﻿1
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
‫« کَـریـه »
‫« فصل اول، قسمت پنجم »

2
00:00:10,857 --> 00:00:21,857
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:43,453 --> 00:00:44,857
عیسی مسیح

4
00:00:44,857 --> 00:00:46,226
با آتش در راه است و

5
00:00:46,226 --> 00:00:48,196
همه‌چیز را ذوب می‌سازد

6
00:00:48,196 --> 00:00:50,702
‫پخش سریالی برگرفته از جنایات واقعی،
‫امشب از شبکه‌ی چهار

7
00:00:50,702 --> 00:00:52,305
‫تموم حرفم اینه که

8
00:00:52,305 --> 00:00:53,741
‫رسماً شن و ماسه آتیش گرفته

9
00:00:55,626 --> 00:00:58,899
‫دخترجون، چی شدی تو؟

10
00:00:58,924 --> 00:01:00,494
‫یکی بهم زد

11
00:01:00,519 --> 00:01:02,290
‫تصادفی بود

12
00:01:02,315 --> 00:01:04,151
‫جدی؟

13
00:01:05,198 --> 00:01:08,004
‫رو ما حساب کن

14
00:01:08,004 --> 00:01:11,044
‫جلوتر یه جایی رو می‌شناسم،
‫یه مُتلـه. تا اونجا منو می‌رسونید؟

15
00:01:11,044 --> 00:01:12,713
‫- باید سر و وضعم رو مرتب کنم
‫- جرم و جنایت بالا گرفته

16
00:01:12,713 --> 00:01:14,706
‫ملت به جون هم افتادن، جنگ در آستانه‌ی وقوعه

17
00:01:14,731 --> 00:01:16,334
‫اسمت چیه؟

18
00:01:16,359 --> 00:01:18,016
‫آندریا

19
00:01:19,693 --> 00:01:21,730
‫برو کنار دیگه

20
00:01:22,832 --> 00:01:24,403
‫آره اما خداوند راضی نیست...

21
00:01:33,755 --> 00:01:35,759
اینجا انگار خوراکِ

22
00:01:35,784 --> 00:01:39,110
‫عشق‌بازی‌های خوبِ قدیمیـه

23
00:01:39,135 --> 00:01:40,335
‫مگه نه؟

24
00:01:44,845 --> 00:01:46,692
‫اون ماشین نیکـه که اونجاست

25
00:01:46,717 --> 00:01:48,399
‫- می‌شناسمش
‫- نیک؟

26
00:01:48,424 --> 00:01:50,494
‫اینجا کار می‌کنه، آدم خوبیـه

27
00:01:51,891 --> 00:01:55,547
‫آندریا، به من گوش کن، مشخصه
‫یکی کتکت زده و بهت رحم نکرده

28
00:01:55,572 --> 00:01:57,776
‫واقعاً نیازی به کمک‌تون نیست

29
00:01:58,110 --> 00:02:00,809
‫ممنونم، لطف کردید بهم

30
00:02:00,809 --> 00:02:02,542
‫بهتره اینجا بمونید

31
00:02:02,567 --> 00:02:04,458
‫تا آتیش خاموش بشه

32
00:02:04,483 --> 00:02:06,253
‫اینجا جاتون امنـه

33
00:02:14,070 --> 00:02:16,040
‫تنهاش بذاریم؟

34
00:02:16,040 --> 00:02:19,401
‫خب، طفل معصوم که نیست

35
00:02:19,780 --> 00:02:22,486
‫حرفشو زد، میگه نمی‌خواد
‫براش دل بسوزونیم، پس...

36
00:02:22,486 --> 00:02:24,773
‫خدای من، چه اتفاقی داره میفته؟

37
00:02:24,798 --> 00:02:26,869
‫حس می‌کنم همه‌چی کج و کوله‌ست،

38
00:02:26,894 --> 00:02:30,433
‫انگار که دود
یه ماده‌ی توهم‌زا قاتیش داره

39
00:02:31,002 --> 00:02:36,113
‫خب، شاید واقعاً یه ماده‌ی توهم‌زا قاتیـشه

40
00:02:36,113 --> 00:02:37,982
‫یه نگاه به اون استخر کوفتی بنداز

41
00:02:46,731 --> 00:02:48,586
بهتر نیست بریم؟

42
00:02:48,611 --> 00:02:50,138
‫کجا بریم؟

43
00:02:50,163 --> 00:02:52,781
‫امشب، اینجا امن‌ترین جا برای ماست

44
00:02:52,806 --> 00:02:54,166
‫بیا

45
00:02:54,375 --> 00:02:55,458
‫باشه

46
00:03:05,197 --> 00:03:06,767
‫- سلام، خانم‌ها
‫- سلام

47
00:03:06,792 --> 00:03:09,126
‫اتاق لازم دارید؟ جا زیاد داریم

48
00:03:09,300 --> 00:03:11,517
‫آتیش همه‌ی گردشگرها رو فراری داده

49
00:03:11,517 --> 00:03:14,390
‫حس می‌کنم این آتیش خاموش بشو نیست

50
00:03:14,390 --> 00:03:16,026
بالأخره که باید خاموش بشه

51
00:03:16,026 --> 00:03:17,530
‫بفرمایید داخل، من هم الان میام

52
00:03:17,555 --> 00:03:18,867
‫بیا بریم

53
00:03:24,075 --> 00:03:26,214
‫این نقطه از دنیا، تنها چیزی که عایدمون میشه

54
00:03:26,214 --> 00:03:30,667
‫آتیش‌سوزی، سیل، ملخ و
‫از این قبیل موارده

55
00:03:30,802 --> 00:03:33,001
‫ولی چندبار در سال هم،

56
00:03:33,194 --> 00:03:36,267
‫وقتی‌ گل‌های وحشی گل میدن و
‫پرنده‌ها مهاجرت می‌کنن

57
00:03:36,267 --> 00:03:39,191
‫یا همه‌ی پروانه‌ها سرشون اینجا جمع میشه،
‫حکم بهشتِ روی زمین رو داره

58
00:03:39,364 --> 00:03:40,803
‫اما خب، بی‌شباهت به جهنم هم نیست

59
00:03:40,828 --> 00:03:42,599
‫چرا آبِ استخر اون رنگیـه؟

60
00:03:42,624 --> 00:03:45,685
‫بخاطر خاکسترِ آتیشـه

61
00:03:46,001 --> 00:03:47,689
‫توش مِس داره و

62
00:03:47,689 --> 00:03:50,629
‫اگه کلر آب زیاد باشه،
‫بخاطر ترکیبش با مِس بنفش‌رنگ میشه

63
00:03:50,629 --> 00:03:52,466
این مواد شیمیایی باهم واکنش میدن

64
00:03:52,466 --> 00:03:54,236
‫البته همشو از زبون نیک شنیدم

65
00:03:54,236 --> 00:03:56,279
‫بگی‌نگی همه‌چی‌دونِ اینجا محسوب میشه

66
00:04:00,161 --> 00:04:02,419
‫در هر صورت، یه‌وقت نرید داخلش

67
00:04:02,485 --> 00:04:03,688
‫اسیدیـه

68
00:04:03,688 --> 00:04:06,126
‫رنگش منو یاد یه کوکتلی می‌اندازه که قبلاً

69
00:04:06,126 --> 00:04:08,130
‫توی یه مشروب‌فروشیِ
‫«فایواِسپات» نامی می‌خوردم

70
00:04:08,130 --> 00:04:10,546
‫کوکتل عروج! آره، راست میگی!

71
00:04:10,571 --> 00:04:14,276
‫جین، آبلیمو، لیکور ماراسکینو و کرم دِ ویولت

72
00:04:14,276 --> 00:04:16,012
‫توی اتاق می‌بینمت

73
00:04:16,012 --> 00:04:18,446
‫توی آماریلو باریستا بودم

74
00:04:18,471 --> 00:04:19,986
‫آهان

75
00:04:20,208 --> 00:04:22,245
‫یه لحظه بیا اینجا

76
00:04:22,270 --> 00:04:24,563
‫گوش کن، از من به تو نصیحت

77
00:04:24,563 --> 00:04:26,883
‫دفعه‌ی بعدی،
‫قبل از اینکه کانسیلر بزنی

78
00:04:26,908 --> 00:04:28,238
‫یه رژ هم بزن

79
00:04:28,238 --> 00:04:30,474
‫قرمز، رنگِ سبز رو خنثی می‌کنه

80
00:04:31,443 --> 00:04:32,922
‫چه سبزی؟

81
00:04:33,514 --> 00:04:35,785
‫کسی کتکت زده؟

82
00:04:35,785 --> 00:04:37,897
‫یه آقایی؟ دوست‌پسری؟ نیک؟

83
00:04:37,922 --> 00:04:40,298
‫نیک؟ نه بابا. نیک آدم خوبیـه

84
00:04:40,323 --> 00:04:43,234
‫یعنی نیکـه دیگه، اما آدم بدی نیست

85
00:04:43,234 --> 00:04:44,885
‫خیلی‌خب، اینجاست؟

86
00:04:44,910 --> 00:04:46,274
‫ترسیدی؟

87
00:04:46,274 --> 00:04:48,344
‫ما می‌تونیم ازت محافظت کنیم،
‫می‌تونم تا یه جایی برسونمت

88
00:04:48,344 --> 00:04:50,248
‫نگران نباشید

89
00:04:50,248 --> 00:04:52,352
‫مسئله‌ی خاصی نیست

90
00:04:53,521 --> 00:04:56,092
‫من خوبم. واقعاً چیزی نیست

91
00:04:56,357 --> 00:04:57,392
‫خیلی‌خب

92
00:04:57,417 --> 00:04:59,300
‫دوست دارید سوغاتی‌هامون رو ببینید؟

93
00:04:59,300 --> 00:05:02,070
‫- خودمون این گوی‌های برفی رو درست می‌کنیم
‫- نه، دوست ندارم

94
00:05:06,814 --> 00:05:09,453
‫این دختره هم کتک خورده‌ست

95
00:05:09,453 --> 00:05:12,191
‫کبودی چشمش رو با آرایش پوشونده بود

96
00:05:12,191 --> 00:05:15,699
‫دوتا خانم اینجان که
‫مورد آزار و اذیت قرار گرفتن

97
00:05:16,032 --> 00:05:17,778
‫بریم آندریا رو پیدا کنیم

98
00:05:17,803 --> 00:05:19,340
‫بهش گفتی پلیسی؟

99
00:05:19,340 --> 00:05:21,577
‫نه، تا یه جایی میشه کمک‌شون کرد

100
00:05:21,577 --> 00:05:24,133
‫آخه نمیشه که به زور ملت رو فراری داد

101
00:05:24,158 --> 00:05:27,222
‫به واسطه‌ی شغلم،
‫از این موردها زیاد دیدم، خب؟

102
00:05:27,222 --> 00:05:28,758
‫آندریا، حالت خوبه؟

103
00:05:28,758 --> 00:05:31,263
‫هر خانمی هم که تا حالا
‫تصمیم به موندن گرفته مُرده

104
00:05:31,263 --> 00:05:32,733
‫- دارم میام تو، خب؟
‫- چه کاری از دست‌مون برمیاد؟

105
00:05:32,733 --> 00:05:35,405
‫تا ازت کمک نخوان که نمیشه دخالت کرد

106
00:05:35,405 --> 00:05:38,744
‫- حقیقت محضـه
‫- آندریا، می‌خوایم خیال‌مون از بابتت راحت بشه

107
00:05:43,647 --> 00:05:45,684
‫خدای من

108
00:05:47,488 --> 00:05:49,193
‫می‌دونستم نباید ولش کنیم به امون خدا

109
00:05:49,218 --> 00:05:51,222
‫منظورت اینه که من مقصرم؟

110
00:05:51,247 --> 00:05:53,328
‫اونجوری نگاهم نکن

111
00:05:53,353 --> 00:05:55,144
‫من زدم کنار، دختره رو سوار کردم

112
00:05:55,144 --> 00:05:57,448
‫انتظار داری چیکار کنم، قلاده بندازم گردنش؟

113
00:06:07,687 --> 00:06:09,573
‫همه‌تون دیدید
‫یه دختر سرتاپا خونی اومد اینجا و

114
00:06:09,573 --> 00:06:11,320
‫هیچ عکس‌العملی نشون ندادید؟

115
00:06:15,393 --> 00:06:17,332
‫اینجارو باش!

116
00:06:17,889 --> 00:06:20,395
‫- اوغور بخیر، خانم‌ها
‫- بله، خودشه

117
00:06:20,395 --> 00:06:22,694
‫ببین، من دیگه نمی‌تونم
‫تو این دود نفس بکشم

118
00:06:22,719 --> 00:06:24,115
‫میگرن دارم

119
00:06:24,140 --> 00:06:26,581
‫از دردِ چشم دارم می‌میرم،
‫دیگه حتی نمی‌تونم ببینم

120
00:06:27,535 --> 00:06:29,001
‫حالم از اینجا به ‌هم می‌خوره

121
00:06:29,026 --> 00:06:31,392
‫اینجا یه جای کارش می‌لنگه

122
00:06:31,417 --> 00:06:33,487
‫آره، واقعاً

123
00:06:42,806 --> 00:06:44,476
‫به نظرت اینجا امنیت داریم؟

124
00:06:44,476 --> 00:06:47,637
‫امنیت؟ شک نکن؛
‫یه خاکستره که داره از آسمون می‌باره و

125
00:06:47,662 --> 00:06:49,395
‫یه چندتا دختر هم خونین و مالین‌
دورمون رو گرفتن دیگه

126
00:06:49,420 --> 00:06:51,757
‫این حرفا چیه، معلومه که امنیت داریم!

127
00:07:00,313 --> 00:07:02,885
‫لنزی چیزی گم کردی؟

128
00:07:03,748 --> 00:07:05,787
‫دوست داری می‌تونی بهم ملحق شی

129
00:07:06,554 --> 00:07:08,257
‫اصلاً حتی لازم نیست حرفی بزنی

130
00:07:08,257 --> 00:07:10,194
‫نه

131
00:07:10,194 --> 00:07:12,004
‫حس حماقت بهم دست میده

132
00:07:12,029 --> 00:07:15,068
‫خب که چی؟ حس حماقتـه دیگه.
‫جربزه‌ی همچین کاری رو نداری!

133
00:07:15,271 --> 00:07:17,417
‫گمشو دیگه. نمی‌بینی حالم بده؟

134
00:07:17,442 --> 00:07:18,594
‫آزادی واسه بابانوئل هم نامه بنویسی

135
00:07:18,619 --> 00:07:21,101
‫کسی جلوتو نگرفته

136
00:07:23,120 --> 00:07:27,365
‫می‌دونم دست خودت نیست و
‫اضطراب به این روز می‌اندازتت

137
00:07:27,390 --> 00:07:28,823
‫میری تو حالتِ آماده‌باش...

138
00:07:28,848 --> 00:07:30,769
ولی ‫من موقع اضطراب، این کار رو می‌کنم

139
00:07:30,769 --> 00:07:32,531
‫درست نیست اونطوری باهام صحبت کنی

140
00:07:32,556 --> 00:07:34,518
‫صد درصد حق با توئـه

141
00:07:34,543 --> 00:07:36,593
‫واقعاً هم اضطراب باعث میشه
‫اینطوری رفتار کنم

142
00:07:36,618 --> 00:07:37,958
‫گوش‌بزنگ می‌مونم

143
00:07:37,983 --> 00:07:42,826
‫آخه ۳۵ ساله که شغلم همینـه

144
00:07:42,826 --> 00:07:45,331
‫اینطوری هم بوده که
‫تا حالا دووم آوردم، خب؟

145
00:07:45,331 --> 00:07:47,202
‫پس واسه من یکی سخنرانی نکن

146
00:07:47,202 --> 00:07:50,274
‫آقا بالاسرم که نیستی

147
00:07:51,129 --> 00:07:53,100
‫چرا، راستش امروز واقعاً...

148
00:07:53,125 --> 00:07:54,561
‫آقا بالاسرت منم

149
00:07:54,937 --> 00:07:56,887
‫تو این یه مورد، هستم

150
00:07:56,887 --> 00:07:58,957
‫چیزی هم هست که
‫تو این خراب‌شده کار کنه؟

151
00:07:59,759 --> 00:08:01,931
‫روز چهارمیـه که از
‫ناآرامی‌های داخلی می‌گذره و

152
00:08:01,931 --> 00:08:03,668
‫تنشِ بین معترضین و

153
00:08:03,668 --> 00:08:05,538
‫گارد ملی بالا گرفته

154
00:08:05,538 --> 00:08:07,337
‫اکثریت مسیحیان نخوندنش

155
00:08:07,362 --> 00:08:08,744
‫به مباحث پیدایش تا مکاشفه اهمیتی نمیدن

156
00:08:08,744 --> 00:08:10,448
‫مرتیکه‌ی روانی رو!

157
00:08:10,448 --> 00:08:11,851
‫آتیش‌سوزی بالغ بر ۲۰ هزار

158
00:08:11,851 --> 00:08:13,421
‫- هکتار زمین رو در بر گرفته
‫- یا خدا

159
00:08:13,421 --> 00:08:14,923
‫یک در هزار...

160
00:08:14,923 --> 00:08:16,293
‫کمتر از پنج درصد...

161
00:08:17,496 --> 00:08:19,533
‫دیگه حتی توی جامعه‌ی خودمون هم امنیت نداریم

162
00:08:19,533 --> 00:08:21,002
‫چون...

163
00:08:21,002 --> 00:08:24,968
‫همه‌ی شبکه‌ها همین کوفتی رو نشون میده

164
00:08:24,993 --> 00:08:26,647
‫گوشیم کجاست؟

165
00:08:26,647 --> 00:08:28,918
‫اون مرده توی پمپ بنزین راست می‌گفت

166
00:08:28,918 --> 00:08:31,204
‫چیو؟ که آتش‌بُر درست کنیم؟

167
00:08:31,229 --> 00:08:32,626
‫لاأقل می‌تونیم خس و خاشاک و

168
00:08:32,626 --> 00:08:34,028
‫آت و آشغال‌های بغل ساختمون رو جمع کنیم

169
00:08:34,028 --> 00:08:36,032
عمراً اگه نیک تن به این کار بده

170
00:08:36,057 --> 00:08:38,805
‫کافیه باد یه اخگر رو این‌طرفی بیاره،
‫کل مسیرمون آتیش می‌گیره

171
00:08:38,830 --> 00:08:40,834
‫- می‌خوای یه کمکی بکنی؟
‫- نخیر

172
00:08:40,859 --> 00:08:43,003
‫می‌خوام یه دوش بگیرم

173
00:08:47,605 --> 00:08:49,902
‫محض رضای خدا!

174
00:08:49,927 --> 00:08:53,401
‫واقعاً شرمنده،
‫نتونستم باهات تماس بگیرم

175
00:08:53,401 --> 00:08:56,707
‫رسماً وسط ناکجاآبادم و
‫آنتنش هم کلاً ریدمانـه

176
00:08:56,707 --> 00:09:00,458
‫واقعاً آتیش‌سوزیِ بزرگ و
‫خطرناکیـه. خبرشو شنیدی؟

177
00:09:00,483 --> 00:09:02,895
‫ما هم وسط این بلبشوییـم

178
00:09:03,019 --> 00:09:05,023
‫لوئیس، می‌خواستم بدونم
‫درمورد صحبتی که باهم داشتیم

179
00:09:05,023 --> 00:09:07,295
‫بیشتر فکر کردی؟

180
00:09:09,165 --> 00:09:11,570
‫کدوم صحبت؟

181
00:09:11,570 --> 00:09:14,309
‫همونی که چند هفته پیش
‫درموردش صحبت کردیم

182
00:09:14,309 --> 00:09:15,945
‫لعنتی

183
00:09:15,945 --> 00:09:17,682
‫بیشتر توضیح بده

184
00:09:17,682 --> 00:09:20,321
‫همون‌طوری که گفته بودم،
‫منابع مرکزمون،

185
00:09:20,321 --> 00:09:23,561
‫بستر مساعدی برای
‫بیماران نباتی‌ فراهم نمی‌کنه

186
00:09:23,561 --> 00:09:26,667
‫بدون اجازه‌ی رسمی از سمت تو،
‫قانوناً نمی‌تونم برای

187
00:09:26,667 --> 00:09:28,638
‫وضعیت مارشال تصمیمی بگیرم

188
00:09:28,638 --> 00:09:30,808
‫اما به این تختخواب‌ها نیاز داریم

189
00:09:30,808 --> 00:09:32,579
‫درست متوجه شدم؟

190
00:09:32,579 --> 00:09:35,083
‫منظورتون اینه که اجازه بدم
‫کار شوهرم رو یه‌سره کنید؟

191
00:09:47,894 --> 00:09:51,352
‫لوئیس؟ گمونم یکی اینجاست

192
00:09:55,391 --> 00:09:56,961
‫چه مرگته؟

193
00:09:56,961 --> 00:09:58,598
‫اومدی سر راهم!

194
00:09:58,598 --> 00:10:01,370
‫چته تو، مواد زدی؟

195
00:10:01,370 --> 00:10:03,708
‫اینجا آمریکاست،
‫توی آمریکا انگلیسی صحبت می‌کنیم!

196
00:10:03,708 --> 00:10:05,511
‫- دارم میام!
‫- نمی‌فهمم چی میگی بابا!

197
00:10:05,511 --> 00:10:07,114
‫نیکولاس، ریدم توی منطقت!

198
00:10:07,114 --> 00:10:08,784
‫- خیال کردی طرف حسابت کیه؟
‫- حالتون خوبه؟

199
00:10:08,784 --> 00:10:10,355
‫- دیگه بسمه!
‫- می‌دونی چرا اومدیم اینجا؟

200
00:10:10,355 --> 00:10:11,690
چرا هی وِر وِر می‌کنی

201
00:10:11,690 --> 00:10:13,093
بذار حرفم رو بزنم

202
00:10:13,118 --> 00:10:14,188
‫تو اومدی سر راهم!

203
00:10:14,213 --> 00:10:16,870
‫چیزی نیست. کسی آسیب دیده؟
‫کسی چیزیش شد؟

204
00:10:16,895 --> 00:10:18,838
‫نمی‌فهمم چی میگی؟

205
00:10:18,838 --> 00:10:20,942
‫تو سر راهم سبز شدی!

206
00:10:20,942 --> 00:10:22,646
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

207
00:10:22,646 --> 00:10:24,783
‫حالتون خوبه؟ خوبی؟

208
00:10:24,783 --> 00:10:26,854
‫خیلی‌خب، من کمک‌تون می‌کنم

209
00:10:26,854 --> 00:10:29,392
‫- تقصیر توئـه!
‫- نیک!

210
00:10:34,411 --> 00:10:35,494
‫هی!

211
00:10:36,158 --> 00:10:38,024
‫وایسید، الان سریع برمی‌گردم

212
00:10:38,049 --> 00:10:39,551
‫متأسفم

213
00:10:40,481 --> 00:10:42,017
‫بس کن!

214
00:10:42,017 --> 00:10:43,754
‫داری می‌کُشیش!

215
00:10:43,754 --> 00:10:45,458
‫داری چیکار می‌کنی؟

216
00:10:47,829 --> 00:10:49,900
‫بدترش می‌کنی

217
00:10:49,900 --> 00:10:51,637
‫شرایط رو بدتر نکن

218
00:10:51,637 --> 00:10:53,173
‫گمشو برو ببینم

219
00:10:53,452 --> 00:10:55,222
‫خیلی وقیحی

220
00:10:55,879 --> 00:10:58,083
‫بهتر نمی‌شی

221
00:10:58,083 --> 00:11:00,888
‫وایسا ببینم،
‫منظورت چیه که بهتر نمی‌شم؟

222
00:11:02,124 --> 00:11:03,961
‫- چی؟ الو؟ الو؟
‫- لوئیس، لوئیس

223
00:11:03,961 --> 00:11:05,311
‫باید از اینجا بریم

224
00:11:05,336 --> 00:11:07,911
‫نیک داره توی استخر خفه‌اش می‌کنه،
‫تو همون استخر اسیدیه

225
00:11:07,936 --> 00:11:11,041
‫- آدم خطرناکیـه
‫- باید به یکی تلفن کنم

226
00:11:13,653 --> 00:11:16,180
‫- آنتن ندارم
‫- بر پدرت!

227
00:11:16,205 --> 00:11:18,457
‫- الان برمی‌گردم
‫- کجا داری میری؟

228
00:11:18,457 --> 00:11:20,861
‫- گوشی لازم دارم
‫- لوئیس

229
00:11:22,164 --> 00:11:23,900
‫اوغور بخیر

230
00:11:29,679 --> 00:11:32,050
‫گوشی لازم دارم.
‫یه تلفن به من بدید.

231
00:11:37,060 --> 00:11:38,898
‫می‌خواید رستوران رو براتون باز کنیم؟

232
00:11:38,898 --> 00:11:40,635
‫نیک می‌تونه براتون غذا آماده کنه

233
00:11:40,635 --> 00:11:43,641
‫چه خبره؟ دوباره کتک خوردی؟

234
00:11:43,641 --> 00:11:46,714
‫- نه، بدنم زود کبود میشه
‫- ولش کن، تلفنو بده ببینم

235
00:11:46,714 --> 00:11:48,149
‫تلفن رو بده بهم

236
00:11:54,673 --> 00:11:57,332
‫آندریا! گمشو بیا اینجا ببینم

237
00:12:06,043 --> 00:12:10,638
‫« شام آخر »

238
00:12:11,662 --> 00:12:18,662


239
00:12:20,807 --> 00:12:24,013
‫بسته‌ی گلوله‌ها رو بردار.
‫بدو برو توی دستشویی

240
00:12:29,866 --> 00:12:32,939
‫اون بیرونـه. می‌خواست منو بکشه.
‫گلوله‌ها رو بده

241
00:12:32,939 --> 00:12:36,045
‫- گلوله‌ها رو بده من
‫- بیا، بیا

242
00:12:36,045 --> 00:12:38,515
‫- خدای من...
‫- داره تعقیب‌مون می‌کنه

243
00:12:38,540 --> 00:12:40,955
‫دنبال‌مونه

244
00:12:40,955 --> 00:12:43,260
‫توروخدا انقدر دعا نکن

245
00:12:43,285 --> 00:12:45,631
‫از پایان این راه می‌ترسم

246
00:12:45,631 --> 00:12:47,569
‫- به تو ایمان دارم...
‫- تو هم حسش می‌کنی؟

247
00:12:47,569 --> 00:12:51,142
‫کل روز یه حس عجیبی دارم. تو چی؟

248
00:12:51,142 --> 00:12:53,012
‫آره، من هم یه حسی دارم

249
00:12:53,012 --> 00:12:55,772
‫خیال کردی واسه چی انقدر دعا می‌کنم؟

250
00:12:55,797 --> 00:12:58,658
‫باید از اینجا بریم، خب؟

251
00:12:58,791 --> 00:13:01,997
‫صبر می‌کنیم هوا تاریک بشه،
‫بعدش راه میفتیم

252
00:13:01,997 --> 00:13:03,641
‫پروردگارا، دستِ مغفرتت را بر ما بکش،

253
00:13:03,666 --> 00:13:05,271
‫- چرا که ایمان دارم تنها به...
‫- تمومش کن

254
00:13:05,271 --> 00:13:06,650
‫خواسته‌ی توست که لوئیس در سلامت
‫جسم، عقل، روح و جان قرار خواهد گرفت

255
00:13:06,675 --> 00:13:08,811
‫ما را با خون گران‌مایه‌ی
‫فرزندت، مسیح، بپوشان

256
00:13:08,811 --> 00:13:10,815
‫حالا کم از ملت داره خون می‌ریزه...

257
00:13:10,815 --> 00:13:12,489
‫- خواهر!
‫- پس میگی از کی طلب مغفرت کنم؟

258
00:13:12,514 --> 00:13:14,798
‫- چمی‌دونم. مراسمِ قبل از مرگ گرفتی؟
‫- کسِ دیگه‌ای حواسش به ما نیست

259
00:13:14,823 --> 00:13:15,823
‫- تمومش کن
‫- هیس، هیس

260
00:13:15,848 --> 00:13:17,418
‫تن لشت رو بیار داخل...

261
00:13:17,896 --> 00:13:19,114
‫اون بیرون کسی نیست،
‫خواهش می‌کنم

262
00:13:19,139 --> 00:13:20,281
‫تو چی حالیته آخه؟

263
00:13:20,306 --> 00:13:21,745
‫بیا اینجا

264
00:13:23,369 --> 00:13:24,737
‫گوش کن

265
00:13:26,880 --> 00:13:28,371
‫باید کمکش کنیم

266
00:13:28,396 --> 00:13:30,667
‫- هی، اون کیه؟
‫- نیک، خواهش می‌کنم. نکن!

267
00:13:31,045 --> 00:13:33,816
‫- آندریاست
‫- خواهش می‌کنم کمکم کنید

268
00:13:34,902 --> 00:13:36,165
‫- تو پشت من بمون
‫- گفتم وایسا، عوضی!

269
00:13:36,165 --> 00:13:38,604
‫وایسا! خواهش می‌کنم بهش شلیک نکن!

270
00:13:38,604 --> 00:13:41,000
‫- وایسا!
‫- بهم شلیک نکن، خواهش می‌کنم

271
00:13:41,025 --> 00:13:42,034
‫خواهش می‌کنم نزن...

272
00:13:42,059 --> 00:13:44,048
‫پشت من بمون و هر کاری که گفتم
‫مو به مو انجام بده

273
00:13:44,048 --> 00:13:46,018
‫- باید کمکش کنیم
‫- برو یه پتو بیار. هی!

274
00:13:46,018 --> 00:13:48,289
‫اسلحه رو بذار زمین! اون با مائـه!

275
00:13:48,314 --> 00:13:50,691
‫من به هیچ کدوم از
‫شما جک و جنده‌ها اعتماد ندارم

276
00:13:50,716 --> 00:13:52,699
‫نه، نه، نه.
‫نه، نه، نه. آندریا!

277
00:13:52,699 --> 00:13:55,271
‫می‌تونی پیش ما بیای؟
‫بیا اینجا، عزیزم

278
00:13:55,271 --> 00:13:57,954
‫- خونسردی خودتون رو حفظ کنید
‫- همون‌جا بتمرگ رو زمین

279
00:13:57,979 --> 00:14:01,587
‫- باید بریم بیاریمش
‫- نمی‌تونیم. از هر طرف ممکنه شلیک کنن

280
00:14:03,788 --> 00:14:06,593
‫- بخشکی شانس
‫- اون کیه؟

281
00:14:06,593 --> 00:14:07,796
‫از ماشین پیاده نشو!

282
00:14:11,007 --> 00:14:12,206
‫لوئیس

283
00:14:14,007 --> 00:14:15,645
‫دیگه گلوله ندارم

284
00:14:15,645 --> 00:14:17,982
‫لعنتی، همین‌جا بمون

285
00:14:19,017 --> 00:14:21,155
‫آندریا!

286
00:14:37,822 --> 00:14:39,191
‫مگان!

287
00:14:42,699 --> 00:14:45,036
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫چیزی نیست، درست میشه

288
00:14:45,036 --> 00:14:47,909
‫حالت خوب میشه.
‫حرف نزن، عزیزم

289
00:14:47,909 --> 00:14:51,182
‫- چیزی نگو
‫- باهام دعا کن

290
00:14:51,182 --> 00:14:53,287
‫می‌خوای حرفتو به کُرسی بنشونی، هان؟

291
00:14:53,287 --> 00:14:55,825
‫- خیلی‌خب، بگو
‫- فرشتگان شب...

292
00:14:55,825 --> 00:14:57,295
‫- فرشتگان شب...
‫- نگهبان من هستند

293
00:14:57,295 --> 00:14:58,931
‫نگهبان من هستند

294
00:14:58,931 --> 00:15:00,835
‫تا سپیده‌دم از من مراقبت می‌کنند

295
00:15:00,835 --> 00:15:02,238
‫باشه، تا سپیده‌دم از من مراقبت می‌کنند.
‫هیس، هیس، هیس

296
00:15:02,238 --> 00:15:04,409
‫چیزی نیست، عزیزم.
‫چیزی نیست

297
00:15:07,649 --> 00:15:09,377
‫یکی زنگ بزنه آمبولانس

298
00:15:39,943 --> 00:15:41,884
‫یه مورد اصابت گلوله، از بدن رد شده

299
00:15:41,884 --> 00:15:43,721
‫حالش خوب میشه؟

300
00:15:43,721 --> 00:15:45,331
‫داره ازش خون میره،
‫قطعاً خون‌ریزی داره

301
00:15:45,356 --> 00:15:47,137
‫ولی حالش خوب میشه دیگه؟

302
00:15:47,731 --> 00:15:49,047
‫طاقت بیار، خواهر

303
00:15:49,072 --> 00:15:50,375
‫طاقت بیار

304
00:15:50,400 --> 00:15:51,636
‫تندتپشی روی ۱۴۴

305
00:16:11,843 --> 00:16:15,417
‫اونجا واینستا،
‫یا بیا تو یا برو بیرون

306
00:16:25,371 --> 00:16:27,173
‫کی براش گل میخک آورده؟

307
00:16:30,247 --> 00:16:33,185
‫اینا... افسرده‌ش می‌کنن

308
00:16:40,787 --> 00:16:42,307
‫این گل‌ها رو خودم برات چیدم

309
00:16:42,621 --> 00:16:44,591
‫گل وحشیـه

310
00:16:47,581 --> 00:16:49,016
‫بوی بی‌نظیری میدن

311
00:16:50,954 --> 00:16:52,525
‫قدیم‌ها منو با خودش...

312
00:16:52,525 --> 00:16:53,576
‫جاهای بکر می‌برد،

313
00:16:53,601 --> 00:16:55,771
‫توی... بزرگراه پامز تو پاینز

314
00:16:56,965 --> 00:16:59,406
‫از همین گل‌ها می‌چیدیم

315
00:16:59,406 --> 00:17:01,309
‫به اسم‌هاشون می‌خندیدیم

316
00:17:02,411 --> 00:17:04,916
‫گل مینای کاسنی‌بریِ خاکی

317
00:17:04,916 --> 00:17:06,320
‫می‌گفت مثل یه چیزی...

318
00:17:06,320 --> 00:17:08,602
‫مثل یه جیب‌بر از داستان‌های چارلز دیکنزه

319
00:17:09,399 --> 00:17:12,184
‫حالت چطوره، پدر؟

320
00:17:14,101 --> 00:17:15,838
‫دکترها چی میگن؟

321
00:17:15,838 --> 00:17:19,211
‫دکترها نمی‌خوان امید واهی بهمون بدن

322
00:17:23,487 --> 00:17:25,991
‫اون بیرون با تو چه غلطی می‌کرد؟

323
00:17:26,793 --> 00:17:31,102
‫دنبال سرنخ قتل‌ها بود،
‫ایده‌ی هوشمندانه‌ی خودت بود، مگه نه؟

324
00:17:31,102 --> 00:17:32,939
‫مثل همون مجله‌ی کوفتی...

325
00:17:32,939 --> 00:17:34,509
‫کاتولیک نشنال اینکوایرِر، مگه نه؟

326
00:17:34,509 --> 00:17:36,412
‫اصلاً می‌دونی کی زدش؟

327
00:17:40,139 --> 00:17:42,675
‫دنبال‌تون بودن

328
00:17:42,700 --> 00:17:44,202
‫هی، هی!

329
00:17:45,857 --> 00:17:47,686
‫دنبالت بودن

330
00:17:47,886 --> 00:17:49,215
‫آره

331
00:17:50,374 --> 00:17:53,280
‫آره، درسته.
مشخصاً مشکل‌شون شخصی بود

332
00:17:53,280 --> 00:17:54,891
‫از همون اول هم شخصی بود

333
00:17:54,916 --> 00:17:56,453
‫پس میگی یکی می‌خواد سر به تنت نباشه؟

334
00:17:56,453 --> 00:17:57,955
‫آره، معلومه

335
00:17:59,425 --> 00:18:01,094
‫تو اونو طعمه کردی

336
00:18:02,451 --> 00:18:03,686
‫دستیار و طعمه

337
00:18:03,711 --> 00:18:06,213
‫- ببخشید
‫- فکر کردی برام آسونه؟

338
00:18:09,479 --> 00:18:11,821
‫خدایا، ملت شدن آلتِ دست شما

339
00:18:14,288 --> 00:18:16,526
‫تازه نمی‌دونی این خانم اصلاً کیه

340
00:18:17,199 --> 00:18:20,605
‫نمی‌دونی کی روی این تختـه

341
00:18:21,408 --> 00:18:22,811
‫باید طرف رو پیدا کنی و

342
00:18:22,836 --> 00:18:25,175
‫منم تنها پیشش می‌مونم

343
00:18:25,999 --> 00:18:27,901
‫حالا برو

344
00:18:27,926 --> 00:18:30,164
‫برو، برو، برو، برو، برو

345
00:18:32,168 --> 00:18:33,921
‫برو دیگه، لطفاً

346
00:18:45,451 --> 00:18:49,158
‫خب، گمونم گیردادن‌هام رو بذارم واسه بعد

347
00:18:49,158 --> 00:18:50,367
‫اینجوری لاأقل...

348
00:18:50,392 --> 00:18:52,496
‫حرف‌هام روی هم تلنبار نمی‌شن

349
00:18:53,099 --> 00:18:54,702
‫ولی به کمکت نیاز دارم.
‫یکی دیگه رو...

350
00:18:54,727 --> 00:18:56,464
‫می‌خوام که گوش و چشمم باشه

351
00:18:56,489 --> 00:18:58,218
‫خودم از قبل به فکرش بودم

352
00:18:58,243 --> 00:19:01,216
‫ده‌تا از پرونده‌هایی که بیشتر از همه
‫امکان داره برگردن و سرت رو زیر آب کنن

353
00:19:01,216 --> 00:19:03,982
‫کسایی که دنبال انتقام‌ان،
‫می‌خوان تقاص پس بدی

354
00:19:04,007 --> 00:19:07,436
‫غربال کردن اون لیست
‫از خلافکارها کار آسونی هم نبود

355
00:19:07,461 --> 00:19:10,033
‫می‌خوای خودت سه‌تا حدس بزنی؟

356
00:19:10,525 --> 00:19:12,413
‫دگرای گردن‌کلفت

357
00:19:12,438 --> 00:19:14,118
‫هنوز توی پلیکان‌بِی داره آب‌خنک می‌خوره

358
00:19:14,143 --> 00:19:16,347
‫تا ابد توی انفرادیـه

359
00:19:16,446 --> 00:19:18,120
‫بعدش لیام مابوتو رو داریم

360
00:19:18,145 --> 00:19:19,652
‫داخل زندان مدرک حقوق گرفته

361
00:19:19,652 --> 00:19:20,918
‫الان دیگه یه وکیل بوداییـه...

362
00:19:20,943 --> 00:19:22,291
‫که رماتیسم مفاصل داره

363
00:19:22,291 --> 00:19:23,927
‫اینم عفو مشروط نداره

364
00:19:23,927 --> 00:19:25,531
‫دانی اوملی هم هست

365
00:19:25,531 --> 00:19:27,954
‫حین دزدی از بانک
‫روی فنتانیل اُوِردوز کرد و

366
00:19:27,979 --> 00:19:29,549
‫توی واکاویل زیر دستگاه تنفسـه

367
00:19:29,574 --> 00:19:32,546
‫در حین دزدی؟
‫مرتیکه‌ی دیوث. دیگه کی؟

368
00:19:32,571 --> 00:19:36,456
‫پس می‌مونه الدهم هینس و مارکو ماردیجین

369
00:19:36,481 --> 00:19:38,395
‫و گلوریس مک‌کال، ولی...

370
00:19:38,420 --> 00:19:40,825
‫اون که حبس ابد خورده

371
00:19:42,965 --> 00:19:45,604
‫وایسا ببینم... گلوریس آزاد شد؟

372
00:19:46,138 --> 00:19:48,026
‫دو ماه پیش آزاد شد

373
00:19:48,051 --> 00:19:49,753
‫چرا پس کسی بهم نگفت!

374
00:19:49,778 --> 00:19:51,925
‫این دقیقاً همون موقعیه که قتل‌ها اتفاق افتاد

375
00:19:51,950 --> 00:19:53,720
‫زمانش کاملاً جور درمیاد

376
00:19:53,720 --> 00:19:55,156
‫وایسا ببینم...

377
00:19:55,156 --> 00:19:56,626
‫خدایا

378
00:19:56,626 --> 00:19:58,330
‫چطوری آزاد شد؟

379
00:19:58,670 --> 00:20:00,434
‫چی بگم والا

380
00:20:00,587 --> 00:20:02,289
‫روزگار عجیبیـه

381
00:20:02,890 --> 00:20:04,908
‫واقعاً که روزگار عجیبیـه

382
00:20:48,763 --> 00:20:50,980
‫بله، لوئیسم

383
00:20:51,687 --> 00:20:53,347
‫آره

384
00:20:55,186 --> 00:20:57,110
‫میشه دوباره بگی؟

385
00:21:22,631 --> 00:21:25,772
‫- اینجا کجاست؟
‫- یه زایشگاهه...

386
00:21:25,797 --> 00:21:27,541
‫زیرنظر کلیسای سنت اگنس که...

387
00:21:27,541 --> 00:21:29,932
‫خانم‌های باردار
‫می‌تونن بیان و تصمیم بگیرن

388
00:21:29,957 --> 00:21:33,185
‫که بچه‌هاشون رو
‫برای فرزندخواندگی ببخشن یا نه

389
00:21:34,689 --> 00:21:36,259
‫از این طرف

390
00:21:40,667 --> 00:21:42,036
‫اینجاست

391
00:22:06,476 --> 00:22:09,348
‫{\an8}« مَتی باب ۸ آیه‌ی ۲۱ »

392
00:22:06,482 --> 00:22:09,333
‫« مرا پیروی کن کارآگاه ترایون و بگذار
‫مردگان، مردگانِ خود را به خاک بسپارند »

393
00:22:09,358 --> 00:22:11,796
‫«مرا پیروی کن کارآگاه ترایون»

394
00:22:16,902 --> 00:22:18,937
‫۳۰ هفته حامله بود

395
00:22:18,962 --> 00:22:21,249
‫۳۲ هفته حامله بود
‫و این یکی هم...

396
00:22:21,249 --> 00:22:23,401
‫تا ۴۰ ماهگی رفته بود

397
00:22:23,426 --> 00:22:26,098
‫از انقباض‌گرهای سزارین استفاده کرده

398
00:22:26,123 --> 00:22:27,659
‫از خون‌ریزی تلف شدن

399
00:22:28,102 --> 00:22:29,939
‫ولی عمل سزارین رو خوب انجام داده

400
00:22:30,281 --> 00:22:32,118
‫هیچ اثری از بچه نیست

401
00:22:32,143 --> 00:22:33,775
‫فقط کافی بود بخیه بزنه

402
00:22:33,800 --> 00:22:35,441
‫اون‌وقت زنده می‌موندن

403
00:22:35,466 --> 00:22:37,888
‫از شدت شوک و خون‌ریزی مُردن

404
00:22:38,149 --> 00:22:41,163
‫منتظر موند تا از شهر برم، جک

405
00:22:41,188 --> 00:22:42,291
‫آره

406
00:22:42,291 --> 00:22:45,431
‫شهردار از اف‌بی‌آی خواست
‫پرونده رو دست بگیر

407
00:22:45,431 --> 00:22:46,766
‫- چی؟
‫- فکر نکنم تا فردا...

408
00:22:46,766 --> 00:22:48,537
‫این موقع شغلم رو داشته باشم

409
00:22:48,537 --> 00:22:51,476
‫احتمالاً از تو هم می‌خوان
‫که دیگه بازنشسته شی، لو

410
00:22:51,781 --> 00:22:53,880
‫- کارمون تمومه
‫- بازنشسته نمیشم

411
00:22:53,880 --> 00:22:56,453
‫تا وقتی اینجوری این عوضی
‫آبروی منو برده کنار نمی‌کشم

412
00:22:56,453 --> 00:22:58,490
‫دیلی نیوز توی سرمقاله‌ی خودش...

413
00:22:58,490 --> 00:23:00,828
‫به پلیس فدرال اصرار کرده که مداخله کنه

414
00:23:00,828 --> 00:23:05,804
‫اونا هم با بی‌میلی آخرش نوشتن:
‫«این از سرمون هم زیادیه»

415
00:23:09,412 --> 00:23:10,762
‫اون...

416
00:23:10,787 --> 00:23:12,757
‫داره سربه‌سرت می‌ذاره

417
00:23:13,386 --> 00:23:15,557
‫مثل موش توی دامشی، مثل...

418
00:23:16,370 --> 00:23:18,438
‫موش آزمایشگاهیش شدی

419
00:23:18,463 --> 00:23:20,768
‫نمی‌دونم، شاید...

420
00:23:20,768 --> 00:23:22,304
‫شاید اگه توی این پرونده نباشی

421
00:23:22,304 --> 00:23:23,774
‫اونم دیگه کسی رو نکشه

422
00:23:23,774 --> 00:23:26,446
‫جک، خواب دیدی خیر باشه!

423
00:23:26,446 --> 00:23:29,184
‫اون هرگز دست برنمی‌داره، هرگز!

424
00:23:29,184 --> 00:23:31,389
‫این مرد... یا زن...

425
00:23:31,389 --> 00:23:33,134
‫می‌خواد بیفتم دنبالش

426
00:23:33,159 --> 00:23:35,936
‫و نمی‌دونم چرا، ولی باید خودم باشم!

427
00:23:36,236 --> 00:23:37,806
‫آره، شاید

428
00:23:38,270 --> 00:23:41,609
‫خیلی‌خب، ببین.
‫می‌خوام تا شعاع پنج کیلومتری تمام...

429
00:23:41,609 --> 00:23:44,248
‫دوربین جاده‌ها، دوربین‌های امنیتی

430
00:23:44,248 --> 00:23:46,857
‫و دوربین‌های جلوی در رو بررسی کنید

431
00:23:46,882 --> 00:23:49,534
‫این وسط، تا وقتی اخراج نشدیم،

432
00:23:49,559 --> 00:23:51,729
‫«بذار مردگان، مردگانِ
‫خودشون رو به خاک بسپارن»

433
00:23:52,893 --> 00:23:55,131
‫اصلاً یعنی چی؟

434
00:23:55,156 --> 00:23:58,770
‫یعنی قاتل‌مون رسماً ازم می‌خواد ازش پیروی کنم

435
00:24:04,388 --> 00:24:05,805
‫کرنبرن‌ام، بفرمایید

436
00:24:05,830 --> 00:24:07,478
‫بله

437
00:24:07,795 --> 00:24:10,172
‫کجا؟ هی، لو

438
00:24:11,014 --> 00:24:12,817
‫یه چیزی گیر آوردیم

439
00:24:30,382 --> 00:24:32,044
‫می‌دونی چی پیدا کردم؟

440
00:24:32,069 --> 00:24:34,582
‫اگه پشت گوش‌شون رو بخارونی، اینجوری،

441
00:24:34,582 --> 00:24:37,216
‫یه سانت هم تکون نمی‌خورن، دیدی؟

442
00:24:37,241 --> 00:24:40,024
‫همیشه جواب میده.
‫سگ خودم هم همین‌جوریـه

443
00:24:40,201 --> 00:24:42,925
‫می‌دونی چه نژادی دارم؟
‫لابرادور مشکی

444
00:24:42,950 --> 00:24:44,705
‫اسمش کارلـه

445
00:24:44,730 --> 00:24:46,439
‫یه دُم گنده داره

446
00:24:46,439 --> 00:24:49,445
‫وقتی هیجان‌زده میشه بالا و پایین می‌پره و
‫همه‌چی رو به‌هم می‌ریزه

447
00:24:50,747 --> 00:24:52,449
‫زنگ زدی گفتی یه مورد فوریه

448
00:24:52,474 --> 00:24:54,278
‫انتظار داشتم سواره‌نظام بیاد

449
00:24:55,390 --> 00:24:56,652
‫یه لحظه وایسا

450
00:25:00,667 --> 00:25:02,738
‫از اون موردها نیست

451
00:25:03,411 --> 00:25:05,449
‫اون بچه بزرگه، دختره

452
00:25:05,474 --> 00:25:07,690
‫رفت در همسایه‌شون رو زد

453
00:25:07,715 --> 00:25:10,721
‫همسایه اومد دید پسره زیر تخت قایم شده

454
00:25:10,721 --> 00:25:13,493
‫- مادرش رو نتونستن پیدا کنن
‫- هی، هی، هی

455
00:25:13,493 --> 00:25:16,599
‫مطمئنم واسه اینکه این بچه‌ها
‫پرستار ندارن اینجا نیومدم

456
00:25:17,886 --> 00:25:20,792
‫بالاخره از زیر زبون دختره کشیدم
‫که دیشب یه مرده اینجا اومده بود

457
00:25:20,817 --> 00:25:22,319
‫مادرش باهاش رفت

458
00:25:22,344 --> 00:25:24,021
‫ورودِ غیرمجاز؟

459
00:25:26,485 --> 00:25:28,221
تو مرد خوش قلبی هستی

460
00:25:28,246 --> 00:25:30,527
‫نمی‌فهمم چی توی این سازمان دیدی

461
00:25:30,527 --> 00:25:32,364
‫الکی وقتت رو تلف می‌کنی

462
00:25:34,636 --> 00:25:36,525
‫سلام خوشگل‌خانم

463
00:25:36,550 --> 00:25:39,164
‫نظرت چیه یه بسته از
‫این اسمارتیز‌ها رو باز کنیم؟

464
00:25:39,189 --> 00:25:41,738
‫- چه‌خبر، بچه‌ها
‫- من که عاشق بادوم‌زمینی‌ام

465
00:25:42,287 --> 00:25:44,959
‫اون واسه ما نیست.
‫مامان بفهمه قاتی می‌کنه

466
00:25:45,019 --> 00:25:46,455
‫باشه

467
00:25:46,480 --> 00:25:48,730
‫ما که دل‌مون نمی‌خواد مامان قاتی کنه

468
00:25:48,730 --> 00:25:50,701
‫اسم من لوئیسه و

469
00:25:50,701 --> 00:25:54,808
‫کارم اینه مامانی رو هرچه زودتر خونه برگردونم

470
00:25:55,877 --> 00:25:57,348
‫مامان و کلنسی!

471
00:25:58,308 --> 00:26:00,845
‫کلنسی کیه، عزیزم؟

472
00:26:04,996 --> 00:26:08,335
‫مامانی حامله بود؟
‫نی‌نی توی شکمش بود؟

473
00:26:11,074 --> 00:26:12,811
‫خب، می‌دونی چیه؟

474
00:26:12,811 --> 00:26:15,811
‫مامان و کلنسی رو زود برمی‌گردونم

475
00:26:15,836 --> 00:26:17,205
‫به همین راحتی

476
00:26:18,512 --> 00:26:20,502
‫تو به اون رفیقم گفتی که...

477
00:26:20,527 --> 00:26:23,400
‫یه آقایی اومد

478
00:26:23,400 --> 00:26:24,969
‫میشه راجع‌به اون بهم بگی؟

479
00:26:24,969 --> 00:26:27,006
‫می‌تونی بگی چه شکلی بود؟

480
00:26:28,108 --> 00:26:29,379
‫نه، نه، نه. نه، نه، نه

481
00:26:29,404 --> 00:26:31,108
‫هیس، هیس، هیس،
‫گریه نکن، عزیزم. خب؟

482
00:26:31,133 --> 00:26:34,463
‫هی، هی، هی. هی!
‫خوم مراقبتم، خب؟

483
00:26:34,488 --> 00:26:35,817
‫بهت قول میدم

484
00:26:36,826 --> 00:26:38,396
‫بچه‌جون

485
00:26:41,001 --> 00:26:42,887
‫اسمت فرانکلینـه

486
00:26:43,304 --> 00:26:44,942
‫آفرین، یه چیز بدرد بخوری دیدی

487
00:26:44,942 --> 00:26:46,879
‫به کارم میای

488
00:28:15,220 --> 00:28:17,758
‫بچه نفس می‌کشه؟

489
00:28:17,783 --> 00:28:20,401
‫خانم، خواهش می‌کنم.
‫باید ما رو ببری بیمارستان

490
00:28:20,426 --> 00:28:22,174
‫باشه، خاطرجمع میشم که جفت‌تون...

491
00:28:22,199 --> 00:28:24,208
‫برید بیمارستان، خوبه؟

492
00:28:24,208 --> 00:28:26,912
‫اون... منو می‌کشه

493
00:28:26,937 --> 00:28:28,182
‫آروم باش

494
00:28:28,182 --> 00:28:29,852
‫آروم... بچه رو بده من

495
00:28:29,852 --> 00:28:32,156
‫یالا، بچه رو بده من

496
00:28:32,156 --> 00:28:33,727
‫بچه رو بده من

497
00:28:34,711 --> 00:28:36,098
‫داره میاد

498
00:28:38,011 --> 00:28:39,549
‫داره میاد

499
00:28:40,741 --> 00:28:42,578
‫داره میاد، داره میاد

500
00:28:45,010 --> 00:28:46,016
‫داره میاد!

501
00:28:47,041 --> 00:29:07,041
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

