:20:37,527 --> 00:20:38,946
آره، اما اين سرقت نبود

294
00:20:39,029 --> 00:20:41,448
فقط چون کيف پول دام رو از
 کيفش به عنوان يه شوخي در آورد

295
00:20:41,531 --> 00:20:44,076
اين اونو دزد نميکنه.
...اينطوري نبود. شما

296
00:20:44,701 --> 00:20:47,663
...اه، منظور درواقع اينه که اون اين کارو نکرده -
ما روشن شديم آقاي جکسون -

297
00:20:47,746 --> 00:20:48,747
ممنون

298
00:20:49,498 --> 00:20:52,918
همونطور که قبلاً گفتم، اين جلسه
 صرفاً جهت روشن شدن حقايق برگذار ميشه

299
00:20:53,001 --> 00:20:55,337
و شما به روشن شدن حقايق
 کمک کردين و من از اون قدرداني ميکنم

300
00:20:57,714 --> 00:21:00,550
بر اساس آنچه در اينجا و در گذارش مدير ارائه شده است

301
00:21:00,634 --> 00:21:03,804
من مناسب ميدونم که با تعليق سرپرست پيش بريم.

302
00:21:03,887 --> 00:21:06,139
با توجه به جدي بودن تخلف

303
00:21:06,223 --> 00:21:08,725
ما شصت روز تعليق رو صادر ميکنيم
 که از امروز شروع ميشه

304
00:21:09,101 --> 00:21:11,561
اوون، ما اطلاعات سايت تعليق رو، قبل از اينکه بري،

305
00:21:11,645 --> 00:21:12,688
بهت ارائه ميديم

306
00:21:28,370 --> 00:21:29,204
چي؟

307
00:21:29,955 --> 00:21:30,831
اين آنا ئه

308
00:21:40,048 --> 00:21:42,175
فعلاً گوشيت رو قطع ميکنم، اوکي؟

309
00:21:43,343 --> 00:21:44,219
چي؟

310
00:21:45,053 --> 00:21:46,221
پسرا بگاج رفتن

311
00:21:47,723 --> 00:21:49,683
نميخواستم اين اتفاق تو مدرسه بيوفته

312
00:21:51,476 --> 00:21:52,477
ميدونيم، جو

313
00:21:54,396 --> 00:21:55,355
همه‌چي درست ميشه

314
00:21:58,358 --> 00:21:59,484
من گرسنمه

315
00:21:59,568 --> 00:22:01,028
گرسنتونه، بچه‌ها؟

316
00:22:01,111 --> 00:22:02,029
نه

317
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
بيخيال

318
00:22:04,406 --> 00:22:05,699
اسلايدر هاي

319
00:22:06,491 --> 00:22:08,618
کاخ سفيد درحال‌حاضر چقدر خوبن؟

320
00:22:09,077 --> 00:22:10,704
ما ميتونيم بلافاصله بعد اين بريم

321
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
تو باعث ميشي بخوام استفراغ کنم

322
00:22:14,082 --> 00:22:15,208
با نوشابه‌ي رژيمي

323
00:22:15,751 --> 00:22:18,337
يکمي سيب‌زميني سرخ شده با رانچي

324
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
ميتونم برم سراغش

325
00:22:20,881 --> 00:22:23,383
سليقه‌ي تو تو فست‌فود خيلي داغونه

326
00:22:23,467 --> 00:22:24,509
غم‌انگيزه

327
00:22:34,102 --> 00:22:35,520
همه از من متنفر ميشن

328
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
من اينو قبول ندارم

329
00:22:41,735 --> 00:22:43,820
و من و پدرت بي نهايت دوستت داريم

330
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
آره

331
00:22:48,825 --> 00:22:49,701
جوئي

332
00:22:52,871 --> 00:22:54,831
اونا جوري رفتار ميکردن که انگار هيچي نشده

333
00:22:56,666 --> 00:22:59,669
يا نه، انگار فقط يه ارگي کيري بود

334
00:23:01,296 --> 00:23:04,174
و کل هفته، اونچه که من يادم مياد
...رو زير سوال ميبرم، يعني

335
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
چيزي که نميتونستم انجام بدم رو.

336
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
و من کيري طور عصبي‌ام

337
00:23:12,140 --> 00:23:13,767
اونا مجبور نيستند با من همچين کنن

338
00:23:17,270 --> 00:23:18,605
اما حالا من آدم بدي‌ام

339
00:23:20,399 --> 00:23:21,817
چرا تو آدم بدي هستي؟

340
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
چون هستم

341
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
فعلاً که يه سري پيامک دارم

342
00:23:32,577 --> 00:23:33,954
من اونا رو ميگام

343
00:23:35,330 --> 00:23:37,290
با وجود اينکه اونا، کاري رو که کردن رو

344
00:23:37,374 --> 00:23:38,375
کردند و کردند

345
00:23:38,834 --> 00:23:40,085
من هنوز اونا رو ميگام

346
00:23:41,128 --> 00:23:42,838
...اينجور فکر ميکني، يا

347
00:23:42,921 --> 00:23:45,090
نگراني که بقيه هم اينجوري فکر ميکنن؟

348
00:23:49,719 --> 00:23:50,554
جفتش

349
00:23:54,683 --> 00:23:56,143
خوابي؟

350
00:24:02,023 --> 00:24:03,316
نه واقعاً

351
00:24:03,942 --> 00:24:05,861
تازه بيدار شدم، دارم ويندوزم رو بالا ميارم

352
00:24:07,320 --> 00:24:08,864
به طور خاص چي؟

353
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
هرچي؟

354
00:24:17,414 --> 00:24:18,457
کاري که کردم

355
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
کاري که کردند

356
00:24:25,380 --> 00:24:27,507
گزارشش. تهيه‌ي کيت تجاوز

357
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
پدر و مادرم

358
00:24:31,803 --> 00:24:32,846
خواهرم

359
00:24:35,348 --> 00:24:36,183
...و

360
00:24:36,683 --> 00:24:38,059
...فقط چي ميشه

361
00:24:41,188 --> 00:24:42,772
تو ميخواي چي بشه؟

362
00:24:45,358 --> 00:24:46,568
نميدونم

363
00:24:49,488 --> 00:24:52,616
ميدونم که يه جواب گنگ ـه، اما نميدونم.... نميدونم

364
00:24:54,034 --> 00:24:55,827
فکر کنم جواب خوبي باشه

365
00:25:01,750 --> 00:25:02,667
...يعني

366
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
... احتمالاً واضحه، اما...

367
00:25:12,969 --> 00:25:14,930
ميدوني چي بيشتر از همه بده؟

368
00:25:15,805 --> 00:25:16,890
بهم بگو

369
00:25:21,561 --> 00:25:22,771
اونا دوستام هستن

370
00:25:25,774 --> 00:25:26,816
و من دوستشون دارم

371
00:25:30,278 --> 00:25:31,404
يا دوستشون داشتم

372
00:25:34,199 --> 00:25:36,409
و يه بخشي از من حس ميکنه که
 دارم بهشون خيانت ميکنم

373
00:25:36,493 --> 00:25:39,579
...اما بعدش من از کارايي که ميکنم پشيمون نيستم، پس فقط

374
00:25:40,413 --> 00:25:41,414
نميدونم

375
00:25:43,166 --> 00:25:44,167
آره

376
00:25:54,719 --> 00:25:56,304
من واسه همه‌ي اونا شيريني نخودي گرفتم

377
00:26:01,476 --> 00:26:03,019
روز ولنتاين بود

378
00:26:05,522 --> 00:26:07,691
...مدرسه‌ي من با اين کار کمک مالي جمع آوري ميکنه و

379
00:26:07,774 --> 00:26:10,151
من همه ي اونا رو واسه روز ولنتاين خريدم

380
00:26:17,659 --> 00:26:19,327
اتهامات جدي‌ان و من

381
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
فکر نميکنم که اونا رو پس بگيريم

382
00:26:22,622 --> 00:26:24,082
...ببخشيد، من از تو

383
00:26:24,165 --> 00:26:25,166
کيفم رو دارم

384
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
اين گند خيلي ديوونه‌کنندست

385
00:26:27,502 --> 00:26:29,546
اگه مزاحم چيزي ميشم، معذرت ميخوام

386
00:26:30,046 --> 00:26:32,173
بابت اينکه اينو واسم نگه داشتي ازت قدرداني ميکنم

387
00:26:32,257 --> 00:26:34,884
اشکالي نداره، بقيه‌ي يادداشت ها رو از کلاس گرفتم،
...بنابراين ما ميتونيم

388
00:26:34,968 --> 00:26:36,803
درمورد پروژمون خبرت ميکنم

389
00:26:36,886 --> 00:26:39,556
همه چيز خوبه. اوکي.
به ميرا بگو من امشب پام رو شکستم

390
00:26:39,639 --> 00:26:42,100
...من يکي رو از رو کاغز ميفرستم تا اونو بپوشونه، پس

391
00:26:42,183 --> 00:26:44,185
خوبه. -
دوباره بابت اون معذرت ميخوام -

392
00:26:48,023 --> 00:26:50,066
پس ما بايد پيکربندي جديدي رو

393
00:26:50,650 --> 00:26:54,321
واسه تيم رله رقم بزنيم

394
00:26:54,404 --> 00:26:55,614
چيزي رو گم کردي؟

395
00:26:56,906 --> 00:26:58,116
نه، اه، آره، موافقم

396
00:26:58,867 --> 00:27:01,828
يه چيزي بهت ميگم که تاحالا نگفتم

397
00:27:02,746 --> 00:27:04,247
محقق هاي هاروارد دارن ميان

398
00:27:04,706 --> 00:27:07,042
تو هفته‌اي که از تعطيلات فوريه برگشتين

399
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
جدي ميگي؟ -
آره -

400
00:27:11,129 --> 00:27:12,213
اين شگفت انگيزه

401
00:27:12,297 --> 00:27:14,758
اما بايد با دقت فکر کني که با چه کسايي ميخواي شنا کني

402
00:27:14,841 --> 00:27:16,718
جورج و لوک رفته‌اند

403
00:27:16,801 --> 00:27:18,219
...پس فکر کنم

404
00:27:18,762 --> 00:27:19,679
...تو

405
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
...و

406
00:27:21,598 --> 00:27:23,058
اورلوف -
آره -

407
00:27:23,141 --> 00:27:24,684
ميدونم که اون ميتونه تنبل باشه

408
00:27:24,768 --> 00:27:27,228
اما از همه ي شناگر هاي ديگه قوي تره

409
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
فاک

410
00:27:31,900 --> 00:27:34,235
هيچ فيلم اکشن خوبي توسط زن ها کارگرداني نميشه

411
00:27:34,319 --> 00:27:35,278
غلطه

412
00:27:35,820 --> 00:27:37,947
نگو زن شگفت انگيز.
 تو گي هستي

413
00:27:38,031 --> 00:27:39,574
قفل رو بشکن سلطان

414
00:27:40,784 --> 00:27:41,951
سلام مرد

415
00:27:42,369 --> 00:27:44,287
...ببين، من.. من... من نکردم -
تو چيکار نکردي؟ -

416
00:27:46,039 --> 00:27:48,750
واسم يه پيام فرستاد حاجي.
من نپرسيدم. اون فقط اونو ارسال کرد

417
00:27:48,833 --> 00:27:51,211
من اونو نشون دوتا پسر دادم -
نکن اين کارو -

418
00:27:58,009 --> 00:27:58,927
.بو

419
00:28:03,556 --> 00:28:05,725
اين فرض برادري کيريه حاجي

420
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
ميدونم

421
00:28:07,769 --> 00:28:09,104
اون خواهر ديوث منه

422
00:28:09,729 --> 00:28:11,481
من و تو باهم تو اين کاريم

423
00:28:11,564 --> 00:28:12,649
خيلي خب. متاسفم

424
00:28:12,732 --> 00:28:14,609
اين يه حواس پرتي ـه. ميدوني؟

425
00:28:15,485 --> 00:28:16,319
...ببين

426
00:28:17,112 --> 00:28:20,115
ميتوني واقعاً يه هفته و نيم ديگه کونت رو خالي کني؟

427
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
تو با من رله ميکني

428
00:28:29,207 --> 00:28:30,834
بياين اين کيري رو بفهميم، بچه‌ها

429
00:28:31,292 --> 00:28:32,794
!آره

430
00:28:40,301 --> 00:28:42,721
!تو ي تخم سگ کصکش! ميکشمت ديوث

431
00:28:44,305 --> 00:28:46,307
نميدونم چرا ما بايد اينجا بشينيم و برينيم

432
00:28:46,391 --> 00:28:48,727
من نيستم -
تو حتي اونجا نبودي -

433
00:28:49,811 --> 00:28:52,522
خب چي؟ دوستاي ما حالا متجاوز هاي ديوثن؟

434
00:28:52,605 --> 00:28:54,232
اين چيزيه که تو ميگي؟

435
00:28:54,858 --> 00:28:56,359
شما بي دليل دستگير نميشين

436
00:28:56,443 --> 00:28:57,861
اه، هميشه اين اتفاق ها ميوفته

437
00:28:58,319 --> 00:29:00,655
ميدونم که اونا کاراي عجيب و غريبي ميکنن -
واقعاً کريس؟ -

438
00:29:01,406 --> 00:29:02,282
آره

439
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
من اونو تجربه کردم

440
00:29:04,242 --> 00:29:05,076
منم

441
00:29:06,494 --> 00:29:09,164
باشه، نياز به صحبت نداري، راشل، خب؟

442
00:29:09,539 --> 00:29:11,332
و چيزاي عجيب و غريب، تجاوز نيست

443
00:29:12,125 --> 00:29:14,586
اون.... يه ويبراتور تخمي داشت

444
00:29:15,837 --> 00:29:17,714
اون ديگه کاپيتان نميشه

445
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
راشل؟

446
00:29:24,512 --> 00:29:26,264
نظرت درمورد اين مزخرفات چيه؟

447
00:29:42,155 --> 00:29:43,114
نميتونم انجامش بدم

448
00:29:43,615 --> 00:29:44,741
چيزي بيرون نمياد

449
00:29:45,283 --> 00:29:46,201
پس، بس کن

450
00:29:53,708 --> 00:29:55,585
ميدونم. منم واقعاً ناراحتم

451
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
...نه، اين بيشتر شبيه

452
00:30:05,220 --> 00:30:06,721
...امروز بهش يه کار بد دادم

453
00:30:07,472 --> 00:30:08,598
توي بخش نمايش

454
00:30:08,681 --> 00:30:11,434
و آب دهنم رو قورت دادم که ناخوشاينده، اما نميدونستم چيکار کنم

455
00:30:11,518 --> 00:30:13,520
من واقعاً نميدونم ميخواي چي بگم

456
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
اون درواقع بهش تجاوز نکرده، درسته؟

457
00:30:17,565 --> 00:30:19,192
نميدونم -
!راشل -

458
00:30:19,275 --> 00:30:21,611
اون يه ديوث شلخته‌است و تو از اون دفاع ميکني

459
00:30:21,694 --> 00:30:23,446
...من نميکنم. من -
آره، کاملاً ميکني -

460
00:30:23,530 --> 00:30:26,241
انگار بعضي وقتا تو رو نميشناسم

461
00:30:26,908 --> 00:30:29,118
واقعاً. و من درمورد اينکه تو به اون فکر ميدي حرف نميزنم

462
00:30:29,202 --> 00:30:31,955
....منظورم اينه که هرچي ميخواي کير ساک بزن، اما

463
00:30:32,038 --> 00:30:34,249
پارسال اگه دختري ميگفت
من مورد تجاوز قرار گرفتم،

464
00:30:34,332 --> 00:30:35,416
اونو باور ميکردي

465
00:30:35,792 --> 00:30:38,253
تو ميخواي تو تاتر فمينيستي شرکت کني
 و جوري رفتار ميکني که انگار

466
00:30:38,336 --> 00:30:39,754
اين تويي که عجيب رفتار ميکني

467
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
ما ديگه عادي نيستيم

468
00:30:45,260 --> 00:30:46,386
ما باهم نميريم بيرون

469
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
نميدونم

470
00:31:03,486 --> 00:31:05,864
اون گوه کاري رو ميبيني؟
اونو روي زمين انداختن

471
00:31:05,947 --> 00:31:07,699
ببين، ميبيني، اين همون تفاوته

472
00:31:07,782 --> 00:31:09,200
گوه توش، اين بگا رفته

473
00:31:09,742 --> 00:31:11,327
اونا راحت گرفته شدند

474
00:31:12,287 --> 00:31:13,162
!دست از سرم بردار

475
00:31:14,455 --> 00:31:17,125
من مشتري‌هاي جديد ميگيرم. پس به من سر بزنين.
...و دوستات

476
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
من ميتونم همه رو با نرخ گروهي راه بندازم.
زودتر رزرو کنين

477
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
اوه، هي، ميتونم يکي بگيرم؟ -
آره -

478
00:31:22,046 --> 00:31:24,090
يو، ميتونيم روي پشتيباني تمرکز کنيم لطفاً؟

479
00:31:24,632 --> 00:31:27,051
پس ما بايد درمورد شعار روي برچسب تصميم بگيريم

480
00:31:27,510 --> 00:31:29,053
فکر کنم رو اين موضوع موندگار ميشيم

481
00:31:29,137 --> 00:31:30,555
ربطي به راي دادن داره

482
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
...جان، ما ميتونيم -
آره -

483
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
...ايده‌ها؟ يادته

484
00:31:35,184 --> 00:31:38,396
اينا بليط مهموني نيستند -
نظرت درمورد آماده براي موج سياه چيه؟ -

485
00:31:38,479 --> 00:31:40,189
...مثل موج آبي، اما

486
00:31:40,273 --> 00:31:42,317
اينجا موج سياه مياد چطور؟

487
00:31:42,400 --> 00:31:44,068
اين خوب نيست

488
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
هي، به صدايت راي بده چي؟

489
00:31:45,987 --> 00:31:48,448
نه.... راي خود را اعلام کنيد

490
00:31:48,865 --> 00:31:51,367
منظورم همين بود. منظورم همين بود -
خودشه -

491
00:31:51,451 --> 00:31:54,412
يالا. ميدوني که ميتونيم بهتر عمل کنيم. اينا مي‌لنگن.

492
00:31:54,495 --> 00:31:56,122
...نظرت درمورد -
دام بهت نگفت؟ -

493
00:31:56,205 --> 00:31:57,832
نه، اون اساساً رسيده اينجا.

494
00:31:57,916 --> 00:31:58,958
...چرا، چه

495
00:31:59,709 --> 00:32:01,753
بد. اون شصت روز گرفت

496
00:32:02,670 --> 00:32:04,172
چي؟ -
دقيقاً -

497
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
و از نظر فني، تقصير منه

498
00:32:07,050 --> 00:32:08,176
سلام حاجي

499
00:32:08,676 --> 00:32:09,594
خوش اومدي

500
00:32:09,677 --> 00:32:11,179
يو، يه ايده رو بذار کنار

501
00:32:11,638 --> 00:32:12,931
بهم درمورد اوون بگو

502
00:32:13,681 --> 00:32:17,143
تو شروع به اومدن به جلسات ميکني،
بايد شرکت کني، چرا که نه؟

503
00:32:17,226 --> 00:32:18,686
...مرد، من تازه اومدم

504
00:32:18,770 --> 00:32:20,855
ما واسه رويدادي که در پيش رو
 داريم، شعار تبليغاتي ميخوايم

505
00:32:20,939 --> 00:32:22,857
ما پول زيادي جمع ميکنيم تا يه اتوبوس بگيريم و تعداد

506
00:32:22,941 --> 00:32:24,692
زيادي از ما واسه رأي دادن به فيلي بريم

507
00:32:28,112 --> 00:32:30,448
اين چطوره؟
"ارتش بزرگ، واسه ثبت نام شما مي‌آيد"

508
00:32:30,949 --> 00:32:33,326
ازش خوشم مياد

509
00:32:33,409 --> 00:32:34,535
آره؟ -
آره -

510
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
يو، ميتونم يه چيزي رو به اشتراک بذارم؟

511
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
خب، ممکنه بعضياتون اينو درمورد من از قبل بدونين

512
00:32:44,379 --> 00:32:47,298
اما من بخاطر انجام يه کصخل بازي،
در روز بمب ‌گذاري تعليق شدم

513
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
اما من تازه فهميدم بهترين رفيقم،
 اوون ويليامز، وضعش از اينم بدتره

514
00:32:50,134 --> 00:32:51,427
اون شصت روز وقت داشت

515
00:32:51,511 --> 00:32:52,804
چي؟ -
گوه توش -

516
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
متاسفم مرد

517
00:32:56,432 --> 00:32:59,769
آره، اما من واقعاً نميدونم با اين همه چيکار کنم يا هرچي

518
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
حدس ميزنم فقط.... ميخواستم يکي بدونه

519
00:33:04,148 --> 00:33:05,400
اون وحشيه

520
00:33:13,199 --> 00:33:14,826
خيلي‌خب، همه.
يه دقيقه طول ميکشه

521
00:33:19,080 --> 00:33:20,039
سلام

522
00:33:21,499 --> 00:33:22,458
خوبي؟

523
00:33:23,960 --> 00:33:25,545
فکر کنم امروز بگايي بود، نه؟

524
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
آره

525
00:33:31,551 --> 00:33:32,927
به نظرت تقصير منه؟

526
00:33:34,012 --> 00:33:35,054
اوون؟

527
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
نه

528
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
اين چيه؟

529
00:33:53,906 --> 00:33:54,949
عاشقشم

530
00:33:57,952 --> 00:33:59,037
اوه!

531
00:34:02,081 --> 00:34:04,000
ما هنوز بعد تمرين سرد ميشيم، درسته؟

532
00:34:04,417 --> 00:34:07,211
صبح واسه استراحت ميرم. ميخوام ببينمت

533
00:34:07,670 --> 00:34:08,671
نميتونم

534
00:34:09,839 --> 00:34:11,299
من يه کار خانوادگي بگايي دارم

535
00:34:13,134 --> 00:34:14,218
متاسفم

536
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
اما من تو رو فراموش نکردم

537
00:34:21,434 --> 00:34:23,728
به هيچ وجه

538
00:34:25,688 --> 00:34:27,273
اميدوارم ازش خوشت بياد

539
00:34:28,149 --> 00:34:30,359
ممنون -
اشکالي نداره -

540
00:34:32,862 --> 00:34:34,864
چرا بعضي اونا رو به من نميدي تا تلفن رو قطع کنم؟

541
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
روز ولنتاين مبارک

542
00:34:44,082 --> 00:34:47,335
شما به دلايلي روز ولنتاين اينجايين

543
00:34:47,418 --> 00:34:49,504
هدف من از عشق به الهه

544
00:34:49,587 --> 00:34:50,588
هنر اون،

545
00:34:50,671 --> 00:34:52,715
قدرتش و آزادي اونه

546
00:34:53,341 --> 00:34:56,969
اين نشون ميده که زنان ، به ويژه زنان هندي ،

547
00:34:58,304 --> 00:35:01,474
حق انتخاب در مسائل مربوط به عشق و جنسيت رو دارند.

548
00:35:01,557 --> 00:35:03,267
!آره

549
00:35:06,479 --> 00:35:08,940
اين درمورد مطلوب بودن يا نبودن

550
00:35:09,440 --> 00:35:11,609
يا تحت تعقيب نبودن

551
00:35:11,692 --> 00:35:13,361
يا شايسته شناخته شدن نيست

552
00:35:14,821 --> 00:35:17,698
اين درمورد تجسم خواسته هاي خودمونه

553
00:35:23,871 --> 00:35:26,290
بچه‌ها خيلي ممنون که اومدين

554
00:35:26,374 --> 00:35:29,710
من ميخوام از هنرمندان درخشاني که
کارهاشون رو به اشتراک گذاشتن، تشکر کنم

555
00:35:31,712 --> 00:35:35,341
و والدين فوق‌العاده‌ي من به خاطر
جسارت ميزباني اين مهموني

556
00:35:41,389 --> 00:35:43,015
حالا برين و از هنر و غذا لذت ببرين

557
00:35:51,315 --> 00:35:52,900
خيلي شگفت انگيزه

558
00:35:52,984 --> 00:35:54,277
من واقعاً بهت افتخار ميکنم

559
00:35:54,360 --> 00:35:56,821
از اومدنتون سپاسگذارم. ميدونم که ناخوشاينده

560
00:35:56,904 --> 00:35:58,406
گوه خوري نکن. خوبي؟

561
00:35:59,490 --> 00:36:00,616
آره. خوبم

562
00:36:00,700 --> 00:36:03,578
من يه جورايي عصباني ام اما شرمنده نيستم

563
00:36:04,162 --> 00:36:06,831
چرا کصکش،
اين بچه‌ها نميتونن يه فاحشه بگيرن

564
00:36:06,914 --> 00:36:10,209
اون کاري که بايد باهاش انجام بدن رو بکنن
و انگار، اونو واسه خودشون نگه دارن؟

565
00:36:10,751 --> 00:36:13,087
...خوشبختانه، يه گوه کاري ديگه امروز پيش اومده، پس

566
00:36:13,171 --> 00:36:14,839
ميدونم. چه جهنمي‌ـه؟

567
00:36:18,092 --> 00:36:19,135
اين پيش‌بيني ـه

568
00:36:20,261 --> 00:36:21,262
واسه واقعيت

569
00:36:22,513 --> 00:36:23,806
مامان و بابا بهت‌زده به نظر ميان

570
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
بهت گفتم -
...يا ابلفضل، چرا هميشه -

571
00:36:27,226 --> 00:36:28,811
ميرا، يه ثانيه بيا اينجا

572
00:36:36,694 --> 00:36:38,696
هيچ گوه بهتري نبود که بخوري؟

573
00:36:38,779 --> 00:36:40,615
نه. روز تو چطور بود؟

574
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
اين دل کيري من واست تنگ شده بود مرد

575
00:37:12,855 --> 00:37:15,942
تو واسه من يه خرس تدي تو اندازه
...واقعيش نگرفتي، پس مطمئن نيستم

576
00:37:16,442 --> 00:37:17,526
يا چهارده معصوم

577
00:37:18,027 --> 00:37:19,111
من کله‌ام کيري ـه

578
00:37:32,166 --> 00:37:33,209
کمک ميخواي؟

579
00:37:37,922 --> 00:37:38,965
يه عالمه عاشقتم

580
00:37:40,132 --> 00:37:41,133
منم

581
00:38:04,782 --> 00:38:07,660
ولنتاين مبارک آبجي بزرگه

582
00:38:07,743 --> 00:38:09,996
عاااو، بذار ببينم

583
00:38:12,164 --> 00:38:13,499
...خب، من فکر ميکردم

584
00:38:16,585 --> 00:38:18,796
من نميخوام شما رو شرمنده کنم بچه‌ها

585
00:38:19,213 --> 00:38:20,089
...من

586
00:38:21,799 --> 00:38:23,175
من واقعاً نميخوام اين کارو بکنم

587
00:38:24,093 --> 00:38:25,303
منم نميخوام

588
00:38:26,637 --> 00:38:28,973
...اين احساس جرأت من کاملاً اشتباهه و من

589
00:38:30,808 --> 00:38:33,019
اين يه چسب زخمه، مگه نه؟

590
00:38:40,359 --> 00:38:41,527
اوه، ببخشيد

591
00:38:42,862 --> 00:38:44,447
اما من يه برنامه‌اي دارم، خب؟

592
00:38:45,614 --> 00:38:46,991
!ببين

593
00:38:51,996 --> 00:38:53,205
من براساس درآمدت

594
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
مامان و هزينه‌ي ماهانه‌مون

595
00:38:55,166 --> 00:38:58,127
حساب کتاب کردم

596
00:38:58,711 --> 00:39:01,964
ما دستمزد سابين رو از دست ميديم،
اما فکر کنم بتونم اونو پوشش بدم

597
00:39:02,048 --> 00:39:03,174
...تو درستو کنار نميذاري و

598
00:39:03,257 --> 00:39:04,300
گوه نخور

599
00:39:04,383 --> 00:39:05,843
مراقب حرف زدنت باش

600
00:39:07,219 --> 00:39:08,179
ببخشيد

601
00:39:09,722 --> 00:39:13,351
اما اگه هفته‌اي چهار، پنج بار مو هام رو آرايش کنم

602
00:39:13,434 --> 00:39:16,312
ميتونم سيصد‌و‌پنجاه دلار جور کنم، درسته؟

603
00:39:17,855 --> 00:39:21,359
يعني ماهي هزار و چهارصد دلار

604
00:39:21,901 --> 00:39:25,363
و چهار هزار و دويست دلار تو سه ماه آينده

605
00:39:28,324 --> 00:39:31,160
تو سه ماه آينده، احتمالاً سابين حس بهتري خواهد داشت

606
00:39:31,660 --> 00:39:34,538
...يا ميتونه از اينجا شغلي مثل بازاريابي تلفني و

607
00:39:35,539 --> 00:39:36,874
و ما کمتر خرج ميکنيم

608
00:39:38,709 --> 00:39:40,086
ايده‌ي خوبيه

609
00:39:40,961 --> 00:39:42,880
اما اين ساعت‌هاي زيادي زمان ميبره، دومو

610
00:39:42,963 --> 00:39:44,131
اما من ميتونم زورم رو بزنم

611
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
ميتونم انجامش بدم

612
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
فکر کنم حداقل بايد يه امتحاني بکنم؟

613
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
لعنت به اين گوه

614
00:40:20,251 --> 00:40:24,046
چي، پنج درصد احتمال داره
تو اين مرحله به شواهدي منجر بشه؟...

615
00:40:32,847 --> 00:40:34,765
...قطعاً نه -
...اون زن -

616
00:40:34,849 --> 00:40:36,767
...دست از گفتن بردار -
اين انتخاب خودش بود -

617
00:40:36,851 --> 00:40:39,311
و من ميخوام بدونه که اون کنترل اينجا رو داره

618
00:40:39,395 --> 00:40:40,479
من ميخوام اون بدونه

619
00:40:40,563 --> 00:40:42,982
که اون بايد واسه بدن خودش انتخاب کنه

620
00:40:43,065 --> 00:40:44,733
فکر کنم اين کار اشتباهي ـه

621
00:40:44,817 --> 00:40:45,943
....نميدونم

622
00:40:46,026 --> 00:40:47,069
جوجو

623
00:40:47,153 --> 00:40:48,696
نميدونم چي بگم

624
00:40:48,779 --> 00:40:49,905
گرفتي؟

625
00:40:52,366 --> 00:40:53,576
بله! بيخيال

626
00:40:54,410 --> 00:40:57,037
و ما تو اتاق انتظار نشستيم و کاري نکرديم

627
00:40:57,455 --> 00:40:58,914
به نظرت اين درسته؟

628
00:41:03,335 --> 00:41:04,962
خيلي سکسيه

629
00:41:06,088 --> 00:41:07,298
! قبلاً ديده بودمش

630
00:41:11,093 --> 00:41:13,637
من عاشق تاپ کراپ بيبي هستم

631
00:41:13,721 --> 00:41:14,847
من عاشقشم کدز

632
00:41:14,930 --> 00:41:16,140
يکسان

633
00:41:25,441 --> 00:41:26,901
هي، مشکل چيه، بابا؟

634
00:41:28,694 --> 00:41:29,778
اونا بهت تجاوز کردند؟

635
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
بله

636
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
معنيش چيه؟

637
00:41:53,260 --> 00:41:54,386
...اين معنيش اينه که اونا

638
00:41:55,387 --> 00:41:56,722
...به بدن من آسيب ميزنن، با

639
00:41:58,349 --> 00:41:59,558
يه روش خاصي

640
00:42:03,562 --> 00:42:04,939
خوب ميشي؟

641
00:42:07,441 --> 00:42:08,442
من هم همينطور فکر ميکنم

642
00:42:10,442 --> 00:42:20,442
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

