﻿1
00:00:13,388 --> 00:00:14,388
سلام، دنی

3
00:00:15,412 --> 00:00:17,412
[سه ماه بعد]

4
00:00:18,017 --> 00:00:19,936
روز جمعه‌ی خوبی داشته باشی، دنی

5
00:00:21,646 --> 00:00:22,646
خب

6
00:00:27,360 --> 00:00:31,072
رفیق، می‌شه بهم بازی یاد بدی؟
باید اشکالاتم رو برطرف کنم

7
00:00:31,156 --> 00:00:32,866
من دنبال دردسر نیستم -
نه -

8
00:00:34,659 --> 00:00:35,910
گور بابای بازی

9
00:00:35,994 --> 00:00:37,203
پاپو مخیا سلام رسوند

10
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
وایسا، نه

11
00:00:38,479 --> 00:00:48,479
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

12
00:00:56,872 --> 00:01:00,895
[گریسلدا]

13
00:01:00,919 --> 00:01:05,919
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

14
00:01:12,697 --> 00:01:15,325
چوچو، چمدون داخل صندوقه -
بله، خانم -

15
00:01:20,288 --> 00:01:21,998
سلام، دخترم

16
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
براتون خوراکی خریدم

17
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
هی

18
00:01:28,671 --> 00:01:30,507
هی

19
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
گوش کن

20
00:01:35,804 --> 00:01:38,973
زیادی مهربونی
لوس‌شون می‌کنم

21
00:01:39,057 --> 00:01:41,226
اینجا جنس‌ها ارزون‌تره

22
00:01:41,309 --> 00:01:42,644
باشه

23
00:01:45,146 --> 00:01:46,856
اینجا رو

24
00:01:46,940 --> 00:01:50,610
بالاخره ترازوی جدید رسید

25
00:01:51,236 --> 00:01:53,363
انگار کت پشمی داره

26
00:01:53,446 --> 00:01:56,825
وزن‌ها به هم ریختن، سود کم شده
یعنی گریسلدا پول کم‌تر به جیب می‌زنه

27
00:01:57,534 --> 00:02:00,787
به همون طرز فکر ادامه بدی
پشم و خز هم گیرت میاد

28
00:02:00,870 --> 00:02:04,582
عزیزم، برات یه‌سری خبر دارم
و باید یه چیزی رو نشونت بدم

29
00:02:04,666 --> 00:02:07,752
وایسا. ببین چی برای آزی گرفتم

30
00:02:07,836 --> 00:02:08,878
کجاست؟

31
00:02:08,962 --> 00:02:10,130
اتاق پذیرایی -
خیلی‌خب -

32
00:02:15,093 --> 00:02:16,427
چیپس خریدی؟

33
00:02:17,053 --> 00:02:18,638
با مبل دستـت رو پاک نکن

34
00:02:18,721 --> 00:02:20,473
ببین چی برات گرفتم

35
00:02:27,730 --> 00:02:32,026
مامان، چی کار می‌کنی؟
این ماهی جگواره باید تنها باشه

36
00:02:32,110 --> 00:02:34,654
ولی ببین چه خوشگله

37
00:02:34,737 --> 00:02:36,573
بقیه ماهی‌ها رو می‌خوره

38
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
حالش خوبه؟

39
00:02:47,500 --> 00:02:50,044
از بعد قضیه مسافرخونه، نه

40
00:02:52,755 --> 00:02:54,257
چی می‌خواستی نشونم بدی

41
00:03:02,640 --> 00:03:04,475
چه بلایی سرت اومده؟

42
00:03:04,559 --> 00:03:07,103
یه حرومزاده توی باشگاهم
حمله کرد بهم

43
00:03:07,186 --> 00:03:09,188
باید بکشیش، خانم بلانکو

44
00:03:09,272 --> 00:03:10,857
آروم باش، مک‌انرو

45
00:03:10,940 --> 00:03:12,901
از آدم‌های پاپو بود

46
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
محصولش رو برد

47
00:03:15,320 --> 00:03:17,488
چه مرگشه؟

48
00:03:18,406 --> 00:03:19,824
چه‌قدر کینه‌ایه

49
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
این فقط کار اون نبوده

50
00:03:21,993 --> 00:03:25,997
خیلی‌ها توی شهر با هم درگیری دارن
از جمله آمیلکار

51
00:03:26,080 --> 00:03:28,958
دستم رو شکوند
الان چه‌طور تدریس کنم؟

52
00:03:30,001 --> 00:03:33,129
به رئیست بگو
توی بار دعوات شده

53
00:03:33,212 --> 00:03:34,964
داریو رو می‌فرستم بهت سر بزنه

54
00:03:35,048 --> 00:03:38,051
وقتی بفهمن اون اینجاست
باهات کاری ندارن

55
00:03:38,885 --> 00:03:40,720
بریم باشگاه تفریحی

56
00:03:40,803 --> 00:03:43,723
بریم، بچه خوشگل
من با رئیست حرف می‌زنم

57
00:03:46,017 --> 00:03:48,394
گفتی خبر داری برام

58
00:03:49,854 --> 00:03:50,980
خیلی‌خب

59
00:03:54,067 --> 00:03:55,818
اوچوا تماس گرفته بود

60
00:03:56,945 --> 00:04:00,573
رافا سالازار می‌خواد با تو و پانسو
ملاقات کنه و دربارش حرف بزنه

61
00:04:01,366 --> 00:04:02,200
چرا؟

62
00:04:02,283 --> 00:04:03,952
حدس می‌زنم

63
00:04:05,912 --> 00:04:07,705
می‌خواد بخرت‌تون

64
00:04:10,083 --> 00:04:11,084
که چی؟

65
00:04:11,668 --> 00:04:14,128
بذار برم؟

66
00:04:15,505 --> 00:04:17,840
مردم برای من و کارم احترام قائلن

67
00:04:17,924 --> 00:04:21,761
به درگیری‌های روزانه‌ت فکر کن

68
00:04:21,844 --> 00:04:26,182
این هفته، یه بازیکن حرفه‌ای تنیس
رو لت و پار کردن، هفته بعد شاید بدتر بشه

69
00:04:29,185 --> 00:04:31,562
یه پیشنهاد خرید می‌تونه
به خوشی قضیه رو تموم کنه

70
00:04:39,737 --> 00:04:44,951
تیرانداز، در ماشین رو باز کرده
راننده رو با تیر زده. همین؟

71
00:04:45,034 --> 00:04:49,080
مرده در رو باز کرده و راننده رو کشته

72
00:04:49,163 --> 00:04:52,917
نه، راننده از قبل دیدش و سعی کرد
قبل از این‌که تیرانداز برسه، فرار کنه

73
00:04:53,001 --> 00:04:56,629
گفت در باز بوده چون راننده
سعی کرده فرار کنه

74
00:04:56,713 --> 00:05:00,341
چی؟، نه
خیلی گیج‌کننده‌ست، هاوکینز

75
00:05:02,093 --> 00:05:03,261
ازش بخواه توضیح بده

76
00:05:05,054 --> 00:05:07,515
کارآگاه توضیحات بیشتری می‌خواد

77
00:05:09,225 --> 00:05:13,313
تیرانداز در عینی که راننده در رو باز کرده
نزدیک شده

78
00:05:14,355 --> 00:05:18,985
بعدش ال‌لوکو... یعنی تیرانداز

79
00:05:20,111 --> 00:05:25,033
دستش رو گذاشته روی سقف
و به سرش شلیک کرده

80
00:05:26,951 --> 00:05:28,578
یه لحظه به ما وقت بدید

81
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
کارآگاه، یه لحظه بیا

82
00:05:36,169 --> 00:05:37,169
بله؟

83
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
فکر کنم تیرانداز رو بشناسه

84
00:05:41,132 --> 00:05:44,302
سوتی داد و گفت ال‌لوکو
اسم مستعار آمیلکاره

85
00:05:45,803 --> 00:05:47,430
لعنتی. واقعا؟

86
00:05:48,139 --> 00:05:49,139
آره

87
00:05:49,724 --> 00:05:51,017
خیلی‌خب

88
00:05:51,934 --> 00:05:54,979
ازش بپرس می‌خواد برگرده
به اداره و عکس‌ها رو ببینه

89
00:05:55,897 --> 00:05:58,941
طرف موادیه، بیل
ممکنه بترسه

90
00:05:59,025 --> 00:06:02,278
بهتره آروم آروم پیش بریم -
ازش بپرس دیگه -

91
00:06:06,699 --> 00:06:08,993
بیا در نظر بگیریم

92
00:06:09,077 --> 00:06:13,456
من کار تولید "اجناس مهمونی" رو متوقف کردم

93
00:06:13,539 --> 00:06:19,796
دیگه این‌قدر سرم شلوغ نیست
همه‌ش پای تلفن و درگیر نیستم

94
00:06:20,463 --> 00:06:25,510
می‌تونی برامون ناهار درست کنی
ما رو مثل بقیه مامان‌ها ببری تمرین فوتبال

95
00:06:26,594 --> 00:06:31,516
وقت بیشتری با هم داریم
می‌تونیم بریم سفر

96
00:06:32,183 --> 00:06:33,976
سفر؟ کجا؟

97
00:06:34,060 --> 00:06:35,394
برزیل

98
00:06:36,062 --> 00:06:37,188
استرالیا

99
00:06:37,855 --> 00:06:39,148
هاوایی هم بد نیست

100
00:06:39,232 --> 00:06:40,525
هاوایی

101
00:06:48,491 --> 00:06:51,244
قضیه اوچوا اذیتـت می‌کنه؟

102
00:06:52,495 --> 00:06:54,664
می‌فهمـم وقتی ذهنت درگیره

103
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
به نظر خودم که بد نبودم

104
00:07:00,044 --> 00:07:01,462
سکس رو نمی‌گم

105
00:07:01,546 --> 00:07:02,713
دارم

106
00:07:03,965 --> 00:07:07,385
تیک‌های عصبیت رو می‌گم

107
00:07:07,468 --> 00:07:10,596
وقتی مضطربی با حلقه‌ت بازی می‌کنی

108
00:07:11,931 --> 00:07:13,933
درباره حرف زدن، چی گفته بودم؟

109
00:07:21,274 --> 00:07:26,487
خودت ضرر می‌کنی. زن‌ها بهم می‌گن
علاوه بر خصوصیات دیگه‌م، شنونده خوبی هستم

110
00:07:28,197 --> 00:07:30,074
زن‌هایی که بابت‌شون پول می‌دی

111
00:07:31,742 --> 00:07:34,412
حواست باشه، پسرها نبینـنـت

112
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
اینجا رو باش

113
00:07:38,583 --> 00:07:42,336
خداروشکر خوب بلدم
یواشکی بیام و برم

114
00:08:02,607 --> 00:08:05,568
باید کم‌تر خوراکی بخریم

115
00:08:05,651 --> 00:08:07,653
دیگه سوتین‌هامون داره بهمون کوچیک می‌شه

116
00:08:12,533 --> 00:08:14,660
قضیه اوچوا رو شنیدم

117
00:08:15,620 --> 00:08:19,665
همیشه می‌خواستی به فابیو بدی
با اون موها

118
00:08:19,749 --> 00:08:21,375
نه

119
00:08:23,169 --> 00:08:25,838
ببینم می‌تونم موقع معامله
ازشون این رو اشانتیون بگیرم یا نه

120
00:08:30,176 --> 00:08:33,095
می‌دونی، اچواها تنها افراد معروف نیستن

121
00:08:34,180 --> 00:08:36,224
توی مدلین دارن سراغت رو می‌گیرن

122
00:08:37,683 --> 00:08:42,396
می‌گن یه نارکوی زن توی شمال هست

123
00:08:43,356 --> 00:08:44,815
و هیچ‌کس هم باور نمی‌کنه

124
00:08:45,566 --> 00:08:48,486
ولی بهشون می‌گم حقیقت داره

125
00:08:50,321 --> 00:08:52,031
می‌دونی بهش چی می‌گن؟

126
00:08:52,114 --> 00:08:53,115
چی؟

127
00:08:55,243 --> 00:08:56,243
"مادرخوانده"

128
00:08:59,247 --> 00:09:01,749
بهشون بگو این‌قدر قصه نگن

129
00:09:33,406 --> 00:09:34,699
"مادرخوانده"

130
00:09:47,070 --> 00:09:50,344
[باهاما، جزیره نورمان]

131
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
خب

132
00:09:53,301 --> 00:09:55,344
به باهاما خوش اومدی

133
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
پرواز خوب بود؟

134
00:09:57,555 --> 00:09:58,973
منتظرت بودم

135
00:10:02,143 --> 00:10:03,978
تعریفت رو زیاد شنیدم
خوشوقتم

136
00:10:04,061 --> 00:10:05,271
خوشوقتم

137
00:10:05,354 --> 00:10:06,354
ژرمان

138
00:10:06,814 --> 00:10:08,566
بالاخره -
خوشوقتم -

139
00:10:08,649 --> 00:10:09,483
خوبید؟

140
00:10:09,567 --> 00:10:12,903
می‌خوام چیزی رو نشون‌تون بدم
از این طرف، لطفا

141
00:10:13,571 --> 00:10:15,615
رویای من سه چیزه

142
00:10:16,365 --> 00:10:19,243
کس پشمی و خیس

143
00:10:19,994 --> 00:10:21,912
یه فیل که سوارش بشم

144
00:10:22,538 --> 00:10:23,706
و این

145
00:10:24,707 --> 00:10:25,707
آها

146
00:10:26,709 --> 00:10:27,709
باورنکرنیه

147
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
آدم باهاش مست می‌شه

148
00:10:36,052 --> 00:10:39,305
اوچوا بزرگ‌ترین فروشنده در کلمبیاست

149
00:10:39,889 --> 00:10:43,643
ولی وقتی کار و کاسبی خوب پیش نمی‌ره
وقت گسترش می‌رسه

150
00:10:43,726 --> 00:10:45,394
خب حالا چه کار باید کرد؟

151
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
چند تا شریک پیدا کن

152
00:10:47,271 --> 00:10:51,192
و جزیره خودت رو بیرون ایالات متحده، بخر

153
00:10:51,275 --> 00:10:54,028
نه به خاطر ساحل و درخت‌های نخلش

154
00:10:54,111 --> 00:10:58,115
بلکه به‌خاطر باند فرود خصوصی و بزرگش

155
00:10:58,199 --> 00:11:00,868
بسته ها رو یکی یکی می‌فرستیم

156
00:11:02,370 --> 00:11:05,456
چه‌طوری؟ می‌خوای اون همه
رو یه‌جا جابه‌جا کنی؟

157
00:11:05,539 --> 00:11:10,670
می‌ندازیم‌شون توی خلیج
و فرستنده‌ها صیدشون می‌کنـن

158
00:11:10,753 --> 00:11:14,423
هر روز دو بار پرواز داریم. این‌طوری
توی یه هفته می‌تونیم صد کیلو جابه‌جا کنیم

159
00:11:15,091 --> 00:11:17,551
سوتین هم بد نیست ولی این

160
00:11:18,177 --> 00:11:20,221
یه چیز دیگه‌ست

161
00:11:27,478 --> 00:11:31,023
چه‌طوره یه نوشیدنی بزنیم
و دربارش صحبت کنیم؟

162
00:11:32,566 --> 00:11:34,693
توی خونه منتظرتونم

163
00:11:35,694 --> 00:11:37,029
اونجا می‌بینم‌تون

164
00:11:40,825 --> 00:11:46,163
این‌قدر پودر اینجاست
که برای همه دماغ‌های آمریکا کافیه

165
00:11:46,789 --> 00:11:50,042
آوردن‌مون اینجا تا ما رو بترسونـن

166
00:11:51,377 --> 00:11:53,129
من یه فروشنده‌م

167
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
در مقابل همچین تشکیلاتی، هیچم

168
00:11:57,216 --> 00:12:00,886
مطمئن نیستم چه پیشنهادی داره
ولی هر چی که هست، قبولش می‌کنم

169
00:12:01,595 --> 00:12:02,680
می‌بینی این‌ها رو؟

170
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
شاهد در چه حاله؟

171
00:12:05,599 --> 00:12:07,435
می‌گه شاید هفته بعد بیاد

172
00:12:09,145 --> 00:12:11,063
آفرین عزیزکم

173
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
ولی تا شهادت نده، هیچ محافظتی در کار نیست

174
00:12:14,191 --> 00:12:15,776
و ما پیگیر آمیلکار می‌مونیم

175
00:12:15,860 --> 00:12:18,737
بیل، الان یادم افتاد از صحنه جرم
اثر انگشتی نداریم

176
00:12:18,821 --> 00:12:22,533
و این چیز خوبی نیست، چون یه پرونده
برای آمیلکار داریم که می‌تونیم باهاش تطابق بدیم

177
00:12:22,616 --> 00:12:26,370
آره دیگه، عوضی‌ها دستکش داشتن

178
00:12:26,454 --> 00:12:28,622
یادته شاهد گفت

179
00:12:28,706 --> 00:12:31,417
تیرانداز ایستاده بود جلوی ماشین؟
طرف دست‌چپ بود

180
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
دست راستش رو گذاشت بالای در ماشین

181
00:12:34,128 --> 00:12:36,046
ولی تکنسین‌ها می‌گن طرف دست‌راست بوده

182
00:12:36,130 --> 00:12:39,633
اون‌ها فقط دستگیره رو بررسی کردن
برای همین هیچ اثرانگشتی پیدا نکردن

183
00:12:39,717 --> 00:12:44,972
خب، می‌خوای ماشین رو از توقیف در بیارم؟

184
00:12:45,055 --> 00:12:47,850
و بدم دوباره بررسیش کنـن
فقط هم به‌خاطر تئوری‌های تو؟

185
00:12:48,976 --> 00:12:50,936
تو خودت هم همیشه خدا تئوری داری، بیل

186
00:12:52,771 --> 00:12:53,771
بصیرت

187
00:12:54,565 --> 00:12:56,650
...من بصیرت دارم، عزیزم و بصیرت

188
00:12:56,734 --> 00:12:59,028
خودم معنی بصیرت رو می‌دونم، بیل

189
00:13:01,030 --> 00:13:02,072
آها

190
00:13:04,033 --> 00:13:05,534
خیلی باهوشی

191
00:13:05,618 --> 00:13:09,288
ولی نمی‌دونم چرا همه‌ش کارت رو یادت می‌ره

192
00:13:09,371 --> 00:13:14,210
از جمله ترجمه
مطمئن شدن از این که قهوه گرمه

193
00:13:14,293 --> 00:13:16,337
و به حرف درآوردن شاهد

194
00:13:18,672 --> 00:13:19,672
شیرفهم شد؟

195
00:13:25,221 --> 00:13:26,347
خدای من

196
00:13:36,607 --> 00:13:39,610
چرا همه‌ش این‌طوری نگاهم می‌کنی؟

197
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
چه‌طوری؟

198
00:13:41,070 --> 00:13:43,364
یه چیزی می‌دونی که من نمی‌دونم

199
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
قیافه‌م کلا همین‌طوریه

200
00:13:45,449 --> 00:13:46,449
و

201
00:13:48,369 --> 00:13:49,745
نمی‌خوای من حرف بزنم

202
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
اگه چیز به‌دردبخوری داری، بگو

203
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
مثلا، اون کیه؟

204
00:13:57,419 --> 00:13:58,420
مارتا اوچوا

205
00:13:58,921 --> 00:14:00,589
دخترعموی فابیو

206
00:14:01,382 --> 00:14:02,758
و دوست‌دختر رافا

207
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
بسه دیگه، نگاه نکن

208
00:14:09,974 --> 00:14:12,560
ایشون مکس مرملستین هستن

209
00:14:13,477 --> 00:14:16,188
مسئولیت نظارت به قاچاق اجناس
به عهده مکسه

210
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
اون باهوشه

211
00:14:18,190 --> 00:14:20,985
و اوچواها دوست دارن یه خارجی
حواسش به کار باشه

212
00:14:21,068 --> 00:14:24,613
مگه‌نه، مکس؟ -
من یه مهندس یهودی چاقم -

213
00:14:24,697 --> 00:14:26,407
کسی به من شک نمی‌کنه

214
00:14:30,369 --> 00:14:33,205
ولی این فقط یه عملیات قاچاق نیست

215
00:14:36,000 --> 00:14:40,337
جابه‌جای این همه جنس، می‌تونه
قدرت کنترل قیمت کوکائین رو بهمون بده

216
00:14:41,213 --> 00:14:43,215
و یعنی می‌تونیم بازار رو کنترل کنیم

217
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
و همین کار رو هم می‌کنیم
از بالا به پایین

218
00:14:47,428 --> 00:14:49,305
پس یعنی خودتون توزیع خواهید داشت؟

219
00:14:49,388 --> 00:14:50,431
بله

220
00:14:50,514 --> 00:14:52,099
این‌طوری آسون‌تره

221
00:14:52,182 --> 00:14:55,227
کار و کاسبی اوچواها، خانوادگیه
اون‌ها دنبال دردسر نیستن

222
00:14:55,311 --> 00:14:58,939
وگرنه کلی فروشنده اون بیرون هست
که سر چیزهایی مثل نرخ

223
00:14:59,023 --> 00:15:02,276
منطقه، گذشته، کینه با هم دعوا دارن -
صندوق -

224
00:15:02,359 --> 00:15:04,528
بهتره آدم از نو شروع کنه

225
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
تا مجبور نباشه با همچین چیزهای عنی
سر و کله بزنه

226
00:15:07,114 --> 00:15:10,367
اوچوا بابت کارهایی که توی میامی
کردید، ممنون هستن

227
00:15:11,869 --> 00:15:15,497
ولی به‌نظرشون وقتش رسیده
که پا پس بکشید و بذارید ما ادامه‌ش بدیم

228
00:15:23,881 --> 00:15:26,050
پونزده میلیون دلار

229
00:15:27,092 --> 00:15:28,469
و شما با حساب پاک، می‌تونید برید

230
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
جفت‌تون

231
00:15:34,558 --> 00:15:36,518
بذار ازت یه سوال بپرسم

232
00:15:37,770 --> 00:15:41,899
این پیشنهاد به‌خاطر اینه که نمی‌خوای
با ما معامله کنی

233
00:15:43,609 --> 00:15:46,236
یا فکر می‌کنی ما از پسش بر نمیایم؟

234
00:15:48,238 --> 00:15:49,238
خب

235
00:15:50,866 --> 00:15:55,162
بعضی اوقات، خراب کرده یه خونه
آسون‌تر از اینه که نوسازیش کنی

236
00:15:56,914 --> 00:16:00,334
ولی نمی‌فهمـم این پیشنهاد
چه اشکالی داره، خانم بلانکو

237
00:16:01,502 --> 00:16:05,089
پول رو بگیرید و برید از بازنشستگی لذت ببرید

238
00:16:05,923 --> 00:16:07,925
لازم نیست نگران پلیس‌ها باشید

239
00:16:09,093 --> 00:16:11,595
یا کسی که از پشت بهتون شلیک کنه

240
00:16:12,888 --> 00:16:15,641
آخه، تا کی می‌شه این کار رو ادامه داد؟

241
00:16:27,277 --> 00:16:28,946
نمی‌تونم پیشنهادتون رو قبول کنم

242
00:16:34,576 --> 00:16:39,289
متوجه هستید که خانواده اوچوا میامی
رو به دست میارن، چه بخواید چه نخواید

243
00:16:40,082 --> 00:16:42,918
و ملاحظه‌ای در کار نیست -
درسته؟ -

244
00:16:46,338 --> 00:16:47,381
متوجه هستم

245
00:16:49,383 --> 00:16:51,552
خیلی‌خب، باشه

246
00:16:54,221 --> 00:16:57,599
برای جفت‌تون آرزوی موفقیت دارم

247
00:17:01,270 --> 00:17:02,855
چه‌طور تونستی باهام این کار رو بکنی؟

248
00:17:03,647 --> 00:17:07,609
آروم باش، ژرمان. اوچواها می‌دونـن
چیزی که دست ماست، چه‌قدر ارزش داره

249
00:17:07,693 --> 00:17:08,902
برای همین می‌خوانش

250
00:17:09,653 --> 00:17:12,906
مبلغی که پیشنهاد دادن در مقایسه
با چیزی که در آینده می‌تونیم دربیاریم، هیچه

251
00:17:12,990 --> 00:17:17,745
دیگه آینده‌ای در کار نیست
نمی‌فهمی؟

252
00:17:18,370 --> 00:17:22,958
اون‌ها میامی رو با اون اقیانوس کوکائین‌شون
به دست می‌گیرن و هیچی نمی‌تونه جلوشون رو بگیره

253
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
من یه نقشه دارم

254
00:17:25,002 --> 00:17:26,879
ریدم تو ایده‌هات

255
00:17:28,172 --> 00:17:30,507
ما تا اینجا خیلی زخمت کشیدیم

256
00:17:31,759 --> 00:17:32,676
چیه؟

257
00:17:32,760 --> 00:17:34,636
یعنی تسلیم بشیم؟

258
00:17:35,512 --> 00:17:37,556
ما به اطرافیان‌مون مدیونیم

259
00:17:38,223 --> 00:17:39,391
پس من چی؟

260
00:17:40,392 --> 00:17:41,810
اصلا به این فکر کردی؟

261
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
وقتی هیچکس هوام رو نداشت
تو داشتی

262
00:17:47,483 --> 00:17:48,817
یادم نمی‌ره

263
00:17:51,570 --> 00:17:52,905
شریکم باقی می‌مونی

264
00:17:54,782 --> 00:17:57,618
بیست و پنج درصد درآمدم

265
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
خوبه؟

266
00:18:07,127 --> 00:18:10,339
با همه فروشنده ها تماس گرفتم
و قبول کردن باهات ملاقات کنـن

267
00:18:11,298 --> 00:18:12,341
خوبه

268
00:18:12,424 --> 00:18:15,010
ولی خب می‌شه گفت، شکاکن

269
00:18:17,346 --> 00:18:21,266
عزیزم، می‌دونی که همیشه
...هوات رو داشتم ولی این

270
00:18:28,524 --> 00:18:30,359
سلام -
سلام -

271
00:18:30,442 --> 00:18:33,362
بیا تو. چه‌طوری؟ -
خوبم. بفرما -

272
00:18:33,445 --> 00:18:36,448
سلام عزیزم -
این هم بلیط این ماه برای شما دخترها -

273
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
باز هم فرست کلاس نیست

274
00:18:42,663 --> 00:18:44,665
هب. خوبی؟

275
00:18:45,958 --> 00:18:48,377
آره. فقط ذهنم مشغوله

276
00:18:52,422 --> 00:18:55,384
یه‌کم بیشتر گذاشتم
می‌دونم یه ماشین جدید خریدی

277
00:18:55,467 --> 00:18:58,137
وقتش شده بود اون ابوقراضه رو بندازم دور

278
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
عاشق ماشین جدیدمـم

279
00:19:01,557 --> 00:19:03,976
آخرش به نفع جفت‌مون شد

280
00:19:05,394 --> 00:19:07,563
باز هم بسته خواستی
بهم بگو، باشه؟

281
00:19:10,399 --> 00:19:12,359
خدافظ، عزیزم -
فعلا -

282
00:19:13,944 --> 00:19:15,362
اینجا رو باش

283
00:19:16,155 --> 00:19:18,490
الحق که مادرخوانده‌ست

284
00:19:19,158 --> 00:19:23,328
وقتی دیگه بسته نرسه
چی می‌خوای بهش بگی؟

285
00:19:23,412 --> 00:19:27,624
یا به دختر ها که از یه جایی به بعد
نمی‌تونـن قاچاق کنـن؟

286
00:19:27,708 --> 00:19:30,294
امیدوارم من مجبور نباشم این کار رو بکنم

287
00:19:30,377 --> 00:19:35,465
اگه جواب بده، کلی پول و کار برامون هست

288
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
بهش توجه نکن

289
00:19:38,385 --> 00:19:39,845
تو ما رو به اینجا رسوندی

290
00:19:40,846 --> 00:19:43,599
و پانسو رو آوردی توی کار -
گوش کن بچه -

291
00:19:45,642 --> 00:19:52,441
قانع کردن یه نفر خیلی آسون‌تر
از قانع کردن بیست نفره

292
00:19:57,863 --> 00:20:01,783
رافا سالازار می‌گه می‌خواد کنار بکشه

293
00:20:01,867 --> 00:20:05,412
تا اوچواها بتونـن سیستم ساده‌تری بسازن

294
00:20:07,998 --> 00:20:09,291
چرنده

295
00:20:10,834 --> 00:20:14,755
منظور اصلی‌شون اینه که ما
به اندازه کافی، خوب نیستیم

296
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
و احمقیم

297
00:20:19,218 --> 00:20:20,844
پس چه‌طور این کار رو بکنیم؟

298
00:20:22,012 --> 00:20:25,098
باید با هم متحد بشیم

299
00:20:25,883 --> 00:20:28,636
هیچ‌کدوم‌تون نباید پیشنهادش رو قبول کنید

300
00:20:31,480 --> 00:20:32,814
و این‌طوری بهشون می‌گیم

301
00:20:32,898 --> 00:20:35,984
که اگه از طریق ما نباشه
نمی‌تونـن یه گرم کوکائین

302
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
هم توی میامی جابه‌جا کنـن

303
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
این‌طوری کنترل رو به دست می‌گیریم

304
00:20:40,197 --> 00:20:44,284
به رافا می‌گیم که همین‌الانش
هم سیستمی که می‌خواد رو روی کار آوردیم

305
00:20:44,368 --> 00:20:47,579
و طرز کارش رو می‌دونیم
و اون‌ها چیزی که می‌خوان رو می‌گیرن

306
00:20:47,663 --> 00:20:49,915
و ما هم چیزی که مال ماست
رو نگه‌می‌داریم

307
00:20:49,998 --> 00:20:51,416
شما رو نمی‌دونم

308
00:20:51,500 --> 00:20:55,462
ولی من حاصل زحماتم رو به‌خاطر هیچی
به اون مادرجنده‌ها نمی‌دم

309
00:20:56,546 --> 00:20:59,508
و تنها کاری که باید بکنیم
اینه که کنار هم بمونیم

310
00:20:59,591 --> 00:21:02,010
و برای خودمون و خانواده‌مون

311
00:21:02,094 --> 00:21:04,888
پول‌های گنده به جیب بزنیم
و چیزی که برای ماست رو نگه‌داریم

312
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
آره -
خودشه -

313
00:21:06,056 --> 00:21:07,557
آره -
به‌به -

314
00:21:08,392 --> 00:21:10,310
همین کار رو می‌کنیم

315
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
خیلی‌خب

316
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
خیلی‌خب

317
00:21:17,067 --> 00:21:18,777
باید اعتراف کنم
پیشنهاد خوبیه

318
00:21:20,070 --> 00:21:22,447
حتی با این که داره از زبون این هرزه میاد

319
00:21:22,531 --> 00:21:24,908
ولی سوال اینه

320
00:21:27,744 --> 00:21:29,121
کی قراره مدیریتش کنه؟

321
00:21:29,788 --> 00:21:32,666
بسته به قلمرو، سود رو بین همه تقسیم می‌کنیم

322
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
نه

323
00:21:35,502 --> 00:21:38,171
کی قراره مدیریتش کنه؟

324
00:21:39,172 --> 00:21:41,967
قراره به عنوان یه گروه برابر با هم کار کنیم

325
00:21:42,050 --> 00:21:45,262
ولی یکی باید بره با اوچوا صحبت کنه
و اون قراره من باشم

326
00:21:45,345 --> 00:21:48,807
گروه برابر
بوی کسشر میاد

327
00:21:48,890 --> 00:21:53,061
این فقط یه روش دیگه برای اینه
که کاری کنه ما زیردستش کار کنیم

328
00:21:53,145 --> 00:21:57,566
نه. بحث منفعت همه ماست

329
00:21:58,191 --> 00:22:02,070
مگه مهمه کی مدیریتش کنه -
برای من مهمه کی مدیرتیش بکنه -

330
00:22:02,612 --> 00:22:05,574
من از زنی که بهش اعتماد ندارم
دستور نمی‌گیرم

331
00:22:05,657 --> 00:22:06,992
راست می‌گه

332
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
ما از کجا مطمئن باشیم
چتو چی داری به اوچواها می‌گی؟

333
00:22:10,871 --> 00:22:12,372
ریوی، آمیلکار کو؟

334
00:22:13,373 --> 00:22:14,708
اون چه نظری داشت؟

335
00:22:16,168 --> 00:22:19,046
در حال حاضر آمیلکار بدجوری تحت نظر پلیسه

336
00:22:21,131 --> 00:22:24,301
من و پاپو اومدیم تا حرف‌هاش رو بشنویم

337
00:22:26,470 --> 00:22:28,180
به نظر تو، اون قبول می‌کنه؟

338
00:22:33,769 --> 00:22:35,896
اون مصمم بود که پیشنهاد خرید رو قبول کنه

339
00:22:38,148 --> 00:22:41,276
عمرا بدون آمیلکار دست به این کار بزنم

340
00:22:41,943 --> 00:22:45,697
یه لحظه به چیزی که دارید ردش
می‌کنید، فکر کنید

341
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
...اون همه پول و

342
00:22:50,327 --> 00:22:51,578
تلاش خوبی بود

343
00:22:59,669 --> 00:23:02,547
ما پونزده میلیون دلار
رو به خاطر این رد کردیم؟

344
00:23:10,138 --> 00:23:11,139
ریوی

345
00:23:13,391 --> 00:23:17,687
بهم فرصت بده با آمیلکار حرف بزنم
من قانعش می‌کنم

346
00:23:20,941 --> 00:23:22,526
می‌خوای باهاش حرف بزنی؟

347
00:23:27,114 --> 00:23:28,281
سوار شو

348
00:24:00,272 --> 00:24:01,731
داشبورد رو باز کن

349
00:24:27,048 --> 00:24:29,885
همون‌طوری که بود بذارش همون‌جا
برچسبش رو باشه

350
00:24:32,721 --> 00:24:34,848
چند وقته برای آمیلکار کار می‌کنی؟

351
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
گفتم می‌برمت پیشـش

352
00:24:39,644 --> 00:24:42,189
نگفتم قراره حرف هم بزنیم

353
00:24:45,525 --> 00:24:46,525
چرا؟

354
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
سر و زبون نداری؟

355
00:24:51,573 --> 00:24:52,657
بستگی داره درباره چی باشه

356
00:24:55,076 --> 00:24:56,536
چه‌طور باید با رئیست حرف بزنم؟

357
00:24:59,497 --> 00:25:00,582
می‌خوای نظرم رو بدونی

358
00:25:04,169 --> 00:25:06,087
تو برای حرفی که زدم
احترام قائلی

359
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
وگرنه نمی‌ذاشتی سوار ماشین قشنگت بشم

360
00:25:14,971 --> 00:25:18,683
توسط پلیس گشت میامی یا مبارزه با مواد مخدر
تحت نظر بودی؟

361
00:25:21,102 --> 00:25:22,938
دارن آمیلکار رو به یه قتل ربط می‌دن

362
00:25:24,481 --> 00:25:26,483
از همه طرف داره محاصره می‌شه

363
00:25:28,693 --> 00:25:31,655
تنها نور امیدش، اوچواست

364
00:25:43,124 --> 00:25:45,043
ممنون که باهام ملاقات کردی

365
00:25:45,126 --> 00:25:46,670
می‌دونم ما اختلافات خودمون رو داشتیم

366
00:25:46,753 --> 00:25:49,172
ولی امیدوارم ریوی
بهت توضیح داده باشه

367
00:25:50,173 --> 00:25:53,009
ریوی گفت، من به حرف اون گوش دادم

368
00:25:53,760 --> 00:25:55,887
آره، مرد باهوشیه

369
00:25:57,305 --> 00:25:59,683
بدون اون نمی‌تونستم به اینجا برسم

370
00:26:01,476 --> 00:26:02,477
آمیلکار

371
00:26:03,979 --> 00:26:05,605
اومدم نقشه‌م رو بهت بگم

372
00:26:06,940 --> 00:26:09,901
...بیا درباره این که چه‌ط -
من نقشه‌ت رو می‌دونم -

373
00:26:11,987 --> 00:26:13,321
سال بهم زنگ زد

374
00:26:14,656 --> 00:26:18,159
همسایه‌ها یاری کنید
دیو رو از محل بیرون کنیم

375
00:26:20,287 --> 00:26:22,122
ببین، من برای هر کسی که بتونه
جلوی این عوضی‌ها بایسته

376
00:26:22,205 --> 00:26:25,166
و برای کاری قانع‌شون کنه
احترام قائلم

377
00:26:26,501 --> 00:26:30,046
ولی همیشه دلم می‌خواست این اپرایی
که داخل دریاچه کوموئه رو ببینم

378
00:26:30,130 --> 00:26:34,801
ولی پلیس‌ها یه پرونده قتل ازم دارن
و یه شاهد که شاید به حرف بیاد

379
00:26:35,802 --> 00:26:36,802
...پس

380
00:26:37,429 --> 00:26:41,725
فکر کنم این پیک قراره
بین دو تا دوست باشه

381
00:26:42,892 --> 00:26:43,977
مگه این که، می‌دونی

382
00:26:46,313 --> 00:26:48,023
بخوای شب رو اینجا بمونی

383
00:26:49,607 --> 00:26:50,608
ولی راستش

384
00:26:52,319 --> 00:26:54,821
حتی اون هم نمی‌تونه نظرم رو عوض کنه

385
00:26:58,783 --> 00:26:59,783
گوش کن

386
00:26:59,826 --> 00:27:02,037
خب دیگه، به ریوی می‌گم برسونتـت خونه

388
00:27:29,481 --> 00:27:30,690
می‌ریم یا نه؟

389
00:27:34,778 --> 00:27:35,820
هی

390
00:27:39,032 --> 00:27:40,658
چیزی جا گذاشتی؟

391
00:27:42,494 --> 00:27:45,955
گفتی اون قتل یه شاهد داره؟

392
00:27:49,501 --> 00:27:50,501
آره

393
00:27:52,379 --> 00:27:53,546
من برات می‌کشمش

394
00:27:56,633 --> 00:27:58,676
اگه تو این کار رو بکنی
بهت شک می‌کنـن

395
00:27:59,844 --> 00:28:04,057
این‌طوری دیگه نمی‌تونـن پی‌ات رو بگیرن
و می‌تونی به اتحاد تخمی ما ملحق بشی

396
00:28:10,438 --> 00:28:12,315
بذار یکی دیگه دستش رو برات
آلوده به خون کنه

397
00:28:50,019 --> 00:28:52,564
این آدرس جاییه
که شاهد زندگی می‌کنه

398
00:28:53,106 --> 00:28:54,607
چوچو رو با خودت ببر

399
00:28:59,779 --> 00:29:04,117
درک می‌کنم آلوده شدن دستم
به خون چه حسی داره

400
00:29:06,161 --> 00:29:07,161
واقعا؟

401
00:29:08,913 --> 00:29:12,917
اولین باری که به‌خاطر پول
آدم کشتم، چهارده سالم بود

402
00:29:13,501 --> 00:29:16,254
یه مدت، تنها چیزی که حالیم بود

403
00:29:16,337 --> 00:29:19,424
حس آلوده بودن دستم به خون بود

404
00:29:21,968 --> 00:29:23,178
چی باعث تغییرت شد

405
00:29:25,680 --> 00:29:26,890
به میامی اومدم

406
00:29:28,892 --> 00:29:35,064
حرفم اینه که کشتن شوهر عوضیت
با این قضیه فرق داره

407
00:29:37,692 --> 00:29:39,819
پس چی کار کنم؟

408
00:29:41,905 --> 00:29:46,659
بذارم بیان و همه‌چیز رو تصرف کنـن؟

409
00:29:49,370 --> 00:29:51,498
فقط می‌خوام بدونی

410
00:29:53,333 --> 00:29:55,043
این کار برات چه بهایی داره

411
00:29:57,003 --> 00:29:58,003
ها؟

412
00:30:12,435 --> 00:30:13,561
باشه

413
00:30:40,296 --> 00:30:42,841
همه زحمات سخت رو اینجا من کشیدم

414
00:30:42,924 --> 00:30:44,133
بله؟

415
00:30:44,217 --> 00:30:47,136
ممنونم که ازم خواستید به بخش جنایی
ملحق بشم

416
00:30:47,220 --> 00:30:48,930
ولی شرایط برام سخته

417
00:30:50,515 --> 00:30:52,934
می‌دونم بچه‌ها زخم زبون دارن

418
00:30:53,017 --> 00:30:55,979
نه، قربان. اگه با این چیزها ناراحت می‌شدم
هیچ‌وقت از خونه بیرون نمی‌اومدم

419
00:30:58,064 --> 00:30:59,064
خب؟

420
00:31:01,109 --> 00:31:04,112
ساعت‌ها و خستگی‌هایی
که شما اینجا می‌کشید

421
00:31:04,195 --> 00:31:05,446
برای من نمی‌صرفه

422
00:31:06,322 --> 00:31:08,366
راستش، تنها دلیلی که پلیس شدم

423
00:31:08,449 --> 00:31:10,702
این بود که مزایاش رو برای پسرم می‌خواستم

424
00:31:10,785 --> 00:31:12,287
من یکی که این‌طور فکر نمی‌کردم

425
00:31:12,370 --> 00:31:14,455
اون‌قدر زحمت می‌کشیدی
که انگار برات خیلی مهم بود

426
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
کارت هم خوبه

427
00:31:18,626 --> 00:31:21,880
من رو بذارید پشت یه میز تا بتونم
لبخند بزنم و تلفن جواب بدم

428
00:31:23,464 --> 00:31:26,551
تا بتونم پسرم رو از تمرین بیسبالش برگردونم
[باهاش بیشتر وقت بگذرونم]

429
00:31:28,428 --> 00:31:29,428
باشه

430
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
هر طور راحتی

431
00:31:34,601 --> 00:31:35,601
ممنون

432
00:32:00,752 --> 00:32:01,752
چوچو

433
00:32:04,130 --> 00:32:05,840
خیلی فکر و خیال نکن

434
00:32:06,883 --> 00:32:09,177
می‌ریم تو و میایم بیرون، خیلی سریع

435
00:32:11,054 --> 00:32:12,138
آماده‌ای؟

436
00:32:14,390 --> 00:32:15,390
آره

437
00:32:48,841 --> 00:32:51,844
خفه شو

438
00:32:52,720 --> 00:32:54,305
بخواب روی زمین

439
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
عزیزم؟

440
00:32:56,975 --> 00:32:58,393
نه

441
00:32:58,476 --> 00:33:00,228
نه

442
00:33:06,150 --> 00:33:07,150
چیزی نیست

443
00:33:22,959 --> 00:33:24,293
...نه، ولی -
بهم پول بده -

444
00:33:40,852 --> 00:33:41,852
سلام؟

445
00:33:42,770 --> 00:33:44,522
یه مشکل داریم

446
00:33:44,605 --> 00:33:46,524
شاهد توی خونه
زن و بچه داره

447
00:33:48,276 --> 00:33:49,276
...یه زن و یه بچه

448
00:33:52,530 --> 00:33:54,198
بچه کلا شیش ماهشه

449
00:33:54,907 --> 00:33:57,910
اگه بذاریم برن، پنهان می‌شن

450
00:34:01,456 --> 00:34:02,623
چه کار کنیم؟

451
00:34:18,556 --> 00:34:19,557
انجامش  بدید

452
00:34:34,739 --> 00:34:35,739
مامان؟

453
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
من کابوس می‌بینم

454
00:34:40,912 --> 00:34:42,246
برام قصه می‌خونی؟

455
00:34:42,330 --> 00:34:43,664
بیا اینجا، عزیزم

456
00:34:49,712 --> 00:34:51,297
پیش من جات امنه

457
00:34:52,882 --> 00:34:54,383
کسی نمی‌تونه اذیتـت کنه

458
00:35:03,601 --> 00:35:04,685
انجام شد

459
00:35:30,711 --> 00:35:32,547
خارج از کنترله

460
00:35:34,382 --> 00:35:35,591
چی شده، بیل؟

461
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
نبینی بهتره، جون

462
00:35:43,933 --> 00:35:46,018
خیلی وقته همچین صحنه بدی ندیدم

463
00:35:56,779 --> 00:35:57,905
شاهدهامونـن

464
00:35:57,989 --> 00:35:58,990
جون

465
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
این تقصیر تو نیست

466
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
می‌دونم، قربان

467
00:36:07,373 --> 00:36:08,749
چرا کفتید بیام؟

468
00:36:11,043 --> 00:36:13,337
به تخصصیت توی یه زمینه نیاز داریم

469
00:36:21,721 --> 00:36:22,805
خدای من

470
00:36:25,016 --> 00:36:28,060
واحد نگهداری از کودکان
تا یه ساعت دیگه می‌رسه

471
00:36:33,816 --> 00:36:35,776
پرونده‌ای که علیه‌م داشتن
بسته شد

472
00:36:36,569 --> 00:36:37,570
ممنون

473
00:36:38,654 --> 00:36:42,158
تو اون فروشنده ها و رافا رو دیدی

474
00:36:42,241 --> 00:36:45,578
تنها راهی که اون زیر بار اون حرف‌ها
برن، اینه که از زبون یه مرد بیاد، درسته؟

475
00:36:49,624 --> 00:36:50,666
بذار واضح بگم

476
00:36:52,710 --> 00:36:56,881
من نمی‌خوام چیزی که حق توئه رو بگیرم

477
00:36:57,548 --> 00:36:58,548
تو خودت براش زحمت کشیدی

478
00:36:59,967 --> 00:37:03,638
فقط روراست دارم می‌گم
اگه می‌خوای نقشه‌ت جواب بده

479
00:37:05,097 --> 00:37:06,265
من باید رئیس باشم

480
00:37:10,478 --> 00:37:13,356
ولی می‌خوای برای هر تصمیمی
بهم مشاوره بدی

481
00:37:14,440 --> 00:37:17,276
پشت پرده، ما با هم کار می‌کنیم

482
00:37:19,278 --> 00:37:22,240
ولی در مله‌عام... رئیس منم

483
00:37:30,039 --> 00:37:34,543
مامور اطلاعاتی، مترجم و پرستار

484
00:37:35,336 --> 00:37:36,504
باور می‌شه؟

485
00:37:37,129 --> 00:37:38,129
آره

486
00:37:41,259 --> 00:37:45,596
افسر هاوکینز؟
جولی بارنز هستم، از خدمات اجتماعی

487
00:37:46,138 --> 00:37:47,138
اوه

488
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
الان دیگه آروم گرفته

489
00:37:49,475 --> 00:37:52,061
سلام

490
00:37:53,229 --> 00:37:54,522
اوه

491
00:37:56,816 --> 00:37:58,317
یه خونه خوب براش پیدا می‌کنیم

492
00:38:01,362 --> 00:38:03,531
بهتره هیچوقت از این قضیه با خبر نشه

493
00:38:04,407 --> 00:38:05,407
آره

494
00:38:06,617 --> 00:38:07,617
بیا

495
00:38:29,265 --> 00:38:32,184
یه سیستم یکپارچه گیرت میاد
با کسایی که شهر رو می‌شناسن

496
00:38:32,935 --> 00:38:35,479
یه سیستم کارساز و بدون درگیری داخلی

497
00:38:36,188 --> 00:38:38,858
و من همه‌ش رو برات مدیریت می‌کنم

498
00:38:39,984 --> 00:38:43,070
هر مشکلی با بقیه فروشنده‌ها پیش بیاد
مسئولیتش با منه

499
00:38:43,154 --> 00:38:45,948
پس تنها چیزی که لازمه نگرانش باشید
تحویل دادن جنس به منه

500
00:38:47,074 --> 00:38:48,743
به‌نظرت از پسش بر میای؟

501
00:38:49,618 --> 00:38:50,911
متحدشون کنی؟

502
00:38:53,622 --> 00:38:54,790
کردم

503
00:38:56,751 --> 00:38:59,086
فقط تایید شما لازمه

504
00:39:01,714 --> 00:39:06,010
چیزی که ما در نظر داشتیم، نیست
ولی به‌نظرم راه‌حل خوبیه

505
00:39:06,761 --> 00:39:08,179
خانواده اوچوا قبول می‌کنه

506
00:39:11,223 --> 00:39:14,602
تبریک می‌گم
الان همه فروشنده‌های میامی برای شمان

507
00:39:14,685 --> 00:39:16,395
بیاید جشن بگیریم

508
00:39:16,479 --> 00:39:17,813
گارسون، شامپاین

509
00:39:17,897 --> 00:39:20,691
می‌خوام جفت‌تون فردا شب به میوتینی بیاید

510
00:39:20,775 --> 00:39:22,151
با بقیه آشنا بشید

511
00:39:25,154 --> 00:39:26,572
مبارکه، شریک

512
00:39:29,909 --> 00:39:32,078
ببخشید. من برم سرویس بهداشتی

513
00:39:38,459 --> 00:39:40,711
عالیه. آره

514
00:39:40,795 --> 00:39:42,755
تبریک می‌گم، گریسلدا

515
00:39:43,756 --> 00:39:47,093
ولی لیاقت تو بیشتر از یه شراکت ساده بود

516
00:39:49,220 --> 00:39:50,930
فعلا همین کافیه

517
00:39:51,555 --> 00:39:52,807
وقتی دیگه کافی نبود

518
00:39:54,642 --> 00:39:56,143
شاید به کمکم احتیاج داشته باشی

519
00:39:58,145 --> 00:40:01,232
وقتی مردی مثل تو پیشنهاد کمک بهم می‌ده
حتما قصدش چیز دیگه‌ایه

520
00:40:01,315 --> 00:40:02,315


521
00:40:02,983 --> 00:40:04,652
مردی مثل من؟

522
00:40:07,196 --> 00:40:08,781
فکر می‌کنی من یکی از اون‌هام؟

523
00:40:10,449 --> 00:40:11,826
اون‌ها پر از خشمن

524
00:40:12,618 --> 00:40:15,496
دو قدمی خودشون رو نمی‌بینـن

525
00:40:19,166 --> 00:40:20,418
و این یکی

526
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
که پیشته

527
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
سگ شکاریت

528
00:40:31,429 --> 00:40:32,888
باهاش سکس کردی یا نه؟

529
00:40:48,904 --> 00:40:50,322
هاوکینز

530
00:40:52,116 --> 00:40:56,162
یعنی چی؟ چرا اثر انگشت روی اون ماشین
رو گرفتی؟ مگه نگفتم نکن؟

531
00:40:56,745 --> 00:40:59,748
ببخشید، سروان. می‌دونم
...نباید این کار رو می‌کردم ولی

532
00:40:59,832 --> 00:41:03,419
ولی اون حرومی شاهدمون رو کشت

533
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
حق با تو بود

534
00:41:10,676 --> 00:41:12,136
اثر انگشت‌ها با آمیلکار تطابق داشتن

535
00:41:14,722 --> 00:41:15,806
شوخی می‌کنی

536
00:41:15,890 --> 00:41:18,851
نه‌خیر، مدرک کافی داریم
تا حکم براش صادر کنیم

537
00:41:20,436 --> 00:41:21,854
آفرین، هاوکینز

538
00:41:22,980 --> 00:41:25,316
فقط یادت باشه
بذارش لای نامه

539
00:41:26,442 --> 00:41:28,736
آخرین روزه. خبری از نامه نیست

540
00:41:31,113 --> 00:41:32,114
آفرین، بچه‌جون

541
00:41:35,951 --> 00:41:37,036
توی آخرین روزم

542
00:41:38,078 --> 00:41:39,538
بالاخره یه پرونده رو حل کردم

543
00:41:42,583 --> 00:41:44,001
گوش کنید، خانم‌ها

544
00:41:44,084 --> 00:41:47,171
گریسلدا قراره رئیس جدید میامی بشه

545
00:41:47,254 --> 00:41:50,674
پس آماده باشید که امشب جشنه

546
00:41:50,758 --> 00:41:52,134
به‌به

547
00:41:52,218 --> 00:41:55,804
هر لباسی خواستید بخرید
خوشگل کنید

548
00:41:55,888 --> 00:41:57,515
موهامون چی؟

549
00:41:57,598 --> 00:41:59,350
بله، برای اون هم پول داریم

550
00:42:00,726 --> 00:42:03,604
عزیزم، ناخن‌هامون چی؟

551
00:42:05,272 --> 00:42:08,859
می‌دونید چیه؟
هر چی خواستید بخرید. لیاقتش رو دارید

552
00:42:12,488 --> 00:42:13,614
ممنون، مادرخونده

553
00:42:14,698 --> 00:42:17,826
دیروز یک زوج به قتل رسیدند

554
00:42:17,910 --> 00:42:19,828
و کودک‌شان به جای ماند

555
00:42:19,912 --> 00:42:20,996
خاموشـش کن

556
00:42:21,747 --> 00:42:22,747
می‌خوایم ببینیم چی می‌گه

557
00:42:23,123 --> 00:42:24,792
یک نفر از این زوج

558
00:42:24,875 --> 00:42:27,294
شاهد یکی از پرونده‌های تحقیقاتی پلیس فدرال
بوده

559
00:42:27,378 --> 00:42:29,755
گفتم خاموشـش کنید -
مامان -

560
00:42:33,300 --> 00:42:34,468
دیر کردی

561
00:42:48,816 --> 00:42:51,860
...یک منبع محرمانه اشاره

562
00:43:02,204 --> 00:43:04,832
برای معامله جدید

563
00:43:04,915 --> 00:43:06,292
امشب توی میوتینی جشن داریم

564
00:43:07,084 --> 00:43:09,461
دیگه این شهر زیر دست ماست

565
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
آره، دست ماست

566
00:43:16,468 --> 00:43:17,553
خوبی؟

567
00:43:18,846 --> 00:43:19,847
من؟

568
00:43:21,390 --> 00:43:22,516
منظورت چیه؟

569
00:43:25,060 --> 00:43:26,854
فکر می‌کردم برات مهم نیست

570
00:43:28,731 --> 00:43:30,983
چیزی که ازت خواستم
کم‌چیزی نبود

571
00:43:32,318 --> 00:43:34,111
قبلا هم این کار رو کرده بودم

572
00:43:39,158 --> 00:43:41,285
چیزی که اذیتم می‌کنه
اینه که تو باید این کار رو می‌کردی

573
00:43:43,454 --> 00:43:44,454
ها؟

574
00:43:45,122 --> 00:43:47,875
و این که برای آدم حسابت کنـن
مجبور به همچین کاری شدی

575
00:44:05,017 --> 00:44:06,935
هی، شما هاوکینز هستی؟

576
00:44:08,479 --> 00:44:10,105
بله. چه‌طور؟

577
00:44:10,939 --> 00:44:12,107
من دیاز هستم

578
00:44:12,191 --> 00:44:13,192
خوبید؟

579
00:44:13,776 --> 00:44:15,486
مامور ویژه‌م

580
00:44:15,569 --> 00:44:17,529
و روی پرونده‌های قتل و موادمخدر کار می‌کنم

581
00:44:19,448 --> 00:44:21,283
آره، می‌دونم کی هستی

582
00:44:22,993 --> 00:44:26,830
می‌دونی، ما خیلی وقته دنبال آمیلکاریم

583
00:44:26,914 --> 00:44:28,791
ولی خب ظاهرا شما اثرانگشتش رو گرفتی

584
00:44:28,874 --> 00:44:31,502
حکمش رو صادر کردی
فقط می‌خواستم تشکر کنم

585
00:44:33,921 --> 00:44:35,130
خواهش می‌کنم

586
00:44:36,340 --> 00:44:38,717
دارید جابه‌جا می‌شید؟

587
00:44:40,594 --> 00:44:43,972
به این نتیجه رسیدم
که بخش جنایی، جای من نیست

588
00:44:49,728 --> 00:44:50,729
هی

589
00:44:51,313 --> 00:44:54,358
می‌دونی که قراره این حرومی رو دستگیر کنیم

590
00:44:54,441 --> 00:44:57,319
هیچی مثل دستبند زدن
به کثافتی که خودت گیرش انداختی، نیست

591
00:44:57,903 --> 00:44:59,071
می‌خوای بیای؟

592
00:44:59,154 --> 00:45:00,154
ببینی چه حسی داره؟

593
00:45:07,454 --> 00:45:09,790
فکر کنم برونو این دفعه
زیاد موهام رو کوتاه کرده

594
00:45:11,375 --> 00:45:12,668
نه، بد نیست

595
00:45:20,050 --> 00:45:22,052
دست‌هاتون رو ببرید بالا -
تکون نخورید -

596
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
وایسا، حرومی

597
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
بگیریدش

598
00:45:26,598 --> 00:45:29,101
تف توش

599
00:45:30,436 --> 00:45:32,396
فرار گن

600
00:45:35,732 --> 00:45:38,318
رافائل آمیلکار رودریگز
از ماشین پیاده شو

601
00:45:58,213 --> 00:45:59,923
پلیس! همه بخوابن روی زمین

602
00:46:02,718 --> 00:46:04,158
تکون بخور

603
00:46:39,546 --> 00:46:40,756
آمیلکار کو؟

604
00:46:52,100 --> 00:46:53,185
گریسلدا

605
00:46:53,268 --> 00:46:54,895
چی شده؟

606
00:46:54,978 --> 00:46:56,855
می‌شه یه دقیقه باهات حرف بزنم؟

607
00:47:03,445 --> 00:47:04,988
آمیلکار کو؟

608
00:47:05,072 --> 00:47:06,698
یه ساعت پیش دستگیر شده

609
00:47:09,243 --> 00:47:11,703
ولی من که کلک شاهد رو کندم

610
00:47:11,787 --> 00:47:15,457
پلیس‌های بیناموس
 یه مدرک دیگه ازش گیر آوردن

611
00:47:17,292 --> 00:47:22,172
هنوز می‌تونم قانع‌شون کنم
که بذارن مدیر من باشم

612
00:47:22,256 --> 00:47:24,258
پاپو، قلمروهای آمیلکار رو گرفته

613
00:47:25,175 --> 00:47:27,636
و نمی‌خواد باهات همکاری کنه

614
00:47:27,719 --> 00:47:30,681
تازه با رافا هم معامله کرده

615
00:47:31,306 --> 00:47:34,142
حرومزاده، چرا بهم زنگ نزدی؟
ژرمان، چرا سعی نکردی جلوش رو بگیری

616
00:47:34,226 --> 00:47:35,435
گریسلدا

617
00:47:36,687 --> 00:47:37,854
چون من هم دارم باهاش می‌رم

618
00:47:38,647 --> 00:47:40,107
چی داری می‌گی؟

619
00:47:40,190 --> 00:47:41,984
من دارم فروشنده‌هات رو با خودم می‌برم

620
00:47:42,651 --> 00:47:46,071
ولی اون‌ها فروشنده‌های منـن
به من وفادارن

621
00:47:46,154 --> 00:47:49,950
بیخیال، اون‌ها یه مشت رقاص
و آرایشگر و بازیکن تنیسن

622
00:47:51,118 --> 00:47:53,662
اگه بهشون پول بیشتر پیشنهاد بدی
یا تهدیدشون کنی

623
00:47:53,745 --> 00:47:56,039
مثل آفتاب‌پرست، رنگ عوض می‌کنـن

624
00:47:57,499 --> 00:47:59,042
ژرمان، من بهت اعتماد کرده بودم

625
00:47:59,126 --> 00:48:01,295
چرا پیشنهاد خریدش رو قبول نکردی؟

626
00:48:02,713 --> 00:48:03,713
عوضی

627
00:48:04,172 --> 00:48:06,300
رافا، بهم فرصت بده توضیح بدم

628
00:48:06,383 --> 00:48:08,677
چرا؟ چیزی نداری که بهش بدی

629
00:48:18,270 --> 00:48:21,148
گفتم که هرطور شده انتقامـم رو ازت می‌گیرم

630
00:48:26,361 --> 00:48:27,529
رافا، گوش کن

631
00:48:29,448 --> 00:48:33,118
از اولش هم ایده من بود

632
00:48:33,201 --> 00:48:34,870
می‌دونم چی می‌خوای بگی

633
00:48:35,912 --> 00:48:39,333
می‌دونی که ما قبل از انجام تحقیقات
وارد یه شهر جدید نمی‌شیم، دیگه؟

634
00:48:41,209 --> 00:48:44,713
من می‌دونم کی بازار
رو با اون همه آدم مایه‌دار باز کرده

635
00:48:46,048 --> 00:48:47,382
می‌دونم کار تو بوده

636
00:48:49,801 --> 00:48:55,015
بقیه این احمق‌ها عرضه‌ش رو ندارن

637
00:48:55,724 --> 00:48:56,724
خوبه

638
00:48:57,517 --> 00:49:00,187
...پس می‌تونیم به یه راه‌حلی برسیم

639
00:49:00,270 --> 00:49:02,689
نه، من این‌طور فکر نمی‌کنم

640
00:49:05,901 --> 00:49:07,527
...همین‌الان گفتی

641
00:49:08,612 --> 00:49:09,780
می‌دونم چی گفتم

642
00:49:11,531 --> 00:49:16,078
فکر کردی همه قدرت رو می‌دم
به یه هرزه زبو‌ن‌باز و هفت‌خط

643
00:49:16,161 --> 00:49:18,622
به‌جا این که بدم به دو تا احمق
که بتونم به راحتی کنترل‌شون کنم؟

644
00:49:19,831 --> 00:49:21,166
عمرا

645
00:49:23,710 --> 00:49:24,753
حقیقت اینه که

646
00:49:28,131 --> 00:49:29,883
تو من رو بیشتر از اون‌ها می‌ترسونی

647
00:49:37,057 --> 00:49:38,308
...همون‌طور که گفتم، مکس

648
00:49:48,235 --> 00:49:50,570
راه بازه، جاده دراز، هرزه

649
00:50:16,805 --> 00:50:18,181
چی شد؟

650
00:50:20,225 --> 00:50:21,852
خوبی؟ چی شده؟

651
00:50:26,732 --> 00:50:29,443
داریو، من اون‌ها اون آدم‌ها رو بیهوده کشتم

652
00:50:35,323 --> 00:50:38,994
تا آخر اون عوضی‌ها همه چی رو ازم بگیرن

653
00:51:00,474 --> 00:51:03,852
خیلی وقت بود، پلیسی
با این دل و جرات ندیده بودم

654
00:51:03,935 --> 00:51:06,062
من هم آدم با دل و جرات کم ندیدم، خدایی

655
00:51:06,146 --> 00:51:06,980
آره

656
00:51:07,063 --> 00:51:08,440
گل گفتی -
به سلامتی جون -

657
00:51:08,523 --> 00:51:10,942
نوش

658
00:51:11,026 --> 00:51:12,235
آفرین، بچه

659
00:51:13,361 --> 00:51:15,739
دو دقیقه دیگه میایم

660
00:51:16,990 --> 00:51:17,991
ببخشید

661
00:51:25,791 --> 00:51:26,958
خوبی؟

662
00:51:28,126 --> 00:51:33,715
راستش رو بخوای. هنوز دارم می‌لرزم
...نمی‌دونم ترسیدم یا

663
00:51:33,799 --> 00:51:35,675
بهم بگو چرا از بخش جنایی خارج شدی

664
00:51:37,260 --> 00:51:38,260
دلایل خودم رو داشتم

665
00:51:40,138 --> 00:51:42,516
مگه مهمه، دیاز؟
تو که طرفت رو گرفتی

666
00:51:42,599 --> 00:51:45,936
یکی‌شون رو گرفتم، جون
این تازه شروعشه

667
00:51:48,188 --> 00:51:50,899
من دارم از این واحدهایی
که بهشون می‌گن سنتک تشکیل می‌دم

668
00:51:50,982 --> 00:51:54,236
یه واحد تاکتیکی مرکزیه
مامورین فدرا، مامورین محلی

669
00:51:54,945 --> 00:51:57,572
راستش، مشکل بودجه داشتم

670
00:51:57,656 --> 00:51:59,157
ولی کاری که امروز کردی، کمک می‌کنه

671
00:52:00,450 --> 00:52:01,952
کاری که من امروز کردم؟

672
00:52:03,078 --> 00:52:04,371
آره

673
00:52:04,454 --> 00:52:07,874
مقامات بالا می‌دونـن اینجا چه خبره
می‌خوان یه کاری انجام بشه

674
00:52:07,958 --> 00:52:11,419
و این مشکل داره اطرافیان
و جامعه‌مون رو به‌هم می‌ریزه

675
00:52:11,503 --> 00:52:14,840
فقط بحث جنایت نیست
نگاهی که به ما دارن رو می‌گم

676
00:52:16,675 --> 00:52:18,885
پس می‌خوای نگاه‌شون به ما رو تغییر بدی

677
00:52:20,637 --> 00:52:21,637
...خب

678
00:52:22,180 --> 00:52:23,598
خیلی که بدعکس نیستم، درسته؟

679
00:52:26,309 --> 00:52:27,309
هی

680
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
عجب روزی بود، ها؟

681
00:52:30,397 --> 00:52:31,565
به سلامتی هر چی رفتن تو اوجه

682
00:52:34,067 --> 00:52:35,318
به سلامتی رفتن تو اوج

683
00:52:43,827 --> 00:52:45,120
پشت میزت خوش بگذره

684
00:52:48,456 --> 00:52:50,000
"پشت میزت خوش بگذره"

685
00:52:52,210 --> 00:52:53,211
واقعا؟

686
00:52:57,716 --> 00:52:58,884
خیلی‌خب، دیاز

687
00:53:00,385 --> 00:53:01,928
من به این سنتکت ملحق می‌شم

688
00:53:02,721 --> 00:53:05,682
اگه قول بدی دیگه
من رو وارد صحنه‌های تیراندازی نکنی

689
00:53:14,941 --> 00:53:18,445
قول نمی‌دم
ولی فکر نکنم خودت هم بخوای که قول بدم

690
00:54:48,260 --> 00:55:10,260
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

