﻿1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
در سه سال گذشته
گریسلدا میامی رو توی مشتش گرفته

2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
خانم بلانکو عملیات کارتل مدلین
توی میامی رو می‌گردونه

3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
مقادیر زیادی کوکائین به آمریکا
[واشینگتن، دی.سی. سه سال بعد]

4
00:00:20,520 --> 00:00:23,940
قاچاق و توزیع می‌کنه

5
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
،به کمک بهترین مأمور و بزن‌بهادرش

6
00:00:25,957 --> 00:00:29,404
،ریوی آیالا و سازمان امنیتی مخفی‌ش

7
00:00:29,480 --> 00:00:33,908
عملیات خانم بلانکو
بسیار موثر، مرگبار

8
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
و به‌شدت موفق بوده

9
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
،علی‌رغم منابع محدود

10
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
واحد سنتک‌مون، اعضای کنگره
مواد مخدر و پول رو ضبط کرده

11
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
علاوه بر اون چندیدن پرونده تحقیقات قتل

12
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
علیه همکاران‌ش به جریان انداخته

13
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
ولی ما در رقابت با جنایت‌کاری
 به باهوشی اون کاملا نامجهز بودیم

14
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
که درنتیجه تونست
بخش بزرگی از اقتصاد میامی رو به‌دست بگیره

15
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
خب چه‌طور جلوش رو بگیریم؟

16
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
کارآگاه هاوکینز چندین
انبار جاساز خانم بلانکو رو شناسایی کرده

17
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
دوست‌داریم چندین عملیات نظارتی
برای تموم‌شون برقرار کنیم

18
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
،برای افشای شبکه خانوم بلانکو
چند نفر رو دستگیر کنین

19
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
ایشالا چندتا از شرکاش رو علیه‌ش کنه

20
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
چرا پلیس میامی رو درگیر این قضیه نمی‌کنین؟

21
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
توی پلیس میامی نفوذ کردن، قربان

22
00:01:16,451 --> 00:01:20,080
نمایندگان کنگره بهمون منابع لازم برای آوردن
 افسران با صلاحیت

23
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
و تیم حمایت تاکتیکی رو بدین

24
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
تا قبلا از اینکه خیلی دیر بشه
جلوی گریسلدا بلانکو رو بگیریم

25
00:01:30,314 --> 00:01:41,049
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

26
00:01:42,669 --> 00:01:48,140
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

27
00:02:04,165 --> 00:02:08,586
<i>♪ وقتی چشمات رو می‌بندی و می‌خوابی ♪</i>

28
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
نگران نباش، هنوز مال خودته

29
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
نگران به‌نظر می‌رسم؟

30
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
گریسلدا فردا صبح زود باید بیدار شم، عزیزم باشه؟

31
00:02:29,399 --> 00:02:30,399
می‌بینمت

32
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
به ریوی چی می‌گفتی؟

33
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
یه چیز مربوط به ریوی بود

34
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
گریسلدا

35
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
شنیدم سنتک توی واشینگتن بوده

36
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
منم همین‌ رو شنیدم

37
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
چه کمکی از دستم برات برمیاد، رافا؟

38
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
یکی می‌خواد ببینتت

39
00:02:57,802 --> 00:02:59,512
این جان رابرتزه

40
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
گریسلدا بلانکوی بی‌همتا

41
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
اجازه هست؟

42
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
جان رابط‌های زیادی اطراف فلوریدای جنوبی داره

43
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
آوردمش توی تدارکات کمک کنه

44
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
اره، ولی تخصص اصلی‌م

45
00:03:20,825 --> 00:03:21,825
توی قاچاق و توزیعه

46
00:03:23,119 --> 00:03:26,664
من سلطان فروش موادم، عشقم

47
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
...اوه، و

48
00:03:31,336 --> 00:03:33,046


49
00:03:33,129 --> 00:03:35,298
ایده‌های بی‌نظیر زیادی

50
00:03:35,381 --> 00:03:37,967
واسه ارتقای خرده‌فروشی‌ت دارم

51
00:03:39,135 --> 00:03:41,179
جانی، عشقم

52
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
فکر نکنم درست واقف باشی
اینجا اوضاع از چه قراره

53
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
بذار واسه‌ت توضیح بدم

54
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
این میز منه

55
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
اینجا هم شهر خودمه

56
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
و آخرین چیزی که نیاز دارم
اینه که کون‌نشسته‌ای مثل تو بهم ایده بده

57
00:03:58,696 --> 00:03:59,696
گریسلدا

58
00:04:01,241 --> 00:04:03,076
جان آدم بزرگ و تأثیر گذاریه

59
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
فابیو ازش خوشـش میاد

60
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
از پولی که من براش درمیارم هم خوشش میاد

61
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
ولی اگه بهش زنگ بزنی و چُغلی کنی

62
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
می‌زنم کص و کون رفیقت رو پاره می‌کنم

63
00:04:19,221 --> 00:04:20,221
بیا بریم

64
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
حتما باید رافا و رفیقش رو
این‌جوری ضایع می‌کردی؟

65
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
دلم می‌خواست به‌خاطر
آرتورو یه تیر توی مغزش خالی کنم

66
00:04:33,273 --> 00:04:36,067
نمی‌دونم دلم می‌خواد جنده خانوم رو بکنم
 یا بکشمش

67
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
چرا فعلا خفه‌خون نمی‌گیری

68
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
برین کنار، پسرای بلانکو دارن میان

69
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
داداش، می‌دونن

70
00:04:46,911 --> 00:04:49,205
نیاز نیست این رو بزنی توی صورت‌شون

71
00:04:49,289 --> 00:04:52,458
چوچو، داداشم خیلی ضدحاله

72
00:04:52,542 --> 00:04:54,419
ضد حال که می‌دونی یعنی چی؟

73
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
ضد حال؟ تو خیلی ضد حالی

74
00:04:56,921 --> 00:04:57,921
اه

75
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
هی، تمیزش کن

76
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
خوبه

77
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
پسرای گُلم

78
00:05:06,889 --> 00:05:07,889
مامان

79
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
امروز چه‌طور بود؟

80
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
خب...

81
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
ما 250 تا از محلموله هفته پیش طلب داشتیتم

82
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
و 250تا وصول شد

83
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
شازده پسرام

84
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
موفقیت من موفقیت شماست
سر به‌سر شما بذارن انگار با من درافتادن

85
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
یه روز همه اسم بلانکو رو خواهند دونست

86
00:05:37,378 --> 00:05:38,378
بیا بریم مشروب بزنیم

87
00:05:42,258 --> 00:05:43,258
گریسلدا

88
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
کارتره

89
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
می‌خواد درمورد سهمش حرف بزنه

90
00:05:48,765 --> 00:05:51,934
<i>♪ موفق شدیم و الان زندگی مرفهی داریم ♪</i>

91
00:05:52,935 --> 00:05:55,354
<i>♪ تموم ترس‌هات رو کنار بذار♪</i>

92
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
شنیدم گروه سنتک اومده واشینگتن

93
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
منم شنیدم

94
00:06:08,409 --> 00:06:09,409
چی کار واسه‌ت می‌تونم بکنم؟

95
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
این‌ها موقعیت انبارهای جاساز بلانکوست

96
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
که به‌لطف جون پیداشون کردیم

97
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
تشکر

98
00:06:20,739 --> 00:06:23,492
حالا بیاین راجع به نحوه انجام
عملیات نظارت حرف بزنیم

99
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
با فرض اینکه بودجه رو گرفتی

100
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
آره، قراره بگیریم، باشه؟
نشون‌های امیدبخشی هست

101
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
...هی، اَل
تو توی نیروی دریایی بودی، آره؟

102
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
حتما قبلا عملیات‌های نظارتی و شناسایی
مثل این رو طرح‌ریزی کردی

103
00:06:34,560 --> 00:06:37,647
یه سرباز ساده‌ای بیش نبودم، رائول
طرح هیچ عنی رو نریختم

104
00:06:38,439 --> 00:06:40,108
کسی منگنه رو ندیده؟

105
00:06:41,768 --> 00:06:42,602
خب؟

106
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
سروان، گرفتیم‌؟

107
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
ببخشید، رفقا کارم درمورد پول نیست
هنوز خبری از اون نشده

108
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
رائول، می‌تونم باهات حرف بزنم؟

109
00:06:53,264 --> 00:06:54,264
آره، البته

110
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
پیداش کردم

111
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
اِی 13، 61

112
00:07:09,331 --> 00:07:10,089
{\an1}[ پلیس ]

113
00:07:10,138 --> 00:07:11,138
سلام

114
00:07:12,807 --> 00:07:14,100
سلام

115
00:07:15,893 --> 00:07:16,893
خوبی؟

116
00:07:17,687 --> 00:07:19,507
واحد بازرسی اطلاعاتی دریافت کرده

117
00:07:19,562 --> 00:07:22,500
که من از پول‌هایی که توی یکی از عملیات‌هامون
 توقیف کردیم اختلاس کردم

118
00:07:22,525 --> 00:07:24,694
خب، این مسخره‌ست

119
00:07:24,757 --> 00:07:26,779
اره، منم همین رو گفتم

120
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
ولی مشکل اینه پول رو
توی حسابم پیدا کردن

121
00:07:31,075 --> 00:07:32,075
توی حسابت؟

122
00:07:32,561 --> 00:07:34,187
می‌دونیم کی ریخته به حسابم

123
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
آره،‌ گریسلدا

124
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
مالک بانکِ خودت بودن خیلی کارآمده

125
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
به هرجا بخوای پول منتقل می‌کنی

126
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
اون و خب می‌تونی شایعه قانع‌کننده‌ای
درست کنی که پلیس خوب رو فاسد جلوه بده

127
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
ولی این رو بهش گفتی

128
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
درسته؟ می‌فهمن که این کار اونه

129
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
راستش رو بخوای، جون

130
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
نمی‌خوان بفهمن

131
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
این خبر به رسانه‌ها هم درز پیدا کرده
فکر کنم کار خودشه

132
00:07:59,187 --> 00:08:00,187
یه نخ می‌دی؟

133
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
پس انتخاب سختی جلومه

134
00:08:06,110 --> 00:08:08,529
درموردم تحقیق بشه یا منتقل سر یا کار دیگه

135
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
اگه تحقیقات رو انتخاب کنم
ممکنه بیفتم زندان

136
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
خیلی متأسفم، رائول

137
00:08:26,047 --> 00:08:27,047
هی

138
00:08:27,882 --> 00:08:28,882
منم همین‌طور

139
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
و سنتک؟

140
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
...اوه

141
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
خوشبختانه به‌کارش ادامه می‌ده

142
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
می‌خوان تو و اَل رو مسئولش کنن

143
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
مطمئن نیستم بخوام
الان رهبری این عملیات رو به‌عهده بگیرم

144
00:08:43,648 --> 00:08:44,648
هی

145
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
نماینده کنگره رو دور انگشت چرخوندی
و مثل موم توی مشتت گرفتیش

146
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
از پس این کارم برمیای

147
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"سوالاتی باقی می‌ماند
از جمله چگونه سنتک می‌تواند رو به‌جلو حرکت کند"

148
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
نابغه کی بودی

149
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
هنوز تموم نشده

150
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
باید ته و توی این رو در بیاریم

151
00:09:07,505 --> 00:09:08,505
این چیه؟

152
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
سنتک توی واشینگتن بود

153
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
اطلاعاتی داشتن
که قرار بود علیه‌ما استفاده بشه

154
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
ولی کی این اطلاعات رو بهشون داده؟

155
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
پس فکر می‌کنی خبرچین داشتن؟

156
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
می‌دونیم که دارن

157
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
سوال اینه کیه؟

158
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
این لیستی از افراد جیره‌خورتن

159
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
یه سری‌شون قبلا با قانون به مشکلاتی داشتن

160
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
یه سری‌شون از تأمین‌کننده‌های رقیب
جنس خریدن

161
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
بقیه‌شون علیه گریسلدا حرف زدن

162
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
که این‌طور ؟

163
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
این‌ها رو از بین می‌بریم
تا مطمئن شیم جاسوسی باقی نمونه

164
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
...و بعدش گریسلدا

165
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
کبکش خروس می‌خونه

166
00:09:50,464 --> 00:09:51,464
استلا

167
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
در خدمتم

168
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
جشن تولد داریو در چه حاله؟

169
00:09:59,599 --> 00:10:00,599
ردیفه

170
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
لیست مهمون‌ها الان دستمه

171
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
فقط کُلی ویسکی تهیه کن

172
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
التبه

173
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
می‌خوام بدونم زمان جشن کِی‌ـه؟

174
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
دو هفته دیگه

175
00:10:14,405 --> 00:10:15,405
اوهوم

176
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
می‌بینم‌تون، ببخشید

177
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
می‌خوام این قبل جشن حل شه

178
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
صبرکن، کُلی آدم توی این لیست هست

179
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
سال‌های زیادی احتیاط کردم
و مراقب بودم، داریو

180
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
همیشه این‌لاشی‌ها به‌فنام دادن و بهم خیانت کردن
این‌دفعه نمی‌ذارم این‌طوری بشه

181
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
این‌طوری می‌تونیم با آرامش
از جشن تولدت لذت ببریم

182
00:10:59,367 --> 00:11:02,536
<i>♪ می‌رم خونه تا عشقم رو  ببینم ♪</i>

183
00:11:02,620 --> 00:11:04,830
<i>♪ عشق دوست‌داشتنی‌م ♪</i>

184
00:11:05,581 --> 00:11:08,542
<i>♪ مدت زیادی ازش دور بودم ♪</i>

185
00:11:08,626 --> 00:11:10,378
<i>♪ گاهی اوقات حس می‌کنم ♪</i>

186
00:11:10,461 --> 00:11:12,880
<i>♪ دارم عقلم رو از دست می‌دم ♪</i>

187
00:11:15,174 --> 00:11:18,469
<i>♪ فردا صبح زود از این شهر می‌رم ♪</i>

188
00:11:18,552 --> 00:11:20,846
<i>♪ عشق دوست‌داشتنی‌م ♪</i>

189
00:11:21,514 --> 00:11:22,765
<i>♪ زیاد طول نمی‌کشه♪</i>

190
00:11:22,848 --> 00:11:24,725
<i>♪ تا دوباره در کنار هم باشیم ♪</i>

191
00:11:24,809 --> 00:11:26,310
<i>♪ عشقم و من ♪</i>

192
00:11:26,394 --> 00:11:28,479
تکون نخور

193
00:11:31,065 --> 00:11:33,609
<i>♪ بدون دیگه نمی‌تونم ادامه بدم ♪</i>

194
00:11:34,860 --> 00:11:37,613
بلندش کن

195
00:11:37,694 --> 00:11:40,007
<i>♪ فقط توی فکر و خیال عشقمم ♪</i>

196
00:11:40,032 --> 00:11:41,200
نه

197
00:11:44,036 --> 00:11:46,497
<i>♪ به یکی نیاز دارم که عاشقم باشه ♪</i>

198
00:11:47,289 --> 00:11:48,333
<i>♪ تا دستم رو بگیره ♪</i>
 [ طعم مورد انتظار ]

199
00:11:49,268 --> 00:11:50,314
[ بهشت گمشده ]

200
00:11:50,559 --> 00:11:53,379
<i>♪ تا از بدبختی رهام کنه ♪</i>

201
00:11:53,462 --> 00:11:55,798
<i>♪ و بهم بگه هنوزم مرد زندگی‌مه ♪</i>

202
00:11:55,881 --> 00:12:00,136
<i>♪ واسه همینه می‌رم خونه
تا عشقم رو ببینم ♪</i>

203
00:12:00,219 --> 00:12:02,638
<i>♪ عشق دوست‌داشتنی‌م ♪</i>

204
00:12:03,389 --> 00:12:06,308
<i>♪ مدت زیادی ازش دور بودم ♪</i>

205
00:12:06,392 --> 00:12:07,264
<i>♪ گاهی اوقات حس می‌کنم ♪</i>

206
00:12:07,288 --> 00:12:10,229
<i>♪ دارم عقلم رو از دست می‌دم ♪</i>

207
00:12:14,984 --> 00:12:17,403
هشت قتل توی یه هفته

208
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
راه عالی‌ای واسه شروعه، نه؟

209
00:12:25,911 --> 00:12:27,621
...خیلی‌خب، پس

210
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
من فکر می‌کنم بازبینی مجددی
 روی این‌ها بکنیم

211
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
سعی کنیم سرنخی ازشون به‌دست بیاریم
و با توجه بهش ادامه بدیم

212
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
نمی‌دونم، اَل
ما روش‌های معمول رو امتحان کردیم

213
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
باید یه روش دیگه‌ واسه این پرونده به‌کار ببریم -
باشه، متوجهم -

214
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
اون خیلی خفنه

215
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
الان سه ساله سعی داریم
جلوش رو بگیریم

216
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
و بازم توی اون قصر زندگی می‌کنه
و آدم می‌کشه

217
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
و کاری که با دیاز کرد؟

218
00:12:56,734 --> 00:12:57,985
کون لقش

219
00:12:59,528 --> 00:13:00,905
ببین، جون می‌دونم ناراحت و عصبانی‌ای

220
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
آره هستم اَل

221
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
ولی فکر می‌کنم این مشکل مائه

222
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
همه‌مون این‌قدر تحت تأثیر قرار گرفتیم
که یه زن همچین کاری کرده

223
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
که اون رو تبدیل به یه جنایت‌کار نابغه کردیم

224
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
این به‌نظرتون شبیه کار کسیه
که همه‌چیز کاملا تحت کنترلشه؟

225
00:13:16,337 --> 00:13:17,337
یا کسیه که ترسیده؟

226
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
نکته به‌جاییه

227
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
گریسلدا باید به لاشی‌هایی
که بهش شک داشتن

228
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
و برای زمین‌ زدنش می‌اومدن غلبه می‌کرد

229
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
فقط چون برنده شدی
دلیل نمی‌شه این تهدید‌ها از بین برن

230
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
در حقیقت

231
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
بدترم می‌شه

232
00:13:38,856 --> 00:13:41,904
پاسخ رسمی‌مون وقتی
پلیس‌های میامی می‌پرسیدن

233
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
اطلاعات‌مون رو از کجا می‌آوردیم چی بود؟

234
00:13:43,817 --> 00:13:45,485
یه مخبر داریم

235
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
که مشخصا به گوش گریسلدا رسیده

236
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
داره سازمان‌ش رو پاکسازی می‌کنه
تا از شر خبرچین‌مون خلاص شه

237
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
ولی نمی‌دونه خبرچینی درکار نیست

238
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
ما به این دلیل انبارهای جاسازش رو
 پیدا کردیم

239
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
چون من به روشی که برای مخفی کردن
 این موقعیت‌ها استفاده می‌کرد پی بردم

240
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
اگه الان به یکی‌شون حمله کنیم
فکر می‌کنه هنوز خبرچین‌مون زنده‌ست

241
00:14:06,470 --> 00:14:07,470
این یکی

242
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
توی فورت لادردیل

243
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
حتما با خودش می‌گه اگه مُخبر نداشتیم
 عمرا درموردش می‌دونستیم

244
00:14:13,219 --> 00:14:17,431
درسته جون، ولی اگه به یکی‌شون حمله کنیم
دیگه بقیه‌شون غیرقابل استفاده می‌شن

245
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
ممکنه کل سیستمش رو عوض کنه

246
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
ممکنه در نهایت هیچی دست‌مون رو نگیره

247
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
ریسکه دیگه اَل

248
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
ولی تا الان یه‌دفعه واکنش افراطی نشون داده

249
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
عصبانی شد و کنترلش رو از دست داد

250
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
پس این ترس رو توی وجودش زنده نگه می‌داریم

251
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
شاید اشتباه بزرگ‌تری مرتکب بشه

252
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
و یه فرصت مناسب برامون مهیا کنه

253
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
خب، به امتحانش میارزه

254
00:15:03,068 --> 00:15:04,069
<i>♪ بیا برقصیم ♪</i>

255
00:15:05,529 --> 00:15:09,575
<i>♪ کفش‌ها سرخت رو بپوش
و بیا با آهنگ بلوز برقصیم♪</i>

256
00:15:11,327 --> 00:15:12,578
<i>♪ بیا برقصیم ♪</i>

257
00:15:13,370 --> 00:15:17,291
<i>♪ با آهنگی که توی رادیو داره پخش می‌شه ♪</i>

258
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
ممنون که برای جشن تولد همسرم اومدین

259
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
پدر پسرِ زیبامون، مایکل کورلئونه

260
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
پدرخونده بچه‌هام اوزی، اوبر و دیکسون

261
00:15:36,185 --> 00:15:38,479
فقط این‌‌ رو جشن نمی‌گیریم

262
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
درسته

263
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
پس بذارین چند کلمه به‌یاد

264
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
دوستامون مأمور قانون‌مون بگیم

265
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
میای الان شهر ماست

266
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
به سلامتی و پایندگی ملکه

267
00:15:51,200 --> 00:15:53,118
آره -
ملکه -

268
00:15:53,241 --> 00:15:54,701
!پاینده‌باد

269
00:15:54,726 --> 00:15:56,519
حالا بریم سراغ دلیل اینجا بودن‌مون

270
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
وقتی ازدواج کردیم

271
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
به داریو گفتم دیگه محافظم نیست

272
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
چون دیگه شوهرم شده بود

273
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
البته با توجه به شخصیتی
که داریو داره خیلی از این حرفم خوشـش نیومد

274
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
بهش گفتم فقط قراره
اسلحه آهنی توی جیبش رو

275
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
با طلا و پول توی کیف پولش عوض کنه

276
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
درسته عاشق  قایق تندرو و کادیلاکشه

277
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
ولی فکر کنم هنوزم دلش تنگه
برای زمانی که محافظ گردن‌کفلتم بود

278
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
پش گفتم هدیه بهش بدم
که هردو چیز رو براش فراهم کنه

279
00:16:33,826 --> 00:16:34,826
هی

280
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
پشمام

281
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
برای اسلحه‌ طلایی‌م

282
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
البته برای همه‌تونم هدیه گرفتم

283
00:16:53,345 --> 00:16:54,179
یالا

284
00:16:54,263 --> 00:16:55,681
یه پیش غذا بردارین

285
00:16:55,764 --> 00:16:57,391
کُلی دیگه هنوز هست -
ممنون -

286
00:17:02,354 --> 00:17:03,439
یوهو

287
00:17:06,443 --> 00:17:07,901
تولدت مبارک، عشقم

288
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
ممنون، نیاز نبود این همه زحمت بکشی

289
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
اومم

290
00:17:12,281 --> 00:17:13,281
بیا برقصیم

291
00:17:18,162 --> 00:17:21,123
<i>♪ دکتر، توی اعماق وجودم ♪</i>

292
00:17:21,206 --> 00:17:23,208
<i>♪ این حس رو دارم ♪</i>

293
00:17:23,299 --> 00:17:26,385
<i>♪ این حس رو دارم ♪</i>

294
00:17:26,462 --> 00:17:28,589
<i>♪ وقتی آهنگ رو می‌شنوم ♪</i>

295
00:17:28,672 --> 00:17:30,674
<i>♪ کنترل پاهام دست خودم نیست ♪</i>

296
00:17:30,758 --> 00:17:33,052
<i>♪ کنترل پاهام دست خودم نیست ♪</i>

297
00:17:34,094 --> 00:17:37,598
<i>♪ هی، دکتر می‌تونی دارویی
برام تجویز کنی ♪</i>

298
00:17:37,681 --> 00:17:39,224
<i>♪ تا دردم رو تسکین بده؟ ♪</i>

299
00:17:39,308 --> 00:17:41,226
<i>♪ تا دردم رو تسکین بده؟ ♪</i>

300
00:17:42,644 --> 00:17:45,272
<i>♪ چون اگه هرچه زودتر کمکم نکنی ♪</i>

301
00:17:45,355 --> 00:17:47,066
<i>♪ عقلم رو از دست می‌دم ♪</i>

302
00:17:47,149 --> 00:17:49,318
<i>♪ دیوونه می‌شم ♪</i>

303
00:17:50,360 --> 00:17:54,198
<i>♪ نمی‌دونـــــم ♪</i>

304
00:17:54,281 --> 00:17:56,325
<i>♪ چه‌طور باهات تا کنم ♪</i>

305
00:17:56,408 --> 00:17:58,368
<i>♪ دکتــر♪</i>

306
00:17:58,452 --> 00:18:00,287
مادرخوانده

307
00:18:02,414 --> 00:18:04,625
<i>♪ دکتر بیت کمکم نمی‌کنی؟ ♪</i>

308
00:18:04,708 --> 00:18:06,752
<i>♪ دکتر بیـــــت ♪</i>

309
00:18:06,835 --> 00:18:08,545
<i>♪ دکتر بیت کمکم نمی‌کنی؟ ♪</i>

310
00:18:08,629 --> 00:18:10,589
<i>♪ دکتر بیـــــت ♪</i>

311
00:18:10,672 --> 00:18:12,299
<i>♪ دکتر بیت کمکم نمی‌کنی؟ ♪</i>

312
00:18:12,382 --> 00:18:13,967
خیلی هم بد نیست

313
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
فکرش رو هم نمی‌کردم تا اینجا بالا بیام

314
00:18:25,265 --> 00:18:26,265
گریسلدا

315
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
به مشکل برخوردیم

316
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
چه‌طور ممکنه؟

317
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
هرکی که ممکن بود دهن لقی کنه رو کشتیم

318
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
آخه چه‌طوری انبار جاسازمون
توی فورت لادردیل رو پیدا کردن؟

319
00:18:40,756 --> 00:18:42,883
مُخبر رو پیدا نکردیم

320
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
شاید یه خبرچین دیگه دارن

321
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
فقط می‌خوان برن روی اعصابت

322
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
یه‌کم تحقیق می‌کنم
با رابط‌های پلیس‌مون حرف می‌زنم

323
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
تا ببینم می‌تونم چیزی بفهمم یا نه

324
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
بیا باهام برقص

325
00:19:08,480 --> 00:19:10,149
بیا بریم

326
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
پایین می‌بینمت

327
00:19:15,154 --> 00:19:16,154
اوهوم

328
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
خب، مقدار ناچیز از پول و موادشون رو گرفتیم

329
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
ولی نمی‌دونم بازی روانی‌ت جواب داده یا نه

330
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
می‌دونم دارم چی کار می‌کنم

331
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
ولی نقشه داری درسته؟

332
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
این کار که فقط انتقام
واسه کاری که با دیاز کرده نبوده؟

333
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
کاری می‌کنیم همین‌طور نگران بمونه
و با این روش‌های ساده اذیت‌ش می‌کنیم

334
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
باعث می‌شه متزلزل بمونه، مطمئنم اَل

335
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
ضربه درست رو بزنیم
به‌کُل سازمانش رو نابودش می‌کنیم

336
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
امیدوارم روی سرمون خراب نشه

337
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
سوال دیگه‌ای نداری؟

338
00:19:58,405 --> 00:19:59,405
جون

339
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
اگه سوالی هم دارم
به‌خاطر اینه که من رو در جریان نمی‌ذاری

340
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
صبرکن این رو ببین

341
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
کارمن ریورا کیه؟

342
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
اوه، مارتا خدای من

343
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
گریسلدا

344
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
صبرکن

345
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
چی شده؟

346
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
مهمونی در چه حاله؟ همه خوش می‌گذرونن؟

347
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
من و رافا توی دستشوی سکس کردیم

348
00:20:49,706 --> 00:20:51,833
مهمونیِ بدون شرته

349
00:20:53,627 --> 00:20:58,757
داریو احتمالا از کس خیست
بیشتر از تفنگ طلا خوشش بیاد

350
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
مارتا یه چیزی رو بهم بگو

351
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
یادت میاد جان اخیرا
با پسرعموت فابیو حرف زده باشه؟

352
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
تا حالا هم‌دیگه رو خصوصی دیدن یا حرف زدن؟

353
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
از چی می‌ترسی؟

354
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
الان دست کسی بهت نمی‌رسه

355
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
فقط می‌خوام مطمئن شم

356
00:21:20,255 --> 00:21:21,780
،حالا که فکرش رو می‌کنم

357
00:21:21,863 --> 00:21:24,700
جان و فابیو هفته پیش همدیگه رو دیدن

358
00:21:24,783 --> 00:21:27,911
ولی؛ هی

359
00:21:29,238 --> 00:21:30,698
چیز خاصی نبود

360
00:21:31,015 --> 00:21:35,811
می‌خوای ریلکس کنی؟
یه چیزی برات آوردم

361
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
بیا بگیرش

362
00:21:39,256 --> 00:21:40,632
کراکه

363
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
این بی‌پدر بیشتر از رافا بهم حال می‌ده

364
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
تُف توش، شرت پام نیست و داره می‌ریزه

365
00:22:22,132 --> 00:22:23,425
گریسلدا

366
00:22:24,593 --> 00:22:26,219
گریسلدا

367
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
بیا حرف بزنیم

368
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
چه مرگشه؟

369
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
جان و فابیو باهم ملاقات داشتن

370
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
اگه اون لاشی مُخبری‌م رو
به پلیسا کرده باشه تا دورم بزنه چی؟

371
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
رابرتز یه لاشی به‌تموم عیاره
ولی فکر نکنم ریسک سراغت اومدن رو بکنه

372
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
و مارتا دیوونه‌ست
دوست داره بازی در بیاره

373
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
رافا جلوی خودم به آرتورو شلیک کرد

374
00:22:47,351 --> 00:22:49,853
همیشه می‌خواسته من رو
از کار بی کار کنه

375
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
اگه یکی‌شون رو بکشی
باید سه‌تاشون رو بکشی

376
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
کی حرف از کشتن زد؟

377
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
باید این قضیه رو جدی بگیریم

378
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
من که نشنیدم حرفی از کشتن بزنه

379
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
حرف تو دهنش نذار عوضی

380
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
خفه‌شو

381
00:23:07,052 --> 00:23:08,428
خودت رو مُرده بدون، عمه‌خراب

382
00:23:08,512 --> 00:23:11,098
خودت رو مرده بدون -
تمومش کنین -

383
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
چه خبره؟

384
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
ببین باهام چی کار کرد

385
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
گوه بخور

386
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
همین الان گمشو برو

387
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
گفتی اگه کسی با ما دشمنی کنه
با تو دشمنی کرده

388
00:23:22,317 --> 00:23:24,128
فکر نکنم معنی حرفش این باشه -
خفه‌شو -

389
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
فکر نمی‌کنی امشب زیادی مصرف کردی؟

390
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
تو بابام نیستی

391
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
درمورد مصرف مواد بهت چی گفتم؟

392
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
شوخیت گرفته؟

393
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
خودت جای پیش‌غذا کوکائین سرو کردی

394
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
الان وقت رسیدگی به این مزخرفات رو ندارم

395
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
بیا بریم

396
00:23:42,462 --> 00:23:43,296
باشه

397
00:23:43,380 --> 00:23:46,299
این خانواده خیلی اوضاعش به‌گاییه

398
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
الان چه گوهی خوردی؟

399
00:23:50,679 --> 00:23:51,679
مهمونی بی‌نظیریه

400
00:23:56,935 --> 00:23:59,896
به چی نگاه می‌کنی، مهمونی دیگه

401
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
استلا

402
00:24:01,481 --> 00:24:03,066
کیک رو بیار

403
00:24:03,150 --> 00:24:07,320
<i>♪ تولدت مبارک ♪</i>

404
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
<i>♪ تولدت مبارک ♪</i>

405
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
<i>♪ تولدت مبارک، داریو ♪</i>

406
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
<i>♪ تولدت مبارک ♪</i>

407
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
خیلی  ممنون که اومدین

408
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
خیلی خوش‌حالم که اینجائین

409
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
ولی الان وقت رقصیدنه، درسته؟ آهنگ بذارین

410
00:24:52,365 --> 00:24:53,365
هی

411
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
می‌تونیم حرف بزنیم

412
00:24:55,035 --> 00:24:57,621
<i>♪ واسه دو نفرمون هم قوی‌م♪</i>

413
00:24:58,246 --> 00:25:00,582
<i>♪ و هرکاری بهم بگی ♪</i>

414
00:25:01,750 --> 00:25:03,543
<i>♪ می‌کنم ♪</i>

415
00:25:06,379 --> 00:25:08,506
هدیه دیگه‌ت رو می‌خوای؟ -
نه -

416
00:25:10,008 --> 00:25:11,008
چیه؟

417
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
یه‌کم دقیق‌تر به زندگی‌ت نگاه کن

418
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
ریوی هر روز یه فکر جدیدی
توی سرت می‌ذاره

419
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
و خودت به این واقفی

420
00:25:22,694 --> 00:25:24,613
خیلی مواد می‌زنی، عشقم

421
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
مردم رو بی دلیل می‌کشی

422
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
می‌دونی چی دوست دارم
به‌جای کادوی تولد داشته باشم؟

423
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
اینکه دست بچه‌هامون رو بگیریم از اینجا بریم
و از تموم این  آدم‌ها دور شیم

424
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
بلاخره قدرت دستم افتاده
و حالا می‌خوای بذاری بری؟

425
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
بهتره در اوج خدافظی کنی

426
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
همیشه زیر سوالم می‌بری

427
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
فکر می‌کنی چرا اینکار رو می‌کنم؟

428
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
دارم ازت محافظت می‌کنم

429
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
نکنه تو مُخبری؟

430
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
برو درت رو بذار

431
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
خانوم بلانکو

432
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
نمی‌شه که داریو فقط خوش بگذرونه

433
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
یه سوپرایز برات دارم

434
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
شیلا، این گریسلداست

435
00:26:30,463 --> 00:26:32,340
<i>♪ و باعث می‌شی ♪</i>

436
00:26:33,550 --> 00:26:35,501
<i>♪ باعث می‌شی حس خوبی داشته باشم ♪</i>

437
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
لیاقت یه ملکه هم همینه

438
00:26:43,560 --> 00:26:46,313
<i>♪ همه‌ش بهت می‌گم، عشقم ♪</i>

439
00:26:47,105 --> 00:26:49,107
<i>♪الان می‌دونم همه‌چیز ردیفه ♪</i>

440
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
خوشگلیه، این خوبه؟

441
00:27:07,131 --> 00:27:07,662
هی

442
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
موهام رو خراب نکن

443
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

444
00:27:13,590 --> 00:27:14,590
کارمن

445
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
هی، دارم می‌رم
باید صبح زود بلند شم

446
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
ممنون که اومدی

447
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
حرفشم نزن

448
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
هی زیاد مصرف نکن، باشه؟
می‌دونی که ممکنه چه‌طور پیش بره

449
00:27:26,770 --> 00:27:29,397
باشه؟ خیلی‌خب

450
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
عاشقتم

451
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
مشکلش چیه؟

452
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
فقط نگرانه

453
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
نگران چیه؟ پایپ؟

454
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
جاسوسی‌ت رو می‌کنه؟

455
00:27:44,033 --> 00:27:45,830
سرت به کار خودت باشه

456
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
جنده‌خانوم

457
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
برو یه مشروبی بزن، میام پیدات می‌کنم، باشه؟

458
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
اوهوم

459
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
به چوچو بگو حواسش به کارمن باشه

460
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
یه مرگیش هست

461
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
چوچو امشب نیومد
موند خونه پیش بچه‌ش

462
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
اینجا نیست؟

463
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
توی اطرافیانت جاسوسی نداری، گریسلدا

464
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
پس چه‌جوری انبارها رو پیدا کردن؟

465
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
اطلاعات قدیمی داشتن

466
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
پس مطمئنم ردیفیم

467
00:28:30,959 --> 00:28:31,959
نگران نباش

468
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
می‌دونی جات امنه

469
00:28:37,799 --> 00:28:38,633
باشه؟

470
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
در امانم -
آره -

471
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
آروم باش

472
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
از مهمونی لذت ببر

473
00:29:32,228 --> 00:29:33,228
مامان؟

474
00:29:33,813 --> 00:29:35,982
می‌تونم باهات حرف بزنم؟

475
00:29:37,066 --> 00:29:38,066
بیا تو

476
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
این مهمونی دیگه زیاده‌رویه

477
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
دیدم مایکل کورلئونه از نِی کوکائین
برای خوردن شیرکاکائو استفاده می‌کنه

478
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
همه‌ش برای خوش‌گذرونی و عشق‌حاله

479
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
و دیکسون؟

480
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
بدجور رد داده
با دوست‌دخترش رفت

481
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
بذار یه‌کم آروم شه

482
00:30:06,955 --> 00:30:09,207
اینجا باشه می‌زنه مهمونام رو
لت و پار می‌کنه

483
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
...موندم

484
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
از کی این‌ها رو یادگرفته

485
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
گوش چی می‌گم پسره‌ی حق نشناس

486
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
هرکاری که می‌کنم واسه برادراته

487
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
دیکسون اون‌موقع داشت
مثل لاشیا رفتار می‌کرد تو هم الان

488
00:30:38,837 --> 00:30:39,837
باشه

489
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
مادرخونده

490
00:31:06,364 --> 00:31:07,740
کارمن

491
00:31:08,616 --> 00:31:12,245
ببخشید، نمی‌خواستم بترسونمت

492
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
منتظر بودم بیای خونه

493
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
ببخشید، می‌شناسمت؟

494
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
من جون هاوکینزم

495
00:31:21,087 --> 00:31:24,007
کارآگاه جون هاوکینز، پلیس میامی -
درسته، آره -

496
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
هی، نه، اشکالی نداره

497
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
ببین، فقط می‌خوام حرف بزنم

498
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
گفتم شاید بتونیم باهم حرف بزنیم

499
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
آره، نیازی به کمکت ندارم

500
00:31:33,558 --> 00:31:34,558
خب، شاید داشته باشی

501
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
امشب به یکی از انبارهای رئیست حمله کردیم

502
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
یه‌نفر بی احتیاطی کرده و گفته

503
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
شاید چون بیرون شهره ما پیداش نمی‌کنیم

504
00:31:44,218 --> 00:31:46,011
و بعدش این رو توی گاوصندوقش پیدا کردیم

505
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
یه قرارداد اجاره‌ست
به اسم شرکتی

506
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
که اونجا بهش اجاره داده شده بود

507
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
سوابق شهرداری می‌گه به اسم توئه

508
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
می‌دونی اجاره انباری
که توش پول و مواده

509
00:32:05,131 --> 00:32:06,131
عاقبت خوبی نداره

510
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
قطعا مدرک کافی‌ای برای گفتن حکم بازرسی

511
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
واسه سوابق مالی اون شرکت موجوده

512
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
موندم بهمون نشون می‌ده
چه‌طور پول‌شویی می‌کنی یا نه؟

513
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
همین‌طور تونستی این ماشین
و این خونه رو بخری، درسته؟

514
00:32:20,438 --> 00:32:21,438
کارمن

515
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
دوست داری از کسی
که این همه آدم رو کشته محافظت کنی؟

516
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
ببین اون پول و مواد برام مهم نیست

517
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
قتل‌ها برام مهمن

518
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
اگه باهامون همکاری کنی
باهات معامله می‌کنیم

519
00:32:44,545 --> 00:32:45,545
...اگه نکنی

520
00:32:47,671 --> 00:32:49,050
مدت زیادی باید آب خُنک بخوری

521
00:32:53,471 --> 00:32:54,471
سیک کن

522
00:32:56,349 --> 00:32:57,349
کسشره

523
00:33:15,785 --> 00:33:16,785
داریو

524
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
آتیش بازی رو دارن شروع می‌کنن
نباید از دستش بدی

525
00:33:31,884 --> 00:33:32,884
چی شده؟

526
00:33:35,179 --> 00:33:36,179
خوبی؟

527
00:34:31,444 --> 00:34:33,321
...داریو

528
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
این دیگه چیه؟

529
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
چی می‌گی؟ فقط داریم حرف می‌زنیم

530
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
حرف می‌زنین؟

531
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
این جنده کارش حرف زدن نیست

532
00:34:49,962 --> 00:34:50,962
گریسلدا

533
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
برو درت رو بذار -
چی به من گفتی؟ -

534
00:34:54,550 --> 00:34:56,344
گوش کن چی می‌گم -
ولم کن -

535
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
ولم کن -
گوش کن چی می‌گم -

536
00:35:07,146 --> 00:35:07,980
برین کنار

537
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
بی‌صفت

538
00:35:16,781 --> 00:35:17,781
گریسلدا

539
00:35:18,366 --> 00:35:19,366
تفنگ رو بده من

540
00:35:19,784 --> 00:35:20,784
مادرجنده

541
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
نگران بودم یه غریبه
از پشت بهم خنجر بزنه

542
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
و ببین تو چی کار کردی

543
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
کاری نمی‌کردیم فقط داشتیم حرف می‌زدیم

544
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
چه حرفی با اون جنده داری؟

545
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
این‌که من مردونگی‌ت رو ازت گرفتم؟

546
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
دیگه نمی‌ذارم برام آدم بکشی؟ -
گریسلدا بس کن -

547
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
و اینکه دیگه به حرفت گوش نمی‌دم
و فقط گوش به حرف ریوی‌م؟ طفلک داریو

548
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
می‌خوای بدونی درمورد چی حرف می‌زدیم؟ آره؟

549
00:35:43,933 --> 00:35:47,103
اینکه چه مادر تخمی‌ای هستی

550
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
در مورد این حرف می‌زدیم

551
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
تو پسرات رو به‌گا دادی
ولی نمی‌ذارم این کار رو با مایکل بکنی

552
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
من خسته و ناراحتم تو هم روانی‌ای

553
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
مادر بدی‌م؟

554
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
بریم داخل حرف بزنیم

555
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
زن بدی‌م

556
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
آروم باش

557
00:36:10,835 --> 00:36:11,835
چی کار می‌کنی؟

558
00:36:18,759 --> 00:36:21,179
چه غلطی می‌کنی؟

559
00:36:21,262 --> 00:36:23,764
خیلی خوش‌شانسی به تو تیراندازی نکردم

560
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
می‌خوای بهم شلیک کنی؟
می‌خوای بکشیم؟

561
00:36:27,977 --> 00:36:31,689
بفرما از پشت بهم شلیک کن
این‌طوری قیافه‌م رو هم نمی‌بینی

562
00:36:32,231 --> 00:36:33,231
هوم

563
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
گریسلدا، بس کن، چیزی نیست

564
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
لباس‌هات رو در بیار -
چی؟ -

565
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
لباس‌های تخمی‌ت رو در بیار

566
00:36:51,876 --> 00:36:52,876
خیلی‌خب

567
00:36:57,089 --> 00:36:58,089
سریع‌تر

568
00:37:00,927 --> 00:37:01,927
همه‌چیز رو در بیار

569
00:37:07,808 --> 00:37:08,808
زانو بزن

570
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
تو رو خدا، گریسلدا این کار رو نکن
هرچی بخوای بهت می‌دم

571
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
چهار دست و پا شو
و مثل سگ واق بزن

572
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
بلندتر

573
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
هی

574
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
می‌خوای واق بزنم؟ می‌زنم به‌خدا

575
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
شما دوتا هم لخت شین

576
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
مهمونی خودمه
و دلم می‌خواد بکنی‌ش

577
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
کی گفت دیگه واق واق نکنی؟

578
00:37:47,098 --> 00:37:48,098
گریسلدا

579
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
چی کار داری می‌کنی؟ دیوونه شدی
تفنگ رو بده بهم

580
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
برو توی خونه

581
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
گمشو بیرون

582
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
همه‌تون گورتون رو گم کنین

583
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
الان اون پشت چه گوهی خوردم، کارمن؟

584
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
این چه کاری بود؟

585
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
خب پایپ و مواد کمکی نکرد

586
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
ولی وقتی تو تک در مقابل همه‌ای
این اتفاق بلاخره میفته

587
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
می‌ری برای کشتن هیولا، اصلی درسته؟
همونی که شکست داد و تحقیرت کرد

588
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
و این‌قدر می‌جنگی
تا فراموش کنی

589
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
اصلا دلیل جنگیدن چیه

590
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
و یه روز از خواب بیدار می‌شی و می‌بینی -
اون هیولا خودت بودی -

591
00:38:27,496 --> 00:38:30,457
آره
و باور کن من جای تو بودم، عزیزم

592
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
واسه همینه می‌خوام کمکت کنم
همون‌طور که تو کمکم کردی

593
00:38:33,294 --> 00:38:37,298
کمکت کنم تو و بچه‌هات از اینجا برین
و یه شروع تازه داشته باشین

594
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
یه مدته پول تمیز به یه حسابی می‌ریزم

595
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
می‌تونیم اون پول رو بگیریم

596
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
و توی یه شهر دیگه
یه آژانس مسافرتی باز کنیم

597
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
و بلیت پورتو بایارتا بفروشیم

598
00:38:46,991 --> 00:38:47,991
اره

599
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
،یا شاید صبح

600
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
از خواب بیدار می‌شم

601
00:38:53,956 --> 00:38:55,416
و تموم این قضایا تموم شده

602
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
همه‌چیز درست می‌شه

603
00:39:00,921 --> 00:39:01,921
...اوم

604
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
می‌خوای بدونی امشب چرا برگشتم؟

605
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
اون پلیس زنه اومد سراغم

606
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
دست بر نداشته، عصبانیه
و داره قوی‌تر میاد سراغ‌مون

607
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
سنتک کارش تموم نشده، هیچ‌کدوم تموم نشده

608
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
با پلیسه حرف زدی؟ -
آروم باش، گریسلدا، چیزی نبود -

609
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
چیزی نبود؟ توی تشکیلاتم جاسوس دارم

610
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
و داری بهم می‌گی
حرف زدنت با پلیس هیچی نیست

611
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
یه معامله کسشر بهم پیشنهاد داد

612
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
بهت معامله پیشنهاد داد؟

613
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
مگه چه آتویی ازت داره، کارمن؟

614
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
فقط یه سری گمانه‌زنی

615
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
فردا وقتی اومدی پایین
میام باهات حرف می‌زنم

616
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
هیچ قبرستونی نمی‌ری

617
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
چه مرگته آروم باش، گریسلدا

618
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
توئی، کارمن؟

619
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
چی؟

620
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
همیشه با چشم‌های هوشیارت قضاوتم می‌کنی

621
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
منم‌ها کارمن، هیچ‌وقت بهت خیانت نمی‌کنم

622
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
حرفت رو باور نمی‌کنم -
...نه! من هیچ‌وقت بهت -

623
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
جنده خانوم

624
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
بمیر جنده

625
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
گریسلدا

626
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
بمیر -
ولش کن -

627
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
!جنده! ولم کن

628
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
ولم کن -
آروم باش -

629
00:40:37,768 --> 00:40:39,979
این دیگه چه کاری بود؟

630
00:40:42,509 --> 00:40:44,525
به‌اندازه کافی کشیدی

631
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
نگام کن، گریسلدا

632
00:40:47,862 --> 00:40:50,990
کارمن خبرچین‌مون نیست

633
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
همه‌ش توی ذهنته

634
00:41:04,128 --> 00:41:06,547
مهمونی جشن تولدت چه‌طور بود؟

635
00:41:08,591 --> 00:41:09,591
مهمونی؟

636
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
مهمونی به‌گا رفت وقتی
اسلحه گرفتی روی سر مهمونا و گفتی هم رو بکنن

637
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
فکر می‌کردی چه اتفاقی بیفته؟

638
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
این کارا واسه چی بود؟

639
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
باید بهم اعتماد کنی

640
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
به‌جاش چی کار کردی؟
جلوی همه‌ی اونا آبروم رو بردی

641
00:41:34,074 --> 00:41:35,074
نه

642
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
تو این کار رو با خودت کردی، داریو

643
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
تا فهمیدی مایکل رو حامله‌م

644
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
نرم و دل نازک شدی

645
00:41:50,681 --> 00:41:52,350
می‌خواستی دست بردارم

646
00:41:54,053 --> 00:41:56,555
فقط به منطقه خودم محدود بمونم

647
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
می‌دونستم اگه بخوام برنده شم
به یکی مثل ریوی نیاز دارم

648
00:42:01,644 --> 00:42:02,644
"نرم و دل نازک"

649
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
فقط می‌خواستم برای مایکل پدری کنم

650
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
الان نمی‌دونم اصلا این کارها رو
واسه چی کردم

651
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
چرا اون آدم‌ها رو کشتم

652
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
چرا به تو آسیب زدم

653
00:42:29,755 --> 00:42:30,755
واسه چی این کارها رو کردم؟

654
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
واسه یه کمد لباس بزرگ؟

655
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
جفت‌مون داریم اینجا می‌گندیم

656
00:42:46,222 --> 00:42:49,392
توی این خونه قشنگ با کمدها بزرگش

657
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
داریم می‌گندیم و فاسد می‌شم، عشقم

658
00:43:00,119 --> 00:43:01,119
عاشقتم

659
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
چیزهای دیگه رو فراموش کن

660
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
اون جاسوس و کارهایی که باید
 برای رسیدن به اینجا می‌کردی رو فراموش کن

661
00:43:12,798 --> 00:43:13,841
باشه؟

662
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
بیا تموم پولا رو برداریم و با بچه‌هامون بریم
بیا زندگی جدیدی رو شروع کنیم

663
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
باید همه‌ی این‌ها رو تموم کنی

664
00:43:25,102 --> 00:43:26,102
هوم؟

665
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
گریسلدا، می‌دونم دنیا
واسه مدتی زیادی بهت بد کرده

666
00:43:46,999 --> 00:43:47,999
ولی من این‌طور نیستم

667
00:43:49,335 --> 00:43:50,419
هوم؟

668
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
من هیچ‌وقت اینکار رو باهات نمی‌کنم

669
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
دیگه بهت اعتماد ندارم

670
00:44:04,642 --> 00:44:05,642
حالا برو

671
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
کون لق همه

672
00:44:45,974 --> 00:44:47,309
مشروب می‌خوری؟

673
00:44:50,145 --> 00:44:52,523
<i>♪ اسباب بازی جنسی ♪</i>

674
00:44:54,149 --> 00:44:56,318
<i>♪ اسباب بازی جنسی ♪</i>

675
00:44:58,195 --> 00:45:00,447
<i>♪ اسباب بازی جنسی ♪</i>

676
00:45:02,199 --> 00:45:04,535
<i>♪ اسباب بازی جنسی ♪</i>

677
00:45:06,120 --> 00:45:07,120
هی

678
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
گمشو، لاشی

679
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
دوست دارم بکنمت، عشقم

680
00:45:18,021 --> 00:45:20,524
چی؟

681
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
خودت رو مُرده بدون، لاشی

682
00:45:25,097 --> 00:45:27,117
ردیفه، آروم باش -
آره -

683
00:45:27,151 --> 00:45:28,142
دیکسون

684
00:45:28,225 --> 00:45:29,351
اونجا -
دیکسون -

685
00:45:29,476 --> 00:45:30,476
لعنتی

686
00:45:31,812 --> 00:45:34,898
برو کنار

687
00:45:36,191 --> 00:45:38,569
چوچو -
دیکسون چه خبر شده؟ -

688
00:45:38,652 --> 00:45:39,862
به کمکت نیاز دارم، مرد

689
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
چی کار کردی؟ -
بهش بگو بره، چوچو -

690
00:45:42,990 --> 00:45:44,658
نه

691
00:45:44,741 --> 00:45:45,993
چیه؟

692
00:45:46,076 --> 00:45:48,203
پلیس‌ها رو کشوندی اینجا؟

693
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
یه لاشی‌ای به کون دوست‌دخترم
دست درازی کرد منم یهو رد دادم

694
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
تفنگ رو بگیر و من رو مخفی کن
بگو کار تو بوده

695
00:45:54,651 --> 00:45:58,113
نه، چوچو تو رو خدا این کار رو نکن
این‌ها دارن به کشتنت می‌دن

696
00:45:58,255 --> 00:46:00,466
بهتره برگردی خونه‌ت

697
00:46:00,549 --> 00:46:02,193
چی؟ -
من بچه دارم، آروم باش -

698
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
نه -
برگرد خونه‌ت -

699
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
کارت همینه، باید بهم کمک کنی

700
00:46:09,766 --> 00:46:12,436
این‌ها دارن به کشتنت می‌دن

701
00:46:12,519 --> 00:46:14,521
بگو بره، چوچو

702
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
چوچو، چه گوهی می‌خوری؟

703
00:46:26,783 --> 00:46:27,783
!دیکسون

704
00:46:29,453 --> 00:46:30,453
لعنتی

705
00:46:39,254 --> 00:46:40,254
مامان

706
00:46:47,935 --> 00:46:48,700
اوه

707
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
دیکسون چی شد؟

708
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
رفتم پیش چوچو ازش کمک بگیرم، گرفت زدم

709
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
اون این کار رو باهات کرد؟

710
00:47:06,669 --> 00:47:08,951
لاشی می‌خواست تحویل پلیسم بده

711
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
باید یه درس درست و حسابی بهش بدی

712
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
یه‌کم استراحت کن

713
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
می‌خوام چوچو رو بکشی

714
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
اون خبرچین‌مونه

715
00:47:35,095 --> 00:47:36,728
امشب اصلا نیومد اینجا

716
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
مطمئنم با اون جنده خانوم از سنتک حرف می‌زنه

717
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
سراغ کارمن هم اومده بود
احتمالا از چوچو تونسته حرف بکشه

718
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
ما که این رو نمی‌دونیم

719
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
چیزی که می‌دونم اینه
که من دارم کارهایی که وظیفه تو رو می‌کنم

720
00:48:01,821 --> 00:48:03,281
با احترام، گریسلدا

721
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
کارم همیشه این بوده
که کمکت کنم قوی‌ترین شخص میامی بشی

722
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
اگه یکی از افرادت رو بر اساس یه فرضیه بکشی

723
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
که نشون دهنده قدرت نیست

724
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
بهش می‌گن ترس

725
00:48:18,061 --> 00:48:19,061
ترس؟

726
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
پسرم رو زده

727
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
داریو درست می‌گفت

728
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
فکر کردی می‌تونی کنترلم کنی

729
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
که فقط به حرفای تو گوش می‌کنم

730
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
من دارم ازت محافظت می‌کنم

731
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
به‌خدا اگه یه مرد دیگه بگه
من فقط دارم ازت محافظت می‌کنم

732
00:48:38,148 --> 00:48:39,858
تخم‌هاش رو می‌بُرم

733
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
امشب بهم یاد داد
کسای زیادی نموندن که بتونم بهشون اعتماد کنم

734
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
و تو. درمورد هیچ‌کدوم از اون‌ها
بهم هشدار دادی؟ نه

735
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
این باعث می‌شه اعتمادم
بهت از دست بره

736
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
من هیچ‌وقت بهت خیانت نمی‌کنم، گریسلدا
خودت خوب می‌دونی

737
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
این‌قدر چیزایی که می‌دونم رو بهم نگو

738
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
این دقیقا همون چیزیه
که باعث می‌شه فکر کنم بهم خیانت می‌کنی

739
00:49:09,513 --> 00:49:10,513
باشه

740
00:49:14,660 --> 00:49:15,660
انجامش می‌دم

741
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
لعنتی

742
00:50:34,364 --> 00:50:35,364
انجامش دادی؟

743
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
تیرم خطا رفت

744
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
پس زنده‌ست؟

745
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
خدا رو شکر

746
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
،اگه هنوز به وفاداری‌م شک داری

747
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
می‌تونم برم

748
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
نیازی نیست، ریوی

749
00:51:07,856 --> 00:51:08,856
ممنون

750
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
...خبرهای بیشتری از

751
00:51:26,541 --> 00:51:27,769
...از بچه‌ای که -
صبح بخیر -

752
00:51:27,793 --> 00:51:30,188
در اقدامی وحشیانه و بی‌منطق تیر خورده
...به دست‌مون رسیده. پلیس میامی خاطرنشان کرد

753
00:51:30,212 --> 00:51:31,481
گفتم صبح بخیر

754
00:51:31,505 --> 00:51:33,357
آن‌ها سریع به‌گزارش تیراندازی
 واکنش نشان دادند

755
00:51:33,381 --> 00:51:34,901
صحنه تیراندازی هنوز تحت بررسی‌است

756
00:51:34,966 --> 00:51:36,068
چیه؟

757
00:51:36,092 --> 00:51:37,570
چون هنوز فقط چند ساعت

758
00:51:37,594 --> 00:51:39,387
از زمان این حادثه می‌گذرد

759
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
اوایل صبح امروز جسد پسربچه‌ای

760
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
در پله‌های یک مسجد محلی پیدا شد

761
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
هویت این پسر جانی کاسترو شناسایی شده

762
00:51:47,103 --> 00:51:49,465
اعتقاد بر این است که او
پسر خسوس چوچو کاستروست

763
00:51:49,590 --> 00:51:50,332
[ چوچو کاسترو، جانی کاسترو ]

764
00:51:50,357 --> 00:51:53,777
به این پسر 2 ساله سه‌بار
 توسط خودروی در حال حرکتی شلیک شده

765
00:51:55,028 --> 00:51:57,614
حادثه غم‌انگیزی‌ست
...در ادامه پلیس

766
00:51:57,705 --> 00:51:58,832
چه اتفاقی افتاده؟

767
00:51:58,907 --> 00:52:01,302
در تلاش بود
...تا دلیل اتفاقی که برای قربانی

768
00:52:01,326 --> 00:52:03,703
یکی پسر چوچو رو کشته، مامان

769
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
زنده با چاک ویلسون در صحنه جرم همراه می‌شویم

770
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
چاک چه خبر جدیدی برامون داری؟

771
00:52:08,917 --> 00:52:12,379
پلیس روز دوشنبه جسد جانی کوچولو را
با ملحفه‌ای به دور اون پیدا کردند

772
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
می‌دونستند دقیقا کجا را بگردند
چون خسوس کاسترو با آن‌ها تماس گرفته بود

773
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
امشب، کارآگاهان می‌گویند
کاستروی کلمبیایی

774
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
دوباره با آن‌ها تماس گرفته
که تماس‌های امروز او را به سه می‌رساند

775
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
خبری از چوچو کاسترو نشد؟

776
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
به‌نظر اون زنش از شهر رفتن

777
00:52:30,647 --> 00:52:31,773
هوم

778
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
چه‌طوری؟

779
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
جز اینکه همه رو ناامید کردم؟

780
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
رفتی توی مخش، جون، باشه؟
اون‌ها هم این رو می‌دونن

781
00:52:41,533 --> 00:52:42,533
آره

782
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
و ببین چه بهایی داشت

783
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
تو فقط به انبارشون حمله کردی
و سعی کردی یه شاهد رو علیه‌ش کنی

784
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
تو اون بچه رو نکشتی

785
00:52:53,128 --> 00:52:54,128
اون کشته

786
00:52:55,922 --> 00:52:56,922
آره

787
00:52:56,965 --> 00:52:59,426
گروهبان هاوکینز

788
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
یکی اومده دیدن‌تون، می‌گه می‌شناسی‌نش

789
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
کارمن

790
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
چه کمکی از دستم برمیاد؟

791
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
اون معامله‌ای که پیشنهاد کردی

792
00:53:15,901 --> 00:53:16,901
قبولش می‌کنم

793
00:53:16,925 --> 00:53:25,925
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

794
00:53:26,202 --> 00:53:27,202
<i>♪ حسش می‌کنی؟♪</i>

795
00:53:27,245 --> 00:53:31,124
<i>♪  فشاری که می‌خواد متوقف‌مون کنه رو
 حس می‌کنم  ♪</i>

796
00:53:31,708 --> 00:53:32,751
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

797
00:53:32,834 --> 00:53:34,044
<i>♪ آره حسش می‌کنم ♪</i>

798
00:53:34,127 --> 00:53:37,380
<i>♪ آره حسش می‌کنم ولی به‌شکل دیگه‌ای ♪</i>

799
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

800
00:53:38,381 --> 00:53:42,719
<i>♪ ال باریو جایی بالا شهره ♪</i>

801
00:53:42,802 --> 00:53:43,845
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

802
00:53:43,929 --> 00:53:48,350
<i>♪ تمومی ترس‌ها و تنفر رو حس می‌کنم ♪</i>

803
00:53:48,433 --> 00:53:49,684
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

804
00:53:49,768 --> 00:53:53,813
<i>♪ جایی که ترس و نفرت به وفور یافت می‌شه ♪</i>

805
00:53:53,897 --> 00:53:55,106
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

806
00:53:55,190 --> 00:53:59,569
<i>♪ درمورد احساس گرسنگی برات گفتم ♪</i>

807
00:53:59,653 --> 00:54:00,528
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

808
00:54:00,612 --> 00:54:02,948
<i>♪ بالا شهر، جایی که ♪</i>

809
00:54:03,031 --> 00:54:04,991
<i>♪ فقر زیاده ♪</i>

810
00:54:05,075 --> 00:54:06,326
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

811
00:54:06,401 --> 00:54:08,236
<i>♪ قبلا عاششق اونجا بودم ♪</i>

812
00:54:08,328 --> 00:54:10,789
<i>♪ جایی که به‌دنیا اومدم ♪</i>

813
00:54:10,872 --> 00:54:11,873
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

814
00:54:11,898 --> 00:54:14,317
<i>♪ ولی یه جایی جای بهتر هست ♪</i>

815
00:54:14,918 --> 00:54:21,174
<i>♪ وقتی پیداش کنم می‌رم ♪</i>

816
00:54:22,008 --> 00:54:23,274
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

817
00:54:23,393 --> 00:54:27,480
<i>♪ تا توی استخون‌هام حسش می‌کنم ♪</i>

818
00:54:27,555 --> 00:54:28,723
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

819
00:54:29,307 --> 00:54:32,769
<i>♪ دنبال یه خونه دیگه می‌گردم ♪</i>

820
00:54:33,269 --> 00:54:34,562
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

821
00:54:35,230 --> 00:54:38,775
<i>♪ تا توی استخون‌هام حسش می‌کنم ♪</i>

822
00:54:38,858 --> 00:54:40,151
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

823
00:54:40,860 --> 00:54:44,406
<i>♪به محض اینکه بتونم می‌رم اونجا ♪</i>

824
00:54:44,489 --> 00:54:45,699
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

825
00:54:46,449 --> 00:54:49,911
<i>♪ آره حسش می‌کنم ♪</i>

826
00:54:49,995 --> 00:54:51,204
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

827
00:54:52,664 --> 00:54:54,749
<i>♪ جایی که فقر زیاده ♪</i>

828
00:54:55,500 --> 00:54:56,500
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

829
00:54:57,752 --> 00:55:01,006
<i>♪حسش می‌کنم باید از اینجا برم ♪</i>

830
00:55:01,089 --> 00:55:02,215
<i>♪ حسش می‌کنی؟ ♪</i>

831
00:55:02,298 --> 00:55:06,678
<i>♪ باید برم ♪</i>

