﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
<font color = #ff1493>
.تو گوش نميدي

3
00:00:23,500 --> 00:00:27,500
<font color = #00ced1>
...سيد... لطفاً باهام تماس بگير... من خيلي گيج شدم
سيد... داري چيکار ميکني؟.... ميشه جوابمو بدي لطفاً؟

4
00:00:27,527 --> 00:00:29,029
من.... من ميگم اين من نيستم

5
00:00:29,112 --> 00:00:31,114
يکي اونو نوشته تا خودشو جاي من جا بزنه

6
00:00:31,197 --> 00:00:32,157
اما تويي

7
00:00:33,575 --> 00:00:35,910
اون فقط ميخواد بدونه که تو خوبي

8
00:00:36,745 --> 00:00:37,704
اون عاشق توئه

9
00:00:39,414 --> 00:00:40,749
چرا من اين گوه رو نوشتم؟

10
00:00:42,834 --> 00:00:45,420
اگه مقاله رو به حال خودش ميذاشتم
 هيچکدوم از اين اتفاقات بگايي نمي‌افتاد

11
00:00:45,503 --> 00:00:48,214
اما شايد کمتر ميتونستي تو دانشگاه هاروارد عکس بگيري

12
00:00:49,340 --> 00:00:50,800
و تو هنوز همجنسگرا هستي

13
00:00:55,722 --> 00:00:57,390
...فکر ميکني يه بخشي از تو، انگار

14
00:00:57,932 --> 00:00:59,434
دوست داشت اين اتفاق بيوفته؟

15
00:00:59,517 --> 00:01:00,643
چه گوهي ميخوري؟

16
00:01:01,311 --> 00:01:03,271
نه. مثلاً نا خودآگاه -
نه -

17
00:01:03,855 --> 00:01:05,273
اين بدترين کابوس منه

18
00:01:05,857 --> 00:01:08,151
مثلاً صد تا بچه توي مدرسه هست

19
00:01:08,234 --> 00:01:10,403
خب؟ هيچکدوم از اونا توي تيم شنا نيستن

20
00:01:10,487 --> 00:01:13,114
همه‌ي اونا بچه‌هاي باشگاه نمايش‌ان
 و بخشي از بازي لذت شما هستن

21
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
اين حتي معني نداره -
من نه -

22
00:01:15,700 --> 00:01:17,368
هيشکي بگا نميده

23
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
و اگه اين کارو بکنن، من دهنشون رو سرويس ميکنم

24
00:01:22,499 --> 00:01:23,666
من نميتونم برگردم اونجا

25
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
تو چيزي واسه شرمندگي نداري

26
00:01:27,796 --> 00:01:29,881
اينو تبديل به يه مسئله نکن، و اينجوري نميشه

27
00:01:42,310 --> 00:01:43,603
اين کار اونا رو ميکشه

28
00:01:45,063 --> 00:01:46,981
اونا فکر خواهند کرد که به عنوان
 والدين من شکست خوردن

29
00:01:47,065 --> 00:01:48,274
اونا نميفهمن

30
00:01:48,358 --> 00:01:51,569
تو توي پست‌ها تگ نشدي،
اونا هيچ شبکه‌ي اجتماعي‌اي ندارن

31
00:01:51,653 --> 00:01:53,530
و اون از يه گوشي ناشناس کيري استفاده ميکنه

32
00:02:00,578 --> 00:02:02,747
چي شد که حس کردي نميتوني به من بگي؟

33
00:02:10,088 --> 00:02:12,215
حس ميکنم انگار واسه تو اونجا نبودم

34
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
و نميدونم حالا باهاش چيکار کنم

35
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
نميتونستم به کسي بگم

36
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
عزيزم

37
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
ساعت چنده؟

38
00:02:42,495 --> 00:02:44,038
برگرد برو بخواب ماماني

39
00:02:44,747 --> 00:02:46,541
فعلاً يکمي از پنج گذشته

40
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
کل شب رو بيدار بودي؟

41
00:02:51,713 --> 00:02:52,547
ها؟

42
00:02:52,964 --> 00:02:55,800
نميتوني اينجوري ادامه بدي.
اين واست خيلي زياده

43
00:02:56,509 --> 00:02:57,844
من خوبم ماماني

44
00:02:58,386 --> 00:02:59,971
هميشه اينجوري نيست

45
00:03:00,430 --> 00:03:02,015
از مصاحبه چخبر؟

46
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
ساعت هشته

47
00:03:04,100 --> 00:03:07,562
وقت کافي واسه رفتن به مدرسه و
رسيدن به امتحان رياضي دارم

48
00:03:09,480 --> 00:03:11,524
فقط بايد واسه چند‌دقيقه چشمام رو ببندم

49
00:03:14,944 --> 00:03:16,821
بذار حداقل يه چند ساعت بخوابي

50
00:03:17,780 --> 00:03:19,657
من بچه‌ها رو ميبرم مدرسه

51
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
قبل از اينکه خواهرت رو ببرم دکتر.
 تو نياز به استراحت داري

52
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
نه. فقط چند دقيقه

53
00:03:31,085 --> 00:03:32,253
چون من واقعاً خوبم

54
00:04:30,561 --> 00:04:34,190
به اولين روز تفتيش کيف تصادفي
!ما خوش اومدين عزيزان
<font color = #ffa07a>بايد ايران باشين ک معني واقعيشو درک کنين :-/

55
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
کيف هاتون رو واسه تفتيش باز کنين

56
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
من رفتم ديدن اوون

57
00:04:39,362 --> 00:04:40,405
خب

58
00:04:40,488 --> 00:04:43,950
اونجا مث يه زندان کيريه.
حالا اونا ميخوان که من برم آل استيت

59
00:04:44,450 --> 00:04:45,493
وارد شدي؟

60
00:04:46,995 --> 00:04:48,162
من جايگزين اوون‌ام

61
00:04:49,706 --> 00:04:50,623
کير توش

62
00:04:51,749 --> 00:04:53,167
وقتي بهش گفتي چي گفت؟

63
00:04:57,046 --> 00:04:58,339
تقصير تو نيست جي

64
00:04:59,549 --> 00:05:00,675
اينطور نيست

65
00:05:00,758 --> 00:05:03,177
و تا گردن رفتن تو گوه هيچ کمکي نميکنه

66
00:05:03,720 --> 00:05:06,347
ميدوني، تو حتي درمورد اين برچسب ها
 که معتبر و گنگ هستن، هيچي نگفتي

67
00:05:06,431 --> 00:05:09,225
چون حدس بزن کي اونا رو طراحي کرده

68
00:05:09,309 --> 00:05:10,685
آره، با شعار من -
مرسي -

69
00:05:10,768 --> 00:05:11,978
تو به يه جلسه مياي

70
00:05:12,061 --> 00:05:14,772
دقيقاً. اولين جلسه ي من، و اين شعار من روي برچسبه

71
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
اوه، لغت؟ خب، بيا -
آره -

72
00:05:20,486 --> 00:05:23,364
يو يو يو، بي‌.اس.يو امشب برگذار ميشه.
واسه همه بليط گرفتم
<font color = #ffa7a>بي اس يو همون اتحاديه دانشجويان سياهپوست ميشه

73
00:05:23,448 --> 00:05:25,533
...يکي تو، يکي تو، يکي من

74
00:05:33,041 --> 00:05:34,000
بهت ميگم

75
00:05:36,127 --> 00:05:38,713
من بايد همين حالا اين کارو بکنم. -
بيا، اينو بگير -

76
00:05:40,465 --> 00:05:42,383
امشب -
يو، منو هم وصل کن -

77
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
آره حاجي

78
00:05:45,636 --> 00:05:46,846
تو ميري اونجا؟

79
00:05:47,513 --> 00:05:48,681
چون اگه تو بري

80
00:05:48,765 --> 00:05:49,849
فک کنم من بايد برم

81
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
آره، نه

82
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
اورلوف کصکش تخم‌سگ

83
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
چي؟ اجازه ندارم اشتباه کنم؟

84
00:06:03,905 --> 00:06:05,698
يو، بايد بخاطر بي.اس.يو با من بياي

85
00:06:06,282 --> 00:06:07,200
نه

86
00:06:09,827 --> 00:06:11,913
ما دو تا صف داريم اينجا، بچه‌ها

87
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
کيف ها باز ميشن. اونا رو آماده کنين

88
00:06:14,415 --> 00:06:17,543
من اگه تروريست بودم، به مولا همينجا بمب ميذاشتم
<font color = #ffa07a>آرزوي هر پسري که دبيرستانيه!

89
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
فقط همه‌ي ما رو نابود کنين -
يو، کارمون تموم شده -

90
00:06:19,712 --> 00:06:22,507
ميدوني، حتي به اونا وقت نميدين
 تا کيف‌هاي ما رو چک کنن، ميدوني؟

91
00:06:23,049 --> 00:06:26,010
هوشمندانه ئه. اين مزخرفات رو درست جلوي امنيت بگين

92
00:06:26,594 --> 00:06:29,555
مطمئنم که اونا با حرف هاي بترکون
 بچه‌هاي قهوه‌اي مخالفن

93
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
کصکشاي ديوث. به مولا

94
00:06:33,976 --> 00:06:35,019
کجا ميري؟

95
00:06:36,729 --> 00:06:37,730
سلام

96
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
سلام ستووون

97
00:06:39,440 --> 00:06:41,567
تو چطوري؟ -
يه لحظه بيا اينجا -

98
00:06:44,070 --> 00:06:45,071
تو با همه‌ي اين مزخرفات

99
00:06:45,154 --> 00:06:46,364
مشکلي نداري؟

100
00:06:46,781 --> 00:06:49,283
منظورم همون چيزي بود که تو پيامم گفتم.
...اگه ميخواي درمورد هر چيزي حرف بزني

101
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
تو بودي؟

102
00:06:51,702 --> 00:06:52,912
تو اون پست کوفتي رو گذاشتي؟

103
00:06:53,413 --> 00:06:54,247
چي؟

104
00:06:55,790 --> 00:06:58,126
...حاجي نه، آخه چرا پست بذارم -
تو اون جا پيش من بودي -

105
00:06:58,209 --> 00:07:00,211
تو روز دستگيري کيف من پيشت بود

106
00:07:00,545 --> 00:07:01,963
واقعاً فکر ميکني من اين کارو ميکنم؟

107
00:07:02,046 --> 00:07:05,174
...اين روش تو واسه اينه که من جا بزنم -
اوکي، نه -

108
00:07:05,258 --> 00:07:06,717
من هرگز کسي رو پايين نميکشم

109
00:07:11,973 --> 00:07:12,890
هي

110
00:07:20,022 --> 00:07:21,691
خيلي خب، خوبه

111
00:07:26,362 --> 00:07:27,238
سلام

112
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
ميتونم باهات حرف بزنم؟

113
00:07:31,200 --> 00:07:32,118
حتماً

114
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
...من فقط ميخواستم که، آم

115
00:07:38,166 --> 00:07:39,625
ميدوني، درست ميگفتي که

116
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
همه چيز عجيب بوده

117
00:07:41,377 --> 00:07:43,212
...و من فقط حس ميکنم که انگار

118
00:07:45,256 --> 00:07:46,382
...نميدونم، آم

119
00:07:47,008 --> 00:07:48,968
...من با خاخام شولتز حرف زدم و

120
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
واسا، با خاخام من حرف زدي؟

121
00:07:51,262 --> 00:07:53,598
آره، و اون تموم اين توصيه ها رو به من ميکنه

122
00:07:53,681 --> 00:07:55,808
...و کاملاً من رو متوجه کرد که انگار

123
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
من توي يه سفر هستم

124
00:07:58,186 --> 00:08:00,563
و انگار، همه توي سفر هستند

125
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
و گاهي ما نميدونيم کجا بريم

126
00:08:04,025 --> 00:08:08,279
يا ما مسير اشتباهي رو طي ميکنيم، اما مثلاً،
...بايد کنار هم باشيم و

127
00:08:08,362 --> 00:08:11,240
من ميخوام واسه تو اونجا باشم و تو واسه من اونجا باشي

128
00:08:11,324 --> 00:08:12,575
درست مثل هميشه

129
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
...آره، يعني

130
00:08:15,036 --> 00:08:16,120
منم همينو ميخوام

131
00:08:17,038 --> 00:08:20,416
آره، درسته، انگار اخيراً تو واقعاً واسه من نبودي

132
00:08:20,500 --> 00:08:21,417
انگار اصلا نبودي

133
00:08:21,501 --> 00:08:25,171
و اين واسه من خيلي سخته، چون
 همه‌چيز حالا داره رخ ميده

134
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
و فکر کنم واسه همينه که من مثل يه ديوث رفتار ميکنم

135
00:08:27,924 --> 00:08:29,550
...و ميدونم که عادلانه نيست، اما

136
00:08:30,009 --> 00:08:31,511
من واقعاً بهت نياز داشتم

137
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
وايسا، من واسه تو اونجا نبودم؟

138
00:08:34,597 --> 00:08:36,682
ميتونيم مثل گذشته، مثل قبل باهم گپ بزنيم؟

139
00:08:36,766 --> 00:08:38,809
ميخواي به بي.اس.يو بري؟

140
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
من با اونا ميرم

141
00:08:41,187 --> 00:08:42,313
اوکي، آره

142
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
چه بگايي‌ايه؟

143
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
بعدازظهر؟

144
00:09:07,713 --> 00:09:11,050
...تو اون تخمي رو روي بعد‌از ظهر تنظيم کردي کصخل

145
00:09:24,564 --> 00:09:26,732
سلام. ببخشيد، واقعاً متأسفم

146
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
قرار بود امروز زودتر مصاحبه داشته باشم

147
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
...هنوز راهي هست که بتونم -
صبر داشته باش گلم -

148
00:09:30,736 --> 00:09:33,114
آرووووم. اسمت چيه؟ -
دومينيک پيِر -

149
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
اوه واو. خيلي دير کردي

150
00:09:37,952 --> 00:09:39,161
يه بهونه‌ي خوب داري ديگه؟

151
00:09:40,413 --> 00:09:41,455
فقط دير کردم

152
00:09:42,456 --> 00:09:43,624
باشه پس

153
00:09:43,708 --> 00:09:46,002
بذار ببينم اينجا چيکار ميتونم بکنم

154
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
به نظر ساعت يازده و نيم ميتونم جات بدم.
ميتوني برگردي؟

155
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
يه ساعت ديگه؟

156
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
البته. بله. ممنون

157
00:10:02,476 --> 00:10:03,894
خيلي کصخل و کص مشنگ

158
00:10:03,978 --> 00:10:06,647
خب، من فقط دروغ گفتم،
گفتم ميتونم کل روز رو منتظر بمونم

159
00:10:07,106 --> 00:10:08,941
اما من بايد واسه امتحانمون برگردم

160
00:10:09,025 --> 00:10:10,443
دختر، استرس رو بذار کنار

161
00:10:10,943 --> 00:10:12,528
باورم نميشه اينو بگا دادم

162
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
ميخواي زنگ آتيش يا يه چيز ديگه رو بکشم؟

163
00:10:14,822 --> 00:10:17,825
گوش کن، اينجا ديوونه کنندست.
...تنها کاري که بايد بکني اينه که، مثلاً

164
00:10:17,908 --> 00:10:18,909
!بمب...

165
00:10:18,993 --> 00:10:21,912
!اون وقت کل مدرسه رو تعطيل ميکنن -
دختر، شوخي نکن -

166
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
من دارم خودم رو تو تهديد قرار ميدم

167
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
خيلي خب مامان، من بايد برم،
اما تو ميخواي بکشيش، خب؟

168
00:10:27,793 --> 00:10:30,338
فقط يادت باشه، آسيب پذيري قدرته

169
00:10:30,421 --> 00:10:31,255
باشه

170
00:10:31,756 --> 00:10:32,757
خدافظ ميکا

171
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
دومينيک، ممنون که اينجايي

172
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
ممنون که من رو پذيرفتين

173
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
و با من همخواني داره

174
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
باز هم معذرت ميخوام

175
00:10:53,444 --> 00:10:56,072
چرا يکمي از خودت واسمون نميگي؟

176
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
باشه

177
00:10:57,948 --> 00:10:58,824
آره

178
00:10:59,492 --> 00:11:03,204
من فعلاً توي دبيرستان ارتش بزرگ
 توي مقطع متوسطه هستم

179
00:11:03,287 --> 00:11:04,497
...و، آم

180
00:11:05,706 --> 00:11:08,125
من اولين بار، پارسال وقتي تو کلاس
روانشناسي اي.پي شرکت کردم

181
00:11:08,209 --> 00:11:10,544
به سلامت روان علاقمند شدم

182
00:11:10,628 --> 00:11:11,504
اين اولين کلاس من بود که خيلي ذوق داشتم که

183
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
واقعاً ميخواستم برم خونه

184
00:11:13,464 --> 00:11:17,009
و تکاليفم رو انجام بدم

185
00:11:22,723 --> 00:11:25,685
ميتوني بگي چرا علاقمند هستي
که پيش ما کارآموزي باشي؟

186
00:11:26,894 --> 00:11:29,689
فکر ميکني از چه لحاظ مناسب مأموريت ما هستي؟

187
00:11:31,357 --> 00:11:32,775
...خب، آم

188
00:11:34,735 --> 00:11:38,072
شما سعي ميکنين خدمات مراقبت‌هاي بهداشت رواني رو

189
00:11:38,155 --> 00:11:40,157
واسه افرادي که اين حمايت رو ندارن، در دسترس بذارين

190
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
و....ميدونم که ما توي اين شهر به اين نياز داريم

191
00:11:43,619 --> 00:11:45,788
تو جامعه‌ي من، ما به اين نياز داريم

192
00:11:47,123 --> 00:11:48,541
من اين نياز رو هرروز ميبينم

193
00:11:50,501 --> 00:11:51,961
صادقانه بگم،

194
00:11:52,044 --> 00:11:54,004
من اون کسي هستم که سعي ميکنين بهش کمک کنين

195
00:11:54,880 --> 00:11:56,382
منظورت از اين چيه؟

196
00:12:01,178 --> 00:12:02,263
....ميتونم، آم

197
00:12:03,097 --> 00:12:05,516
ميتونم يه لحظه باهاتون رک باشم؟

198
00:12:06,517 --> 00:12:08,853
خواهش ميکنم. به نظر من ما از اون استقبال ميکنيم

199
00:12:15,192 --> 00:12:16,193
...من فکر ميکنم

200
00:12:16,861 --> 00:12:18,028
...اکثر مردم

201
00:12:18,654 --> 00:12:20,573
حتي اونايي که ميخوان کمک کنن

202
00:12:21,449 --> 00:12:25,035
هميشه درک نميکنن مردم با چي مخالف هستن

203
00:12:26,078 --> 00:12:27,747
...فکر کنم به عنوان مثال، وقتي

204
00:12:28,372 --> 00:12:30,791
توي اين فرهنگ درمورد مراقبت از خود حرف ميزنيم

205
00:12:30,875 --> 00:12:33,836
واسه خيلي از مردم، مراقبت از خود لاکچري به نظر مياد

206
00:12:34,795 --> 00:12:36,630
به نظرت چه‌شکلي ميتونيم اونو تغيير بديم؟

207
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
با انجام کاري که تلاش ميکنين انجامش بدين

208
00:12:45,598 --> 00:12:46,474
...منظورم اينه که

209
00:12:47,600 --> 00:12:49,643
من همه‌ي جواب ها رو ندارم

210
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
...چيزي که ميدونم، تجربه‌ي شخصي منه، اما

211
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
خب، مثلاً امروز دير رسيدم

212
00:12:57,860 --> 00:13:00,905
من خيلي اتفاقي زنگ ساعتم رو
 واسه بعدازظهر به جاي صبح تنظيم کردم

213
00:13:00,988 --> 00:13:03,616
...که يه بي دقتي بود و من مسئولشم. اما

214
00:13:04,283 --> 00:13:05,159
...ببين

215
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
من صبح ساعت پنج تازه رفتم تو رختخواب

216
00:13:08,329 --> 00:13:11,040
ديروز و روز قبلش هم همينطور

217
00:13:11,707 --> 00:13:15,795
چون وقت کافي واسه انجام همه‌ي کارايي که

218
00:13:15,878 --> 00:13:17,338
بايد انجام بدم تا زندگي بر وفق مرادم باشه، وجود نداره

219
00:13:18,714 --> 00:13:20,424
....و

220
00:13:20,925 --> 00:13:21,967
خسته‌ام

221
00:13:23,552 --> 00:13:26,222
و اگه راست بگم، اين باعث عصبانيت من ميشه

222
00:13:27,097 --> 00:13:30,309
اما ببينيد، اين چيزيه که من نميتونم به
...خودم اجازه‌شو بدم، چون

223
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
...اون وقت

224
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
...من همون چيزي‌ام که اونا

225
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
همون چيزي‌ام که اونا از من انتظار دارن. درسته؟

226
00:13:40,194 --> 00:13:41,028
...و

227
00:13:41,529 --> 00:13:43,030
اونا نميخوان عصبانيت منو ببينند

228
00:13:44,281 --> 00:13:45,115
...چون

229
00:13:45,825 --> 00:13:47,743
درواقع کي اجازه‌ي عصباني شدن رو داره؟

230
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
اين هم مثل بقيه، يه امتيازه و
 عصبانيت من محسوب نميشه

231
00:13:53,833 --> 00:13:54,667
...اما

232
00:13:55,292 --> 00:13:56,627
همه‌ي اين احساسات

233
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
اونا هنوز همينجان

234
00:13:59,630 --> 00:14:01,674
و جايي واسه رفتن ندارن

235
00:14:05,052 --> 00:14:07,972
همه‌ي اين دختران و زنان امثال من،

236
00:14:08,514 --> 00:14:09,682
اونجا هستن

237
00:14:09,765 --> 00:14:12,059
و هيشکي نميتونه اين حرفا رو بهشون بزنه

238
00:14:12,142 --> 00:14:12,977
...پس

239
00:14:13,602 --> 00:14:16,021
ما فقط اونا رو فشار ميديم پايين

240
00:14:16,605 --> 00:14:18,399
اونا رو توش نگه دار يا همچين چيزي

241
00:14:19,942 --> 00:14:20,776
...اما

242
00:14:21,986 --> 00:14:22,987
اونجاست

243
00:14:28,158 --> 00:14:29,618
دردناکه

244
00:14:32,037 --> 00:14:32,955
...و

245
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
ما به کسي نياز داريم که صدامون رو بشنوه

246
00:14:39,461 --> 00:14:41,297
ميدونم که همه‌ي شما اينو از قبل ميدونين

247
00:14:41,380 --> 00:14:44,383
...چون بخاطر همين اينجايين تا اين کار رو بکنين، اما

248
00:14:46,927 --> 00:14:52,266
نود و پنج درصد از کارکنان مراقبت هاي
بهداشت رواني توي اين شهر، قفقازي هستند

249
00:14:52,349 --> 00:14:53,183
...و

250
00:14:53,601 --> 00:14:55,227
...هيچي مقابل اونا نيست، اما

251
00:14:58,147 --> 00:14:59,648
مهم اينه که با کي حرف ميزنين

252
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
...اين مهمه که

253
00:15:02,693 --> 00:15:04,153
با چه کسي راحت‌تري

254
00:15:05,571 --> 00:15:07,948
اين مهمه که کي صدات رو ميشنوه، کي ميگه که

255
00:15:08,032 --> 00:15:09,116
من درک ميکنم

256
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
فقط اين مهمه

257
00:15:15,873 --> 00:15:19,710
...من مراحل فني نحوه‌ي تغيير اين وضعيت رو نميدونم، اما

258
00:15:22,129 --> 00:15:25,966
همه‌ي شما زنان سياه پوست رو به
 عنوان مشاور آموزش ميدين، درسته؟

259
00:15:26,717 --> 00:15:28,552
اين واسه من شگفت انگيز به نظر ميرسه

260
00:15:28,636 --> 00:15:29,470
...و

261
00:15:30,095 --> 00:15:31,555
من ميخوام بخشي از اون باشم

262
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
...و

263
00:15:35,976 --> 00:15:37,061
راستش

264
00:15:38,646 --> 00:15:41,190
من ميخوام يه روزي همچين کت و شلواري رو بتکونم

265
00:15:43,192 --> 00:15:46,779
...من ميخوام با همه‌ي شما پشت اين ميز بشينم و

266
00:15:47,780 --> 00:15:50,616
ميخوام که مطمئن بشم کاري رو که ميتونم رو انجام ميدم

267
00:15:51,867 --> 00:15:55,037
تا مطمئن بشم مردم من چيزي رو که نياز دارن رو ميگيرن

268
00:16:02,002 --> 00:16:02,920
همچنين

269
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
بايد اضافه کنم که

270
00:16:04,964 --> 00:16:07,174
من به اکسل خيلي مسلط ام

271
00:16:07,257 --> 00:16:09,551
...و من برند خودم رو ساختم

272
00:16:09,635 --> 00:16:11,053
توي شبکه‌هاي اجتماعي...

273
00:16:11,136 --> 00:16:14,515
و من واقعاً قابل اعتماد و وقت شناسم

274
00:16:14,598 --> 00:16:15,683
...بجز

275
00:16:16,308 --> 00:16:17,476
امروز. بديهي ـه

276
00:16:17,559 --> 00:16:18,394
...پس

277
00:16:19,186 --> 00:16:20,104
آره

278
00:16:34,743 --> 00:16:36,078
چه خبر سلطان؟

279
00:16:37,788 --> 00:16:40,082
سلام. من آم... من مقالت رو ديدم

280
00:16:41,291 --> 00:16:42,292
خوب گوهيه

281
00:16:43,585 --> 00:16:45,004
قدم بزرگ. بهت تبريک ميگم

282
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
بيرون بودن چه حسي داره؟

283
00:16:50,634 --> 00:16:51,760
...جالب اينه که

284
00:16:52,344 --> 00:16:55,639
وقتي مياي بيرون، درجا اين موسسه واسه تو وجود داره

285
00:16:56,515 --> 00:16:58,767
...تو بايد، آه
تو بايد به يه جلسه بياي

286
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
اتحاد همجنسگرايان. سه‌شنبه ها

287
00:17:01,687 --> 00:17:03,397
حتماً بايد بياي بيرون

288
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
ما کوئري ها بايد به هم بچسبيم

289
00:17:07,359 --> 00:17:08,569
آره. مرسي

290
00:17:14,450 --> 00:17:15,325
!سيد

291
00:17:16,285 --> 00:17:17,119
سلام

292
00:17:17,786 --> 00:17:18,620
سلام

293
00:17:20,039 --> 00:17:21,081
چطور مطوري؟

294
00:17:22,875 --> 00:17:24,668
فقط نميتونم تصور کنم که تو

295
00:17:25,377 --> 00:17:26,795
در‌حال‌حاضر چه حسي داري

296
00:17:27,463 --> 00:17:28,297
...فقط

297
00:17:28,714 --> 00:17:30,257
افشا شدن همچيني

298
00:17:31,633 --> 00:17:32,509
...و

299
00:17:35,345 --> 00:17:37,056
...فقط ميخواستم بگم

300
00:17:38,098 --> 00:17:40,309
وقتي بمب توي زندگيمون منفجر شد

301
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
تو کنار من بودي

302
00:17:42,186 --> 00:17:44,480
و حس ميکنم بمبي توي زندگيت منفجر شده

303
00:17:44,563 --> 00:17:46,398
و ميخوام کنارت باشم

304
00:18:13,926 --> 00:18:14,927
آقاي بلومبرگ

305
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
من واقعاً متأسفم

306
00:18:17,513 --> 00:18:20,516
من امروز صبح مصاحبه‌ي کارآموزي
 داشتم و تازه نيم ساعت پيش تموم شد

307
00:18:20,599 --> 00:18:23,268
اما دولورس مجبورم کرد تا تموم
 شدن دوره توي دفتر بمونم

308
00:18:23,352 --> 00:18:24,937
جان، بکا، امتحانتون رو ميخوام

309
00:18:28,357 --> 00:18:31,068
راهي هست که اونو توي وقت
آزادم يا بعد مدرسه انجام بدم؟

310
00:18:31,151 --> 00:18:32,820
ميدوني که نميتونم بهت اجازه‌ي اين کارو بدم دومينيک

311
00:18:32,903 --> 00:18:36,031
ميدونم. اما فکر نميکردم اينقدر رفتنم طول بکشه

312
00:18:38,033 --> 00:18:41,578
من از اون قدرداني ميکنم، اما توي
 اين کلاس، سي‌و‌هشت تا دانش آموز دارم

313
00:18:41,662 --> 00:18:43,956
و من سعي نميکنم خشن باشم.
دارم سعي ميکنم که ثابت قدم باشم

314
00:18:44,039 --> 00:18:45,541
و اگه بهت اجازه بدم که جبران کني، اون وقت

315
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
بايد به بقيه اجازه بدم که يه جوري جبران کنن

316
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
و تو معدل خوبي داري، پس يکمي نمرت پايين مياد

317
00:18:51,547 --> 00:18:52,631
زندگي همينه

318
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
اين روز بگايي

319
00:19:01,849 --> 00:19:03,433
اون نميذاره دوباره امتحان بدي؟

320
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
کير توش

321
00:19:05,644 --> 00:19:07,437
يو، مصاحبه‌ات چطور بود؟ بهمون بگو

322
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
ميخوام اونجا برينم

323
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
آره؟

324
00:19:11,441 --> 00:19:13,277
...يعني

325
00:19:13,360 --> 00:19:18,073
اون زن ها ملکه‌هاي شگفت انگيزي بودن، ميدوني؟

326
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
حس ميکردم من رو دوست داشتند،
اما کدوم کصخلي ميدونه؟

327
00:19:21,493 --> 00:19:23,328
درمورد روانشناسي اي.پي حرف زدم، گفتم که

328
00:19:23,412 --> 00:19:25,205
مراقبت از خود لاکچريه.
اين گنگه؟

329
00:19:25,289 --> 00:19:26,999
...ببين

330
00:19:27,624 --> 00:19:29,459
من يه متخصص ديوث مراقبت از خود هستم

331
00:19:29,543 --> 00:19:32,296
من هر شب کيري، از خودم مراقبت ميکنم. -
من هم همينطور -

332
00:19:32,379 --> 00:19:33,589
و لاکچري ـه

333
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
پشماااااااااااام! گو نخور

334
00:19:37,801 --> 00:19:39,970
خيلي استرس دارم. انگار شلاق خوردم
<font color = #ffa07a>اگه نظر پزشکي منو بخواد ميگم برو تازيانه‌ي تتل رو بگوش، ولي نميخواد ک

335
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
خب، ميدوني چي نياز داري؟

336
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
بيست و هشت ساعت تو يه روز؟

337
00:19:43,307 --> 00:19:45,434
نه، تو بايد يه شب مرخصي بگيري

338
00:19:45,517 --> 00:19:47,144
يکمي وحشي شو. سرد شو

339
00:19:47,227 --> 00:19:48,270
اين کون گشاديه

340
00:19:48,687 --> 00:19:51,607
فردا آزمون اي.پي.يو.اس.اچ دارم و
هنوز خوندن رو شروع نکردم

341
00:19:52,482 --> 00:19:53,317
حاجي

342
00:19:54,067 --> 00:19:56,028
اين يه افزايش دهنده‌ي سرگرميه

343
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
که مرد تو و سونيا رو کنار هم گذاشته

344
00:19:58,071 --> 00:20:00,741
و زوده. پس ميتوني درس بخوني -
درسته -

345
00:20:00,824 --> 00:20:02,743
بيخيال. ميدونم که ميخواي

346
00:20:02,826 --> 00:20:03,952
يالا

347
00:20:04,036 --> 00:20:05,204
برچسب رو بگير عزيزم

348
00:20:05,287 --> 00:20:06,538
بيا برقص

349
00:20:06,622 --> 00:20:08,373
باشه -
فانکي بگير -

350
00:20:10,584 --> 00:20:12,878
هي، يو! بزن بريم

351
00:20:15,297 --> 00:20:16,298
سلام، سيد

352
00:20:16,840 --> 00:20:17,841
بشين

353
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
...راحتم. فقط ميخواستم -
نه. بشين -

354
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
چي تو سرته؟

355
00:20:23,722 --> 00:20:24,765
...شما درمورد

356
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
آره

357
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
خوبي؟

358
00:20:33,315 --> 00:20:34,691
والدينت چطور اونو قبول کردن؟

359
00:20:35,901 --> 00:20:39,238
اساساً اونا آخرين کسايي هستن که
 انتظار داشتم تو اينستا باشن

360
00:20:39,947 --> 00:20:41,907
... پس -
خب، درموردش فکر کردي -

361
00:20:41,990 --> 00:20:43,075
...که چجوري ميخواي

362
00:20:44,076 --> 00:20:45,827
بري تو کار اون بحث

363
00:20:45,911 --> 00:20:47,329
...اگه به نحوي تهش برسه به اونا

364
00:20:47,412 --> 00:20:48,622
تو ميدوني چجوري اومده بيرون؟

365
00:20:50,082 --> 00:20:50,916
نه

366
00:20:52,209 --> 00:20:53,168
تو ميدوني؟

367
00:20:55,295 --> 00:20:58,215
بايد زير سر يکي باشه که قطعاً بهش دسترسي داشته

368
00:21:01,009 --> 00:21:04,513
آره. ميدوني، فکر کنم ارزشش رو داره که
 به طور رسمي به آقاي برلي گزارش کنيم

369
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
قطعاً فقط تو تنها نسخه از اون رو داشتي

370
00:21:17,317 --> 00:21:19,528
...ببين سيد، حق داري آسيب ببيني

371
00:21:20,320 --> 00:21:21,405
و عصباني باشي

372
00:21:22,739 --> 00:21:24,032
و من ميخوام ازت حمايت کنم

373
00:21:27,202 --> 00:21:28,370
اما وقتي که تو اينو ميگي

374
00:21:28,453 --> 00:21:31,832
به نظر مياد که من ربطي به اين موضوع داشته‌ام

375
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
ببين، اين نقض آشکار حريم خصوصي تو بوده،

376
00:21:37,921 --> 00:21:39,548
و من نميدونم چجوري به وجود اومده

377
00:21:42,301 --> 00:21:44,261
اما من فکر ميکنم که فعلاً

378
00:21:45,887 --> 00:21:48,765
تو بايد روي چيزي که واسه پيشرفت
 بهش نياز داري تمرکز کني

379
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
بايد زمان رو به عقب برگردونم

380
00:21:53,812 --> 00:21:54,813
...فقط خواهش ميکنم، افرادي که

381
00:21:55,314 --> 00:21:57,983
بهت اهميت ميدن رو از خودت دور نکن سيد

382
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
نابود کردن، خرد کردن، کوبيدن

383
00:22:04,740 --> 00:22:05,741
سلام دختر،

384
00:22:05,824 --> 00:22:08,493
سختت ميکنم. کافيه

385
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
حرف زدن بسه

386
00:22:11,038 --> 00:22:13,415
...همه‌ي چيزايي که تو ميگي، قصد -
هي -

387
00:22:13,498 --> 00:22:16,668
ميشه اين پيام رو بخوني و بگي به نظرت
فرستادنش واسه جوئي اشکالي داره يا نه؟

388
00:22:17,044 --> 00:22:17,878
...آه

389
00:22:17,961 --> 00:22:19,755
فعلاً نميتونم

390
00:22:19,838 --> 00:22:23,008
من فقط ميخوام که اون بدونه حمايت ميکنم، ميدوني؟

391
00:22:23,091 --> 00:22:25,260
کي بهت گفته که من ميخوام بهت تجاوز کنم؟

392
00:22:26,303 --> 00:22:29,681
...نوازش کردن، ليس زدن، توجه کردن به -
نگهش دار، لطفاً، مايا -

393
00:22:30,599 --> 00:22:31,433
ليلا

394
00:22:32,017 --> 00:22:33,852
تو با اي.اس.ال توي اين کار آشنايي، درسته؟

395
00:22:36,188 --> 00:22:37,022
بيشترش رو

396
00:22:37,898 --> 00:22:38,940
و مسدود کردن؟

397
00:22:42,986 --> 00:22:45,572
چرا اون توي مرحله‌ي شستشو و تکرار راه ميره؟

398
00:22:50,160 --> 00:22:51,286
توانمندسازي

399
00:22:53,580 --> 00:22:54,456
توانمندسازي

400
00:22:55,332 --> 00:22:56,625
توانمندسازي

401
00:22:56,708 --> 00:22:59,378
در بالا شرم ـه، پايين مرحله‌ي توانمندسازي

402
00:22:59,461 --> 00:23:00,879
ميتوني تمرکز کني لطفاً؟

403
00:23:00,962 --> 00:23:02,756
آره. کاملاً. ميکنم

404
00:23:03,882 --> 00:23:06,802
ميتونيم برگرديم سر اون؟
بالاي اون بخش، ببخشيد مايا

405
00:23:06,885 --> 00:23:11,181
و اگه کساني هنوز پشت صحنه دارن
حرف ميزنن، ناموساً در گاله رو ببندن

406
00:23:11,807 --> 00:23:15,310
تسلط، نابود کردن، خرد کردن، کوبيدن

407
00:23:15,394 --> 00:23:17,854
هي دختر، خيلي سختت ميکنم

408
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
!کافيه

409
00:23:19,356 --> 00:23:20,649
حرف زدن بسه

410
00:23:21,566 --> 00:23:24,986
تموم کارايي که ميگي ميخواي

411
00:23:25,654 --> 00:23:27,739
...با بدن من بکني، درواقع فقط واسه

412
00:23:25,000 --> 00:23:33,000
<font color = #dda520> جوئي. ليلا زيمر ام. فقط خواستم بگم اميدوارم
خوب باشي و اگه من بهت آسيب زده بودم معذرت ميخوام

413
00:23:28,490 --> 00:23:29,324
بدن توئه

414
00:23:44,000 --> 00:23:52,000
<font color = #dda520>گوشيم ممکنه خيلي عجيب باشه، پس
 نميدونم کي پيامم ميرسه دستت

415
00:23:30,367 --> 00:23:33,787
کي بهت گفته ميخوام ويران بشم؟

416
00:23:35,330 --> 00:23:38,041
کي بهت گفته که من ميخوام بهت تجاوز کنم؟

417
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
نوازش کنيد، ليس بزنيد

418
00:23:41,294 --> 00:23:42,170
توجه کنيد

419
00:23:42,629 --> 00:23:43,505
خواهش ميکنم

420
00:23:44,673 --> 00:23:45,590
آبکشي کنيد

421
00:23:46,258 --> 00:23:47,259
تکرار کنيد

422
00:23:47,342 --> 00:23:52,305
اگه من فقط درمورد چيزي که دوست دارم
 و چيزي که رخ ميده رک باشم چي ميشه؟

423
00:23:53,014 --> 00:23:55,142
اگر جرأت کردم کلمات رو بگم چي؟

424
00:23:55,851 --> 00:23:57,018
جوابش آسونه

425
00:23:58,728 --> 00:24:00,897
تو به من ميگفتي عجيب و غريب

426
00:24:03,108 --> 00:24:04,317
...تو به من ميگفتي

427
00:24:05,986 --> 00:24:06,862
خشونت آميز

428
00:24:16,371 --> 00:24:17,664
ميخواي گِرِميت رو هم ببري؟

429
00:24:18,582 --> 00:24:19,416
چرا؟

430
00:24:20,876 --> 00:24:21,877
نمي‌دونم

431
00:24:22,836 --> 00:24:25,046
تو عاشقشي -
...آره، هستم، اما -

432
00:24:25,589 --> 00:24:27,048
اين واقعيت که تو ميخواي من باورش کنم، باعث ميشه که

433
00:24:27,132 --> 00:24:29,342
فکر کنم که تو فکر ميکني من بر نميگردم

434
00:24:29,426 --> 00:24:31,011
البته که برميگردي

435
00:24:43,356 --> 00:24:45,609
مامان، تو و بابا چطور با اين کنار مياين؟

436
00:24:45,692 --> 00:24:48,737
اين چهل‌‌و‌هشت هزار دلار تو يه ساله

437
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
خب، تموم سال همين نيست

438
00:24:53,033 --> 00:24:54,201
پس درجه‌بندي شده.

439
00:24:55,994 --> 00:24:58,497
گرمي و بابابزرگ کمک ميکنن

440
00:25:06,129 --> 00:25:07,255
اين يه آشفتگي‌ـه

441
00:25:10,675 --> 00:25:12,761
خيلي رقت انگيزه. مثل فرار ـه

442
00:25:16,598 --> 00:25:18,308
اين اون چيزي که هست، نيست

443
00:25:19,226 --> 00:25:21,603
لازم نيست کاري رو که نميخواي رو انجام بدي

444
00:25:21,686 --> 00:25:23,813
مجبور نيستي بري. ميتوني اينجا بموني

445
00:25:26,149 --> 00:25:28,652
پس تو با حذف خودت از خود محافظت ميکني

446
00:25:28,735 --> 00:25:29,945
اين فرار نيست

447
00:25:32,113 --> 00:25:34,241
آره، اما اونا ميتونن هر گوهي رو بخورن

448
00:25:46,127 --> 00:25:47,170
درمورد اينا چطور؟

449
00:25:47,837 --> 00:25:49,089
ميخواي اينا رو ببري؟

450
00:25:49,172 --> 00:25:50,924
من به هيچکدومشون نياز ندارم

451
00:25:51,716 --> 00:25:52,676
سلام مامان

452
00:25:53,552 --> 00:25:54,678
!سلام

453
00:25:56,763 --> 00:25:57,806
ما اينجاييم

454
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
سلام بچه‌ها -
سلام عروسک عزيزم -

455
00:26:01,893 --> 00:26:02,936
بيا اينجا

456
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
يه‌کمي به من عشق بده

457
00:26:05,021 --> 00:26:06,523
بيا اينجا

458
00:26:09,818 --> 00:26:11,278
شما بچه‌ها دارين چيکار ميکنين؟

459
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
من يه‌کمي ميمونم خونه‌ي بابا -
ما هم ميريم؟ -

460
00:26:17,200 --> 00:26:19,703
نه. فقط جويي، اونم نه واسه زمان زيادي

461
00:26:21,997 --> 00:26:24,416
من هنوز هم شما رو ميبينم. مثل هميشه.

462
00:26:24,499 --> 00:26:28,086
آره. و ما امشب ميريم پيش بابا، خب؟
به عنوان يه خانواده

463
00:26:28,169 --> 00:26:29,296
اما چرا ميري؟

464
00:26:32,674 --> 00:26:34,801
خب اون مجبور نيست با جورج برخورد کنه عزيزم

465
00:26:35,343 --> 00:26:37,846
پس من هم ميخوام برم.
من هم نميخوام اونو ببينم

466
00:26:42,684 --> 00:26:44,352
پوستر قتل بيکيني خودت رو ميخواي؟

467
00:26:47,397 --> 00:26:49,608
چون اگه نميخواي، من اونو با پا له ميکنم

468
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
خب، بهتره وقتي برميگردم دست‌نخورده باشه

469
00:26:53,820 --> 00:26:55,447
اگه اون چيزي گرفت، من هم يه چيزي ميخوام

470
00:26:55,530 --> 00:26:57,616
يا خدا، شما بچه‌ها، من بر ميگردم

471
00:27:02,871 --> 00:27:04,164
باشه، حله فرانکي

472
00:27:04,956 --> 00:27:06,291
تو ميتوني يه چيز داشته باشي

473
00:27:07,375 --> 00:27:08,793
باشه. بزن بريم

474
00:27:09,753 --> 00:27:12,380
کتت رو بردار. بيا از اينجا بريم. -
بيا مامان -

475
00:27:12,464 --> 00:27:14,132
بيخيال -
...من -

476
00:27:21,431 --> 00:27:23,808
هي، مارتين، من فکر کردم تموم کلترين هاي تو اينجاست

477
00:27:23,892 --> 00:27:25,518
نميتونه کلترين داشته باشه

478
00:27:26,895 --> 00:27:29,189
وقتي تهديد اون شروع شد

479
00:27:29,272 --> 00:27:30,565
بخش ديگه‌ي کلترين اون اينجا پنهان شد

480
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
سيستم عجيبي داري

481
00:27:33,276 --> 00:27:34,444
نه

482
00:27:34,944 --> 00:27:37,572
اون فقط از اينکه مردم چيزي رو که
 دنبالشن رو بپرسن، خوشش مياد

483
00:27:37,656 --> 00:27:40,158
بحث رو شروع کنين

484
00:27:40,867 --> 00:27:42,160
اين تمام هدف جاز ـه

485
00:27:43,912 --> 00:27:46,414
اوه، اينجا ما ميريم

486
00:27:46,873 --> 00:27:48,541
زندگي در بيرلند

487
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
1964

488
00:27:51,378 --> 00:27:53,296
اگه ميخواي بهش گوش کني، ميدوني که کجا بري

489
00:27:53,380 --> 00:27:55,173
بله آقا. ممنون، دوست من

490
00:28:01,513 --> 00:28:02,514
حالا، البته

491
00:28:03,473 --> 00:28:05,934
آلاباما واقعاً زنده نبود

492
00:28:06,017 --> 00:28:08,853
حالا اين پنج مورد، در استوديو‌ي ون‌گلدر

493
00:28:08,937 --> 00:28:10,230
توي ادگوادر ـه

494
00:28:13,400 --> 00:28:14,943
داستان ادامه داره

495
00:28:15,026 --> 00:28:18,446
کلترين به هيشکي نگفت درمورد چي
 حرف ميزنه، حتي به اون چهارتايي

496
00:28:18,822 --> 00:28:20,699
نت برگ حتي عنوان نداشت

497
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
...اما

498
00:28:25,495 --> 00:28:28,123
حتي اگه نميدونستي که چرا اون رو نوشته

499
00:28:28,623 --> 00:28:29,916
اينو که گوش ميدي

500
00:28:30,667 --> 00:28:31,960
ميدوني که چيه

501
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
تو حسش ميکني

502
00:28:35,588 --> 00:28:36,881
اين ستايشه

503
00:28:40,260 --> 00:28:42,512
درمورد کليسا‌ي باپتيست خيابان شونزدهم ميدوني؟

504
00:28:42,595 --> 00:28:43,930
توي بيرمنگهام

505
00:28:44,013 --> 00:28:45,181
بمباران شد، درسته؟

506
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
آره

507
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
اين دو ماه قبل اجراي اون بود

508
00:28:53,982 --> 00:28:56,401
ببين، ساکس ناله ميکنه

509
00:28:56,901 --> 00:28:58,278
غم ميخوره،

510
00:28:58,361 --> 00:28:59,446
اما زير اون،

511
00:29:00,864 --> 00:29:02,449
پرکاشن رو ميشنوي، درسته؟

512
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
درحال ساخته، بلند ميشه، تهديد ميکنه

513
00:29:06,411 --> 00:29:07,704
تنش‌ـه که

514
00:29:08,413 --> 00:29:09,706
...باعث ميشه اين قسمت خيلي

515
00:29:10,290 --> 00:29:11,166
قدرتمند بشه

516
00:29:13,001 --> 00:29:13,835
اين لحظه‌اي است

517
00:29:14,335 --> 00:29:16,671
که غم به خشم تبديل ميشه

518
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
اين يه يادبوده

519
00:29:19,507 --> 00:29:20,633
آره

520
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
اما اين يه اعتراضه

521
00:29:36,566 --> 00:29:38,485
تاريخچه‌اي در کشور هست که

522
00:29:38,860 --> 00:29:40,111
افراد واسه اتوبوس بار ميبندن و

523
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
واسه غروب سوار ميشن تا تغيير ايجاد بشه

524
00:29:43,740 --> 00:29:46,451
و اين همون کاريه که ما با دلار هايي که
 امشب اينجا جمع ميکنيم، انجام ميديم

525
00:29:46,534 --> 00:29:50,038
!آره، عزيزم. بهتره يکمي پول به مرد من بدي

526
00:29:51,164 --> 00:29:53,249
چون درحالي که ما تاريخچه‌ي خودمون رو جشن ميگيريم

527
00:29:53,333 --> 00:29:54,751
و به اون مي‌انديشيم

528
00:29:55,210 --> 00:29:56,878
ميدونين که بايد واسه آينده‌مون بجنگيم

529
00:29:58,421 --> 00:30:00,340
!ارتش بزرگ واسه ثبت نام شما مياد

530
00:30:03,551 --> 00:30:04,803
ما ميريم پنسيلوانيا

531
00:30:04,886 --> 00:30:07,263
و آخر هفته رو به ثبت‌نام رأي‌دهندگان اختصاص ميديم

532
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
داره چه اتفاقي ميوفته؟
مهموني تو اين مهموني؟

533
00:30:09,224 --> 00:30:10,725
دير کردي

534
00:30:10,809 --> 00:30:12,060
خب چي؟ دير کردم

535
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
يو، خب ببين. ببين

536
00:30:14,437 --> 00:30:16,815
مردم ميگن اگه اين انتخابات به نفع ما باشه

537
00:30:16,898 --> 00:30:18,817
زير سر سياهپوست‌ها خواهد بود

538
00:30:18,900 --> 00:30:20,151
و جوانان آمريکايي

539
00:30:20,235 --> 00:30:23,029
!چون ما بايد رهبري کنيم تا بقيه نرينن

540
00:30:25,990 --> 00:30:27,492
اون رأي ها کجا هستن؟

541
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
ما اون وضعيت رو تغيير ميديم

542
00:30:30,870 --> 00:30:31,913
!بذار صدات رو بشنوم

543
00:30:34,415 --> 00:30:36,417
سونيا کروز. اون دختر کجاست؟

544
00:30:38,002 --> 00:30:39,796
يو، اون برگه‌ي ثبت نام رو داره

545
00:30:39,879 --> 00:30:41,047
!تو اتوبوس به ما بپيونديد

546
00:30:42,173 --> 00:30:44,717
اوه کير توش. همه‌ي اين دخترا تازه بيدار شدن

547
00:30:45,343 --> 00:30:46,886
يه کاري کن -
من يه فکري دارم -

548
00:30:46,970 --> 00:30:48,471
چي هست؟ -
يه ثانيه ولسا تا بهت بگم -

549
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
به سپاه ارتش بزرگ، يکمي علاقه نشون بدين

550
00:30:56,354 --> 00:30:57,689
آماندا

551
00:30:57,772 --> 00:30:59,566
!تو برو آماندا

552
00:31:15,456 --> 00:31:16,916
تو خيلي خوبي

553
00:31:17,000 --> 00:31:18,960
تو خيلي باهوشي

554
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
چي خوردي؟

555
00:31:35,226 --> 00:31:36,436
ايده‌ات رو بهمون بگو

556
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
تو منو ميترکوني -
درمورد چي حرف ميزنيم؟ -

557
00:31:38,688 --> 00:31:40,523
همه‌ي اون بچه‌هاي سياهپوست، در مرکز تعليق اوون هستن

558
00:31:40,607 --> 00:31:42,066
اون گوه کاري جديد جيم کرو ئه

559
00:31:42,150 --> 00:31:44,485
خب، ما بايد کاري کنيم که نشون بديم چقدر بگاييه

560
00:31:44,569 --> 00:31:47,864
يو، فکر کنم ما ميريم مدرسه‌ي
 قديمي و واسه اوون تحصن ميکنيم

561
00:31:47,947 --> 00:31:49,157
ازش خوشم مياد

562
00:31:49,574 --> 00:31:50,783
...اين بچه

563
00:31:50,867 --> 00:31:53,494
با يه ايده‌هايي مياد اينجا.
من ميبينم که تو پسر خودت رو آموزش دادي

564
00:31:53,578 --> 00:31:55,872
دختر، ميدوني که حتي اينطور هم نيست، اوکي؟

565
00:31:55,955 --> 00:31:57,832
دختر، ميدوني که ميتونه اينجوري باشه

566
00:32:02,754 --> 00:32:05,924
اينجوري ظاهر ميشي.
حتي وقتي آدما سعي ميکنن ببرنت بيرون

567
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
هي، تو موفق شدي

568
00:32:10,136 --> 00:32:11,471
فلورا اينجاس؟

569
00:32:11,554 --> 00:32:13,514
نه، فک نکنم. بهش پيام دادي؟

570
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
...نه، فقط فکر کردم شايد شخصاً اينجوري باشه که

571
00:32:19,103 --> 00:32:19,938
نميدونم

572
00:32:20,396 --> 00:32:22,357
خب، به هرحال خوب شد که اومدي

573
00:32:24,859 --> 00:32:28,279
حس ميکنم انگار همه به من خيره شدن -
نه، نشدن -

574
00:32:45,380 --> 00:32:46,965
خب، من چيزي درموردت نميدونم

575
00:32:47,048 --> 00:32:49,175
اما من واسه مقداري پنير فيلي آماده هستم

576
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
فکر کنم ميرم

577
00:33:01,270 --> 00:33:03,022
رفيق، تازه رسيدي اينجا

578
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
سلام ستون

579
00:33:07,568 --> 00:33:08,695
خب، چه خبر؟

580
00:33:10,905 --> 00:33:12,198
بگا رفتن مشکل توئه؟

581
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
!من خيلي کصخلم

582
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
!اون تيکه گوه -
سيد -

583
00:33:30,550 --> 00:33:31,384
!بو

584
00:33:33,344 --> 00:33:34,470
تو بودي مگه نه؟

585
00:33:35,221 --> 00:33:37,890
ميدونم تو بودي مادرجنده -
يو، سمت من نيا -

586
00:33:41,519 --> 00:33:43,104
چه کصشريه؟ خوبي؟

587
00:33:46,441 --> 00:33:47,525
خوبي؟

588
00:33:48,151 --> 00:33:49,485
بذار ببينم. بذار ببينم

589
00:33:50,486 --> 00:33:53,114
<font color = #ffa07a>دکتر کيموتو به بخش بستري

590
00:33:53,197 --> 00:33:55,366
<font color = #ffa07a>دکتر کيموتو به بخش بستري

591
00:33:58,202 --> 00:33:59,412
هي، اونا چي ميگفتند؟

592
00:34:01,831 --> 00:34:02,915
يخ دوست منه

593
00:34:03,875 --> 00:34:05,334
درمورد دماغت چي؟

594
00:34:05,918 --> 00:34:07,628
من خوبم. فقط ميخوام برم

595
00:34:10,214 --> 00:34:11,716
ميرا -
بابا، اينجا -

596
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
سيدارتا

597
00:34:16,721 --> 00:34:18,806
چي شده؟ -
من خوبم. چيزي نيست -

598
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
کي اين کارو کرد؟

599
00:34:20,600 --> 00:34:22,602
فقط يه کصخل بازي با يه يارو از مدرسه

600
00:34:22,685 --> 00:34:23,853
اون بهت حمله کرد؟ -
نه -

601
00:34:23,936 --> 00:34:26,731
چرا پليس نيومد؟ -
اينطور نبود -

602
00:34:26,814 --> 00:34:28,983
بايد به مسئولين مدرسه‌تون اطلاع داده بشه

603
00:34:29,067 --> 00:34:31,194
اون پسر جوابگو خواهد بود -
بابا -

604
00:34:31,694 --> 00:34:33,821
خواهرت گفت پسره سفيد پوسته.
تو توي هدف قرارگرفتي

605
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
هيشکي هدف قرار نگرفت -
پس چرا بهت حمله شد؟ -

606
00:34:36,783 --> 00:34:39,452
چون من رفتم دنبالش، خب؟
من اونو هل دادم

607
00:34:39,535 --> 00:34:40,411
چرا؟

608
00:34:41,370 --> 00:34:42,413
بخاطر من

609
00:34:43,331 --> 00:34:44,499
داشت از من دفاع ميکرد

610
00:34:44,582 --> 00:34:47,043
چه خبره؟ -
بسه. لازم نيست بخاطر من دروغ بگي -
<font color = #ffa07a>ناموساً با اين ديالوگ مشخص ميشه طرف هنديه

611
00:34:47,126 --> 00:34:49,087
کي دروغ ميگه؟ حقيقت رو بهم بگين

612
00:34:49,587 --> 00:34:50,546
چي شده؟

613
00:34:50,630 --> 00:34:53,508
اين يارو مقاله‌ي دانشگاه من رو گذاشت
رو نت تا منو شرمنده کنه

614
00:34:53,591 --> 00:34:55,009
و همه اونو خوندن

615
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
از اينکه تو هندي هستي شرمندت کنن؟

616
00:34:59,597 --> 00:35:00,932
اين يه جنايت نفرت انگيزه

617
00:35:01,015 --> 00:35:01,974
ببخشيد خانم

618
00:35:02,058 --> 00:35:03,851
من يه افسر پليس تو طبقه پايين ديدم -
بابا -

619
00:35:03,935 --> 00:35:05,645
من به اون اينجا نياز دارم -
بسه، گوش کن -

620
00:35:05,728 --> 00:35:07,480
چي نياز دارين؟ -
يه گزارش تهيه کنيد -

621
00:35:07,563 --> 00:35:10,024
بسه. ما خوبيم. ببخشيد -
...بابا، سيد نميخواد -

622
00:35:10,108 --> 00:35:11,192
پسرم کتک خورد

623
00:35:11,776 --> 00:35:14,278
بايد با ان.واي.پي.دي تماس بگيرم -
ميخواين که من اين کارو بکنم؟ -

624
00:35:14,362 --> 00:35:17,365
نه نه نه. ميشه يه لحظه با خانوادم تنها باشم لطفاً؟

625
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
شما به من گوش نميدين

626
00:35:24,956 --> 00:35:28,543
نه، تو بايد به من گوش کني.
من نميذارم اينجوري باهات رفتار بشه

627
00:35:29,168 --> 00:35:31,337
مقاله‌ي من، درمورد همجنسگرا بودنم بود

628
00:35:31,420 --> 00:35:33,005
چرا درموردش مينويسي؟

629
00:35:35,883 --> 00:35:36,968
چون همجنسگرام

630
00:35:40,805 --> 00:35:42,056
مسخره ئه

631
00:35:43,015 --> 00:35:44,350
تو همجنسگرا نيستي

632
00:35:47,645 --> 00:35:48,646
بابا

633
00:35:50,064 --> 00:35:51,023
بابا

634
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
...آخرين باري که چک کردم، اين

635
00:36:24,056 --> 00:36:25,892
آره. اينجا -
ممنون -

636
00:36:25,975 --> 00:36:27,351
سبزيجات بخور

637
00:36:28,853 --> 00:36:30,605
هيچي سبزي تو بشقابت نيست

638
00:36:31,606 --> 00:36:34,233
همين حالا يکمي سبزيجات بريز تو بشقابت

639
00:36:34,317 --> 00:36:36,444
اينا نمک هستن؟ -
سس تند بزن -

640
00:36:36,527 --> 00:36:38,571
اون نميتونه هر نوع سس تند رو بخوره

641
00:36:40,656 --> 00:36:42,074
من يه سوال دارم

642
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
توي مدرسه کاتوليک چيکار ميکنين؟ -
همون کاري که تو مدرسه ي معمولي ميکنيم -

643
00:36:45,244 --> 00:36:48,331
آره، به جز کلاسهاي مذهبي و اينکه به عبادتگاه ميرين

644
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
و راهبه‌ها هستن

645
00:36:51,042 --> 00:36:53,211
الان فرق کرده -
همه جا -

646
00:36:53,294 --> 00:36:55,421
مطمئنم هيچ جا اندازه ي راهبه هاي دوران

647
00:36:55,504 --> 00:36:56,964
دبيرستان، نيست.

648
00:36:57,048 --> 00:36:58,049
روح‌القدس

649
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
بک، تو يادته؟

650
00:37:00,676 --> 00:37:01,677
يا ابلفضل

651
00:37:02,762 --> 00:37:03,971
يا حرضت عباس

652
00:37:04,931 --> 00:37:07,308
...تو دنيا چي -
روح‌القدس کوفتي چيه؟ -

653
00:37:07,391 --> 00:37:09,143
با بدن خودتون چيکار ميکنين؟ ...

654
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
چرا اينقدر جالبه؟

655
00:37:11,562 --> 00:37:13,064
ميدونين، تو رقص‌هاي مدرسه

656
00:37:13,147 --> 00:37:14,607
مخصوصاً رقص هاي آروم

657
00:37:14,690 --> 00:37:16,442
... راهبه‌ها وسط جمعيت ميچرخيدن

658
00:37:16,525 --> 00:37:20,029
و مطمئن مي‌شدن که فضاي کافي واسه روح‌القدس هست

659
00:37:21,906 --> 00:37:22,949
متوجه نميشم

660
00:37:23,032 --> 00:37:24,242
...آره، خب تو

661
00:37:24,325 --> 00:37:27,328
...تو بايد فضاي کافي بين بدنت بذاري واسه

662
00:37:27,411 --> 00:37:29,455
واسه مسيح

663
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
اوه، اين يه جنون کامل بود

664
00:37:32,083 --> 00:37:33,876
...همه‌ي اين بچه‌هاي رقت انگيز -
بي دست و پا -

665
00:37:34,460 --> 00:37:36,337
...دبيرستاني، درست مثل....

666
00:37:36,837 --> 00:37:39,173
اينجا. فرانک، بيا نشونت بدم

667
00:37:42,301 --> 00:37:44,595
نه. نزديکتر نه. درست همونجا.

668
00:37:44,679 --> 00:37:46,472
خيلي خب -
يا حضرت پشم -

669
00:37:46,555 --> 00:37:48,349
واقعاً اينقدر بد بود؟

670
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
خيلي بد بود -
بدتر. بدتر. خيلي ناخوشايند -

671
00:37:53,604 --> 00:37:55,273
يا ابلفضل

672
00:37:55,648 --> 00:37:57,316
فرانکي به توجه همه‌تون نياز داره

673
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
اين خيلي معني داره. اون فقط با مامان سرگرم ميشه

674
00:38:03,447 --> 00:38:05,908
يالا. بيا با من برقص لطفاً

675
00:38:05,992 --> 00:38:08,035
خواهش ميکنم -
نه، من فقط رقص تو رو تماشا ميکنم

676
00:38:08,119 --> 00:38:09,870
من نگات ميکنم

677
00:38:09,954 --> 00:38:11,872
نه، بيا ديگه، لطفاً؟ -
...نه، برو -

678
00:38:11,956 --> 00:38:13,207
هي -
نه -

679
00:38:14,834 --> 00:38:15,668
باشه

680
00:38:16,460 --> 00:38:17,586
مامان، اين کيه؟

681
00:38:19,422 --> 00:38:20,965
مامان، کي پشت تلفنه؟

682
00:38:21,048 --> 00:38:22,842
لطفاً -
فرانکي، ناموساً بس کن -

683
00:38:22,925 --> 00:38:24,468
نينا باهات ميرقصه

684
00:38:24,552 --> 00:38:26,220
کيه، بک؟

685
00:38:26,971 --> 00:38:28,222
!مامان

686
00:38:28,848 --> 00:38:29,890
يه... يه ثانيه

687
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
و اين بر چه اساسي‌ـه؟

688
00:38:35,438 --> 00:38:37,940
باشه، اما کي تصميم گرفت؟ -
کي تصميم گرفت چي؟ -

689
00:38:38,024 --> 00:38:40,443
مت و جويي اينجا هستن، لطفاً يه ثانيه به‌من وقت بدين

690
00:38:41,193 --> 00:38:44,030
دفتر دي.اي ـه. اونا اتهامات رو پيش نميبرن

691
00:38:44,113 --> 00:38:46,907
يعني چي؟ -
چطور به اين نتيجه رسيدند؟ -

692
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
کمبود شواهد

693
00:38:48,326 --> 00:38:50,202
چي؟ پس يعني هيچ کاري نمي‌کنند؟

694
00:38:50,286 --> 00:38:52,913
اونا حس نميکردند که به قدر کافي
 واسه تشکيل پرونده کامل هستن

695
00:38:53,414 --> 00:38:55,124
چي؟ -
و ما در اين مورد حرفي نداريم؟ -

696
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
خب، بديهيه که همه‌ي ما خيلي ناراحتيم

697
00:38:58,252 --> 00:39:00,171
ازشون بپرس! چطور ممکنه؟ -
دارم واسه همين تلاشمو ميکنم -

698
00:39:00,254 --> 00:39:02,340
بهشون بگو ميخوام باهاشون حرف بزنم مامان

699
00:39:02,423 --> 00:39:04,467
بهشون بگو ميخوام باهاشون حرف بزنم

700
00:39:11,599 --> 00:39:12,641
ما باهاشون صحبت ميکنيم

701
00:39:13,184 --> 00:39:16,062
اوه، پروردگار من. به اين شب نياز داشتم، ناموساً

702
00:39:16,145 --> 00:39:18,314
ميدوني کي آخرين بار همچين کاري کردم؟

703
00:39:18,397 --> 00:39:19,231
کي؟

704
00:39:20,024 --> 00:39:22,026
نه، من ميپرسم. چون اين کيري رو يادم نمياد

705
00:39:22,109 --> 00:39:23,903
يو

706
00:39:24,987 --> 00:39:28,366
آره، من تاحالا تو رو اينقدر کصخل نديده بودم -
من کصخل نيستم -

707
00:39:28,449 --> 00:39:29,450
منو ببين

708
00:39:32,453 --> 00:39:34,288
يو -
گرفتمش -

709
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
تو آشفته‌اي

710
00:39:38,000 --> 00:39:39,460
تو تلاش نيکني کاري که من ميکنم رو بکني

711
00:39:39,877 --> 00:39:42,004
به ازاي هر نفر، هشت دلار به يه خانواده بدين

712
00:39:42,588 --> 00:39:43,839
...هشت دلار

713
00:39:43,923 --> 00:39:45,508
واسه يه روز تخمي کامل.
امتحانش کن

714
00:39:45,925 --> 00:39:47,301
يه وعده غذايي ناگت مرغ بخور

715
00:39:47,385 --> 00:39:49,011
...يعني شيش دلار

716
00:39:49,095 --> 00:39:50,221
واسه يه وعده

717
00:39:50,888 --> 00:39:53,766
خب چي؟ تو با رولت کره زندگي ميکني؟

718
00:39:55,476 --> 00:39:59,772
ميدوني تو نيويورک، سه روز طول ميکشه
 تا بعد از موعد اجاره بيرونت کنن؟

719
00:40:00,481 --> 00:40:01,315
ناموساً

720
00:40:01,899 --> 00:40:02,900
سه روز

721
00:40:03,317 --> 00:40:04,318
و من ميگم

722
00:40:04,402 --> 00:40:07,029
کصکش، اگه تو موعد مقرر اجاره‌اي واست نداشته باشم

723
00:40:07,113 --> 00:40:09,573
سه روز هيچ گوهي نميتوني بخوري

724
00:40:09,657 --> 00:40:11,242
چي؟ برم بانک بزنم؟ -
درسته -

725
00:40:12,368 --> 00:40:14,120
اما ببين، من دنبالش بودم

726
00:40:14,829 --> 00:40:16,539
و اگه صاحبخونه غفلت کرده باشه

727
00:40:16,622 --> 00:40:19,834
مثل اينه که توالت‌مون تو کل اين وقت بگايي گرفته باشه

728
00:40:19,917 --> 00:40:21,919
و اونا اين گند رو برطرف نميکنن، پس من
 فعلاً همه‌چيز رو مستند ميکنم. در صورت نياز

729
00:40:22,002 --> 00:40:23,003
اما

730
00:40:23,671 --> 00:40:25,214
...صاحبخونه‌ي من شهره، پس

731
00:40:26,006 --> 00:40:27,508
اما اگه بتوني بي توجهي نشون بدي

732
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
ممکنه دادگاه بهت اجازه‌ي اقامت بده

733
00:40:30,344 --> 00:40:31,512
حتي اگه اجاره عقب افتاده داشته باشي

734
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
ريدم توش

735
00:40:35,683 --> 00:40:37,768
دهنم رو ميدوزم و حالا تو احتمالاً بايد بگي

736
00:40:37,852 --> 00:40:39,979
بايد بري

737
00:40:40,062 --> 00:40:41,522
من هيچي نگفتم

738
00:40:41,605 --> 00:40:43,524
خب، هرچند تو به اين فکر ميکني

739
00:40:43,607 --> 00:40:44,859
يالا ديگه، به من اعتبار بده

740
00:40:44,942 --> 00:40:46,777
آئيت، به چي فکر ميکني؟

741
00:40:47,361 --> 00:40:48,571
فقط اينکه نميدونستم

742
00:40:49,113 --> 00:40:50,948
بايد به همه‌ي اينا پايبند باشي

743
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
.اين چيزاي زيادي واسه حمل کردنه
تو اون رو شبيه چيزي نميکني

744
00:40:55,327 --> 00:40:59,039
اين بخاطر اينه که من فوق‌العاده،
 جادوگر فوق‌العاده‌ي خودم هستم

745
00:41:00,624 --> 00:41:01,917
جز اينکه اخيراً من نيستم

746
00:41:04,170 --> 00:41:05,629
لازم نيست جادوگر باشي

747
00:41:06,547 --> 00:41:07,715
اما تو باور نکردني هستي

748
00:41:11,260 --> 00:41:12,511
تازه اينو ساختي؟

749
00:41:13,220 --> 00:41:14,221
همين حالا؟

750
00:41:15,181 --> 00:41:16,098
.همين حالا

751
00:41:16,682 --> 00:41:17,975
فقط واسه من؟

752
00:41:18,601 --> 00:41:19,727
فقط واسه تو عزيزم

753
00:41:20,936 --> 00:41:23,189
تو انگار کصخلي

754
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
ميخواي يه دقيقه بياي بالا؟

755
00:41:41,248 --> 00:41:42,750
آره

756
00:41:54,845 --> 00:41:58,516
من درغ نميگم. الان خيلي رو مودم -
 هرچند خوب به نظر مياي -

757
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
ميز چيده شده

758
00:42:08,859 --> 00:42:10,277
!دومينيک

759
00:42:10,736 --> 00:42:13,197
من نگران شده بودم
<font color = #ffa07a>به يه زبون ديگه

760
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
<font color = #ffa07a>عصر بخير

761
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
<font color = #ffa07a>عصر بخير

762
00:42:23,457 --> 00:42:25,459
<font color = #ffa07a>سلام عزيزم

763
00:42:26,210 --> 00:42:27,586
<font color = #ffa07a>ما انجمن داريم

764
00:42:33,634 --> 00:42:36,470
...متاسفم. ميتونم -
نه. اشکالي نداره -

765
00:42:36,554 --> 00:42:38,722
فقط ميخواستم مطمئن شم اون بدون مشکل رسيده خونه

766
00:42:39,557 --> 00:42:41,475
ببخشيد. نميدونستم کسي اينجاست

767
00:42:41,559 --> 00:42:43,018
اشکالي نداره. خوبم

768
00:42:44,270 --> 00:42:45,271
شب خوبي داشته باشين

769
00:42:45,354 --> 00:42:46,564
شب خوش

770
00:42:46,647 --> 00:42:48,065
شب خوش

771
00:42:48,148 --> 00:42:50,234
اون دوستش از مدرسه ئه

772
00:42:50,317 --> 00:42:54,780
اون خيلي اهل مطالعه است

773
00:42:55,990 --> 00:42:57,199
ببخشيد

774
00:42:59,201 --> 00:43:00,244
اشکالي نداره

775
00:43:14,675 --> 00:43:18,596
فقط بهشون ميگفتم چقدر باهوشي

776
00:43:19,555 --> 00:43:20,472
...آم

777
00:43:21,473 --> 00:43:23,559
يه لحظه ميبخشين

778
00:43:25,603 --> 00:43:26,895
ببخشيد

779
00:43:31,984 --> 00:43:33,694
دومينيک، در رو باز کن

780
00:43:49,084 --> 00:43:50,169
کجا بودي؟

781
00:43:52,046 --> 00:43:53,672
تو چيزاي مدرسه

782
00:43:55,466 --> 00:43:56,592
مستي؟

783
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
نه

784
00:44:00,554 --> 00:44:01,847
اون بيرون کيه؟

785
00:44:04,975 --> 00:44:07,728
فرانسين ميخواد تو رو با خانواده‌اش آشنا کنه

786
00:44:08,395 --> 00:44:09,813
اون پسر خوبي‌ـه

787
00:44:10,731 --> 00:44:11,982
بهت گفتم من نبودم

788
00:44:13,067 --> 00:44:15,611
نه مامان! چرا اينو ميخواي؟

789
00:44:15,694 --> 00:44:17,321
ما نميتونيم به اين راه ادامه بديم

790
00:44:17,863 --> 00:44:20,115
نميتوني اينجوري ادامه بدي. خيلي زياده

791
00:44:22,576 --> 00:44:23,535
من نگرانتم

792
00:44:24,745 --> 00:44:26,330
من نگران تو‌ ام

793
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
فقط اون رو ببين

794
00:44:35,255 --> 00:44:37,883
فعلاً لازم نيست هيچ تصميمي بگيري

795
00:44:45,265 --> 00:44:46,600
زياد طول نکشه

796
00:44:47,810 --> 00:44:49,269
اوکي

797
00:45:34,982 --> 00:45:37,192
آه، عزيزم

798
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
!بالاخره! سلام

799
00:45:39,236 --> 00:45:40,863
حالت خوبه؟ -
آره -

800
00:45:43,198 --> 00:45:45,492
آه....سلام. از آشنايي باهاتون خوشحالم

801
00:45:45,909 --> 00:45:46,827
سلام

802
00:45:48,245 --> 00:45:50,748
رونالد، اين دخترمه، دومينيک

803
00:45:50,831 --> 00:45:53,834
دومينيک، اين رونالد پرسن و مادرش پرلا هستند

804
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
رونالد خواهر زاده‌ي مورد علاقه‌ي منه

805
00:46:02,009 --> 00:46:04,803
شايد درست باشه، چون من تنها برادرزاده‌اش هستم

806
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
خيلي خب، کي گشنه‌اشه؟

807
00:46:10,680 --> 00:46:25,680
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

808
00:46:34,000 --> 00:46:44,000
<font color = #ff1493>
تو گوش نميدي، پس من مجبورت ميکنم گوش کني

