1
00:00:00,000 --> 00:01:49,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:01:49,109 --> 00:01:56,074
<font color="#a8a8a8">:::::::::  ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )  ::::::::
</font>

3
00:02:17,929 --> 00:02:20,932
<font color="#f79b2c">(همه‌ی نیروها عقب نشینی کنید)

4
00:02:28,106 --> 00:02:29,858
آماده‌سازی برای عقب نشینی باید
،ظرف 48 ساعت آینده

5
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
تموم بشه

6
00:02:31,860 --> 00:02:35,363
تمام سوابق تحقیقاتی و اسنادمون
باید به ژاپن برگردونده بشن

7
00:02:35,864 --> 00:02:39,784
بنابراین هرچیزی که نشه برد
 باشد سوزونده بشه

8
00:02:39,868 --> 00:02:40,994
!اطاعت

9
00:02:48,001 --> 00:02:49,085
...قربان، همه‌چیز

10
00:02:50,170 --> 00:02:51,254
رو بسوزونیم؟

11
00:02:51,337 --> 00:02:53,047
همشونو بسوزونید، این یه دستوره

12
00:02:53,548 --> 00:02:55,717
تمام شواهد مبنی بر حضور ما
 در اینجا رو نابود کنید

13
00:02:56,342 --> 00:02:58,261
هیچی نباید بمونه، هیچی

14
00:02:58,928 --> 00:02:59,928
همین

15
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
!سریع، بیاین بریم-
همه‌چیزو نابود کنید-

16
00:03:09,230 --> 00:03:11,524
‌!سریع باشید! بریم
!بریم، بریم، حالا

17
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
سریع باشید، بجنبید-
چشم، قربان-

18
00:03:14,777 --> 00:03:17,405
!هیچ اثری باقی نذارید-
!وقت نداریم، قربان-

19
00:03:48,436 --> 00:03:49,437
<font color="#f79b2c">(واحد هفتصد و سی و یک‌)

20
00:04:01,658 --> 00:04:03,201
بمب‌گذاری شد، قربان-
اونجا-

21
00:04:03,284 --> 00:04:04,284
!چشم

22
00:04:15,046 --> 00:04:17,382
سرما؟-
دوازده‌تا براتون نگه‌داشتیم قربان-

23
00:04:17,465 --> 00:04:19,610
و ناجین چطور؟-
در مجموع 8 نفر رو پیدا کردیم، قربان-

24
00:04:19,634 --> 00:04:21,177
اون دوتا چیز دیگه چی؟

25
00:04:21,261 --> 00:04:23,554
چیزی گیرمون نیومد
وقت نداریم قربان

26
00:04:34,857 --> 00:04:37,193
!ستوان کاتو

27
00:04:45,118 --> 00:04:47,829
!وقت کافی نداریم
!باید عجله کنیم قربان

28
00:05:30,663 --> 00:05:31,663
!آماده

29
00:05:34,459 --> 00:05:35,960
!آتش

30
00:05:45,386 --> 00:05:46,386
!آتش

31
00:05:49,515 --> 00:05:50,515
!آتش

32
00:05:54,479 --> 00:05:55,813
!هی، بجنب

33
00:05:58,316 --> 00:05:59,317
!بجنب، باید بریم

34
00:06:01,903 --> 00:06:04,322
روشنش کن، چیکار می‌کنی؟
زود باش، روشنش کن

35
00:06:44,654 --> 00:06:46,322
بریم، وقت کافی نداریم

36
00:06:47,490 --> 00:06:50,868
پرواز می‌کنیم؟-
قربان، پرواز با هواپیما ریسک بزرگیه-

37
00:06:50,952 --> 00:06:52,161
توی هاربین سوار قطار می‌شیم

38
00:06:52,245 --> 00:06:54,497
ازونجا به گیونگ‌سونگ منتقل می‌شید

39
00:06:54,580 --> 00:06:55,957
بریم-
چشم، قربان-

40
00:07:46,174 --> 00:07:49,552
● <font color="#313f37">:::::::::  (هیولای گیونگ‌سونگ: بین خوب و بد)  ::::::::
</font>

41
00:07:49,635 --> 00:07:52,180
<font color="#313f37">:::::::::  (قسمت اول: ناجین)  ::::::::
</font>

42
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
<font color="#f79b2c">(اواخر مارس 1945، گیونگ‌سونگ(سئول قدیمی))

43
00:08:02,106 --> 00:08:05,568
بهار در اون سال به‌طور غیر عادی
سریع راه خودشو به گیونگ‌سونگ پیدا کرد

44
00:08:38,309 --> 00:08:42,146
!روزنامه! روزنامه-
!واکس کفش! واکس کفش-

45
00:08:42,230 --> 00:08:44,482
!رورنامه! روزنامه-
!هی، پسر-

46
00:08:44,565 --> 00:08:45,983
!روزنامه بخرید

47
00:08:46,067 --> 00:08:48,027
ممنون-
!روزنامه-

48
00:08:48,110 --> 00:08:50,613
پسر، من یه روزنامه می‌خوام-
!واکس کفش-

49
00:08:53,074 --> 00:08:54,074
یه جون، آقا

50
00:08:58,496 --> 00:09:00,456
بقیه‌اش مال خودت برو باهاش نون بخر

51
00:09:00,540 --> 00:09:03,626
ممنون آقا، امیدوارم برکت داشته باشید

52
00:09:07,797 --> 00:09:09,006
بزار ببینم

53
00:09:10,049 --> 00:09:11,634
این چیزیه که واقعا اتفاق میفته

54
00:09:15,179 --> 00:09:16,264
!روزنامه! روزنامه

55
00:09:16,347 --> 00:09:18,349
<font color="#f79b2c">بحران ژاپن! حملات هوایی در)
(مقیاس بزرگ توکیو را ویران کردند

56
00:09:18,432 --> 00:09:20,393
پس ظاهرا شایعه‌ها درست بودن

57
00:09:21,602 --> 00:09:24,188
،پس از بمباران توکیو در 9 مارس

58
00:09:24,272 --> 00:09:26,774
سایه‌ای از شکست بر سر توکيو ظاهر شد

59
00:09:27,441 --> 00:09:32,446
چوسان در انتظاری آرام برای
 شکست ژاپن به‌سر می‌برد

60
00:09:32,530 --> 00:09:33,530
...هرچند

61
00:09:37,910 --> 00:09:40,413
!شورشیا اینجان! دستگیرشون کنین، الان

62
00:09:47,461 --> 00:09:48,921
!هی، تکون نخور

63
00:09:52,925 --> 00:09:53,926
بجنب، بریم

64
00:10:01,058 --> 00:10:02,435
بیا-
این چیه؟-

65
00:10:05,563 --> 00:10:06,689
!همه فرار کنین

66
00:10:29,211 --> 00:10:33,090
!مردم شبه جزیره، برخیزید
!لحظه شما فرا رسیده

67
00:10:33,174 --> 00:10:36,218
!فرصت شما، مردن برای اعلیحضرت امپراتوری

68
00:10:36,302 --> 00:10:40,264
!به ارتش بی‌نظیر امپراتوری بپیوندید
و وارد معبد یاسوکونی بشید

69
00:10:44,018 --> 00:10:45,978
...می‌تونید انتخاب کنید که داخل اتاق شکنجه بمیرید

70
00:10:48,898 --> 00:10:50,650
یا با افتخار در ارتش امپراتوری بمیرید

71
00:10:54,195 --> 00:10:55,780
انتخاب با شماست

72
00:10:57,948 --> 00:11:00,660
حالا چی؟ حالا چیکار کنم؟

73
00:11:02,787 --> 00:11:03,787
من نمی‌تونم

74
00:11:03,829 --> 00:11:06,791
<font color="#f79b2c">(فرم خدمت سربازی)

75
00:11:06,874 --> 00:11:10,753
می‌گن همیشه قبل از طلوع آفتاب تاریک‌ترین لحظاته

76
00:11:24,809 --> 00:11:25,935
ادامه بده، اعتراف کن

77
00:11:28,688 --> 00:11:29,688
من نبودم

78
00:11:30,272 --> 00:11:32,858
رد نکن، همه‌چیزو سخت‌تر می‌کنه

79
00:11:33,442 --> 00:11:34,527
...دارم می‌گم

80
00:11:36,904 --> 00:11:39,115
هیچی درمورد سوالتون نمی‌دونم

81
00:11:49,041 --> 00:11:50,167
اون شورشیه؟

82
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
واقعا نمی‌دونی اون مرد کیه‌؟

83
00:11:53,379 --> 00:11:54,547
اون جانگ ته‌سانگه

84
00:11:55,673 --> 00:11:58,008
جانگ ته‌سانگ؟ کی هست؟

85
00:11:58,592 --> 00:12:00,803
اون رئیس خونه‌ی گنجینه طلاییه

86
00:12:01,303 --> 00:12:02,463
خونه‌ی گنجینه طلایی؟

87
00:12:03,973 --> 00:12:06,475
آره، خونه‌ی گنجینه طلایی

88
00:12:06,976 --> 00:12:10,312
،با ارزش‌ترین ملک در منطقه‌ی بون‌جونگ

89
00:12:10,396 --> 00:12:12,898
...بدون شک

90
00:12:12,982 --> 00:12:15,568
بزرگترین و بهترین ملک گیونگ‌سونگ همینه

91
00:12:15,651 --> 00:12:18,028
گرو فروشی بزرگ

92
00:12:20,698 --> 00:12:22,992
این ساعت والتهامه، معروفه، می‌دونین که

93
00:12:23,993 --> 00:12:25,119
بهتون 450 تا می‌دم

94
00:12:26,996 --> 00:12:29,457
این ساعت خیلی ارزشمنده، از آمریکاست

95
00:12:30,040 --> 00:12:31,375
پس بفرما 450 تا

96
00:12:34,044 --> 00:12:35,045
لطفا، قربان

97
00:12:35,129 --> 00:12:38,215
همین تازگیا ژاپنیا کارخونمو گرفتن

98
00:12:38,299 --> 00:12:40,801
!و خونمم از دست دادم-
آیگو-

99
00:12:40,885 --> 00:12:42,571
یه مادر مسن دارم-
...اوه، آیگو-

100
00:12:42,595 --> 00:12:44,054
و چهارتا بچه برای غذا دادن دارم قربان

101
00:12:44,138 --> 00:12:46,533
می‌خوای ما رو توی خیابون ببینی؟-
کافیه، خوبه-

102
00:12:46,557 --> 00:12:47,391
قربان، لطفا

103
00:12:47,475 --> 00:12:49,101
این تمام چیزیه که گیرت میاد؟ ها؟

104
00:12:49,185 --> 00:12:52,438
بگیر یا بده، در غیر اینصورت همه‌اشو از دست می‌دی

105
00:12:55,900 --> 00:12:57,067
!نفر بعدی

106
00:12:57,651 --> 00:13:00,821
اینا مال جهزیه‌م ان
لطفا خوب حواستون بهشون باشه

107
00:13:00,905 --> 00:13:03,824
مهم نیست چی بشه، من...حتما میام پسشون می‌گیرم

108
00:13:03,908 --> 00:13:05,576
پنجاه وون برای همشون

109
00:13:06,160 --> 00:13:08,370
و برای حلقه، می‌دونم که فیکه

110
00:13:08,454 --> 00:13:09,997
این کت و شلوار ایتالیاییه

111
00:13:10,080 --> 00:13:11,874
من همه‌چیزو سفارشی ازونجا گرفتم

112
00:13:11,957 --> 00:13:13,501
پوشیده شده‌ست، دو وون چطوره؟

113
00:13:14,585 --> 00:13:15,753
این چینی واقعیه

114
00:13:15,836 --> 00:13:17,898
حدود سه سال پیش گرفتمش ارزونم نبود

115
00:13:17,922 --> 00:13:19,965
آه، پس ازش لذت بردید

116
00:13:21,091 --> 00:13:23,511
تنها چیزی که براش خوبه، شاشیدنه

117
00:13:25,471 --> 00:13:26,680
عجب احمقی

118
00:13:54,124 --> 00:13:56,210
چیه؟-
اوهوع-

119
00:14:08,597 --> 00:14:10,808
،فقط یه‌چیز دیگه از این شرکت بدزد

120
00:14:11,433 --> 00:14:13,953
قبل از اینکه بتونی پلک بزنی
انگشتتو بریدم، اوکی؟

121
00:14:14,019 --> 00:14:17,773
آیگو، لازم نیست انقدر دراماتیک باشین
فقط داشتم بازی می‌کردم، همین

122
00:15:03,277 --> 00:15:04,277
هوم؟

123
00:15:04,778 --> 00:15:06,530
یه والتهام؟ خیلی نادره

124
00:15:07,031 --> 00:15:09,575
چهار وون کافی بود

125
00:15:10,159 --> 00:15:12,286
اون براش پنج و نیم وون به پسره داد

126
00:15:12,369 --> 00:15:13,871
آقای گو همیشه اینکارو می‌کنه

127
00:15:13,954 --> 00:15:16,749
انقدر سخاوتمندانه پول می‌ده
انگار مال اونه

128
00:15:16,832 --> 00:15:18,500
این چرم با کیفیته

129
00:15:19,418 --> 00:15:20,419
ارزششو داشت

130
00:15:20,920 --> 00:15:23,255
اون پسره بوم‌او دزده
بهتون گفتم

131
00:15:23,339 --> 00:15:25,215
این دلسوزی الکیه

132
00:15:25,299 --> 00:15:27,384
هر فرصتی که بدست میاره
یه‌چیزی به جیب می‌زنه

133
00:15:27,468 --> 00:15:30,304
ست فنجان چای و بشقاب چینی برای لیدی مائدا؟

134
00:15:30,387 --> 00:15:31,597
اون سفارش هنوز آماده نشده؟

135
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
مراقب باش

136
00:15:33,766 --> 00:15:37,186
اگه خیلی به آتیش نزدیک بشی
ممکنه بسوزی، هوم؟

137
00:15:37,269 --> 00:15:40,147
شوهرش ایشیکاواعه و پدرش ژنرال مائدا

138
00:15:40,230 --> 00:15:42,191
،من فقط با راضی نگه‌داشتن قدرتمندا

139
00:15:42,274 --> 00:15:44,652
تا حد ممکن اینجا رو سرپا نگه‌داشتم

140
00:15:45,361 --> 00:15:47,488
طبیعیه که با اونا تجارت کنم، نه؟

141
00:15:49,365 --> 00:15:51,408
باید مراقب باشی اونا ژاپنی‌ان

142
00:15:51,492 --> 00:15:52,785
نگران نباش

143
00:15:53,535 --> 00:15:54,535
من

144
00:15:55,371 --> 00:15:57,873
جانگ ته‌سانگ‌ام

145
00:15:57,957 --> 00:16:00,292
درسته، من جانگ ته‌سانگ‌ام

146
00:16:01,126 --> 00:16:04,630
مردی با امکانات زیاد
و نمادی برای مردان خود ساخته‌ام

147
00:16:07,758 --> 00:16:10,219
استاد جانگه-
آیگو-

148
00:16:10,302 --> 00:16:11,470
!اوه

149
00:16:12,096 --> 00:16:13,281
سلام، دوستان-
سلام، قربان-

150
00:16:13,305 --> 00:16:14,306
!استاد جانگ

151
00:16:14,390 --> 00:16:16,558
خودتونو کنترل کنین-
باشه-

152
00:16:16,642 --> 00:16:18,686
!یک، دو! خوبه، یکی دیگه

153
00:16:18,769 --> 00:16:20,229
یک ژست دیگه چطوره، خانما؟

154
00:16:31,448 --> 00:16:32,616
!استاد جانگ

155
00:16:33,200 --> 00:16:35,411
من چیزی برای ترسیدن ندارم
هیچ‌چیزی مانع من نمی‌شه

156
00:16:35,494 --> 00:16:37,621
من استاد خانه‌ی گنجینه طلایی بودم

157
00:16:37,705 --> 00:16:39,999
می‌تونستم هرچیز یا هرجایی
 که می‌خوام رو بدست بیارم

158
00:16:40,082 --> 00:16:41,667
!به سلامتی همه

159
00:16:41,750 --> 00:16:43,502
!به سلامتی

160
00:16:44,253 --> 00:16:46,880
من یکه و تنها جانگ ته‌سانگ‌ام

161
00:16:48,173 --> 00:16:49,173
...پس چجوری

162
00:17:00,102 --> 00:17:02,730
توی این دردسر بزرگ افتادم؟

163
00:17:03,355 --> 00:17:06,150
باید مخفیانه از جنبش استقلال
حمایت مالی کرده باشه

164
00:17:06,233 --> 00:17:07,401
اشتباهه

165
00:17:07,484 --> 00:17:09,445
پس چیکار کرده؟ جاسوسه؟

166
00:17:09,945 --> 00:17:10,945
نه

167
00:17:14,867 --> 00:17:15,951
ماجرا داره

168
00:17:17,119 --> 00:17:18,203
ماجرا؟

169
00:17:20,289 --> 00:17:23,876
حدود یک‌ماه پیش با همسرم توی یه
چایخونه آشنا شدی، قضیه چیه؟

170
00:17:24,960 --> 00:17:27,713
لیدی مائدا فنجان‌های بک‌جا

171
00:17:27,796 --> 00:17:30,758
و بشقاب‌های چینی لاکی
منبت شده با مروارید می‌خواستن

172
00:17:30,841 --> 00:17:32,760
و موزه‌ی هفته گذشته چی؟

173
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
رفتم تا درمورد فنجان‌ها و بشقاب‌های
 بک‌جا که می‌خواستن بهشون بگم

174
00:17:35,554 --> 00:17:37,973
تقریباً غیر ممکن بود ازونا براشون پیدا بشه

175
00:17:38,057 --> 00:17:40,142
پیامی که سه روز پیش براش فرستادی چی بود؟

176
00:17:40,225 --> 00:17:44,229
من موفق شدم دقیقاً چیزی که ایشون
 ازم می‌خواستن رو پیدا کنم

177
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
می‌خواستم درمورد موفقیتم بهشون بگم

178
00:17:46,523 --> 00:17:48,692
...و دیروز اونهمه را رو تا خونه‌ی من اومدی

179
00:17:48,776 --> 00:17:50,986
...تا خودم شخصا تحویلشون بدم

180
00:17:52,988 --> 00:17:54,281
به‌دست آوردنش خیلی سخت بود

181
00:17:54,907 --> 00:17:56,283
!با من بازی نکن

182
00:17:56,992 --> 00:17:59,620
!ای انگل کوچولوی رقت‌انگیز

183
00:17:59,703 --> 00:18:00,746
!احمق آشغال

184
00:18:00,829 --> 00:18:03,165
اصلا توی عوضی حرومزاده
،چطور جرات کردی

185
00:18:03,248 --> 00:18:04,833
دنبال زن من بیفتی؟

186
00:18:07,419 --> 00:18:10,214
...کمیسر به‌نظر می‌رسه که، اوه

187
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
یکم سوءتفاهم پیش اومده

188
00:18:15,177 --> 00:18:17,721
مضخرف کافیه
می‌خوام بدونم اینجا چخبره

189
00:18:18,263 --> 00:18:21,850
بگو،  بهتره دقیقا بهم بگی با همسرم چیکار کردی

190
00:18:21,934 --> 00:18:23,102
بهم بگو آشغال

191
00:18:28,357 --> 00:18:30,150
اوه، فکر می‌کنم شما دیوونه‌این

192
00:18:30,234 --> 00:18:31,234
چی؟

193
00:18:32,152 --> 00:18:34,947
دیوونه‌ی عشق همسرتون

194
00:18:35,656 --> 00:18:39,409
نگین که جدی بهش مشکوکین

195
00:18:40,410 --> 00:18:44,414
لیدی مائدا؟ کی توی جامعه خودش
 همچین احترام و افتخاری داره؟

196
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
بیاد بگم این یه...یه توهین بزرگه

197
00:18:47,626 --> 00:18:49,461
به زنیه که قلب فوق‌العاده پاکی داره

198
00:18:49,545 --> 00:18:50,921
منظورت چیه

199
00:18:51,004 --> 00:18:54,049
چکار می‌کنید اگه، لیدی مائدا از اینکه
،شما انقدر آشکارا

200
00:18:55,509 --> 00:18:58,470
به وفاداریش شک دارین، مطلع بشن

201
00:18:59,179 --> 00:19:00,179
الان فهمیدین؟

202
00:19:37,593 --> 00:19:41,680
خب، حالا چطوره بریم سمت موضوع مورد نظر؟

203
00:19:42,723 --> 00:19:45,225
بیاین بشنویم واقعا از من چی می‌خواین؟

204
00:19:49,688 --> 00:19:51,273
این دختر گم شده

205
00:19:53,525 --> 00:19:56,528
یک هفته شده و ما هنوز نتونستیم پیداش کنیم

206
00:20:00,532 --> 00:20:02,326
من هرگز پرونده افراد گم شده رو دست نگرفتم

207
00:20:03,911 --> 00:20:05,704
خب، مطمئنم که پلیس می‌تونه کمک کنه

208
00:20:05,787 --> 00:20:07,998
تو پادشاه اطلاعات گیونگ‌سونگ نیستی؟

209
00:20:08,707 --> 00:20:10,125
مایه‌ی مباهاته، بله هستم

210
00:20:10,209 --> 00:20:12,085
،می‌گن اگه چیزی می‌خوای

211
00:20:12,169 --> 00:20:14,379
،بهترین کسی که باید بری پیشش جانگ ته‌سانگه

212
00:20:14,463 --> 00:20:17,299
چه برای پیدا کردن یه آدم یا حتی اگه پول می‌خوای

213
00:20:18,550 --> 00:20:19,384
درسته‌؟

214
00:20:19,468 --> 00:20:22,304
من توی پیدا کردن آدمایی که
بهم پول نمی‌دن تخصص دارم

215
00:20:23,805 --> 00:20:25,557
نه پیدا کردن معشوقه‌های گم شده

216
00:20:30,687 --> 00:20:32,522
هر کاری من ازت بخوام انجام می‌دی

217
00:20:33,941 --> 00:20:35,984
پیدا کن چرا اون ناپدید شده
،کجا رفته

218
00:20:36,068 --> 00:20:38,570
و اون معشوقه‌ی دیگه‌ای داره؟ اگه داره، کیه؟

219
00:20:38,654 --> 00:20:41,073
و وقتی که داری دنبالش می‌گردی
چرا اون مردم پیدا نکنی؟

220
00:20:42,282 --> 00:20:43,533
پیداش کن

221
00:20:44,076 --> 00:20:46,370
...و اوه این زنو برام نیاری

222
00:20:47,704 --> 00:20:48,704
می‌کشیدم؟

223
00:20:52,084 --> 00:20:56,213
نه، اما همه‌ی چیزایی که برات مهم و عزیز هستن
 از دست می‌دی

224
00:20:57,547 --> 00:21:00,175
خانه‌ای که توش زندگی می‌کنی
،املاکت، پولات، ماشینت

225
00:21:00,259 --> 00:21:03,136
خانه‌ی گنجینه طلایی که ساختی ازت گرفته می‌شه

226
00:21:03,220 --> 00:21:04,263
همشون از دستت می‌رن

227
00:21:05,681 --> 00:21:06,974
همشونو از دست می‌دی

228
00:21:07,057 --> 00:21:08,392
و در مورد تو؟

229
00:21:09,935 --> 00:21:11,979
اوه، به جنگ می‌فرستمت

230
00:21:34,293 --> 00:21:36,253
خب چقدر زمان دارم؟

231
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
تا وقتی که شکوفه‌ها از درخت‌ها بیفتن

232
00:21:49,933 --> 00:21:50,976
خیلی خب پس

233
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
خوشحالم کمک کردم

234
00:22:11,079 --> 00:22:12,080
ارباب جانگ

235
00:22:30,557 --> 00:22:32,434
چیه؟ چیشده؟

236
00:22:34,686 --> 00:22:37,939
خدای من! چیشده؟
کی این بلا رو سر صورتت آورده؟

237
00:22:39,816 --> 00:22:44,112
الان چقد پول نقد داریم؟

238
00:22:45,447 --> 00:22:46,490
برای چی؟

239
00:22:49,201 --> 00:22:51,286
...اگه خونه‌ و مال و اموال بوکچون

240
00:22:51,912 --> 00:22:54,289
...و خونه گنجینه طلایی رو بذارم برای فروش

241
00:22:54,915 --> 00:22:57,042
چقد طول میکشه تا همه چی فروش بره؟

242
00:23:03,256 --> 00:23:04,758
یه ماه کافیه؟

243
00:23:06,551 --> 00:23:10,013
این دفعه چیکار کردی؟
باز توی چه دردسری افتادیم؟

244
00:23:18,271 --> 00:23:19,439
...انگار

245
00:23:20,732 --> 00:23:21,732
...شانس و اقبالم

246
00:23:24,528 --> 00:23:26,321
بالاخره ته کشیده

247
00:23:32,869 --> 00:23:34,496
بیاین اینور

248
00:23:38,166 --> 00:23:40,585
!خوب بلده با قیچی کار کنه‌ها

249
00:23:41,920 --> 00:23:43,839
آره-
حالتون چطوره؟-

250
00:23:44,714 --> 00:23:45,882
همینجا وایسا، باشه؟

251
00:23:49,177 --> 00:23:51,179
وای چه خفنه

252
00:23:51,721 --> 00:23:54,349
کارش حرف نداره-
آره-

253
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
ببخشید خانم؟

254
00:24:00,063 --> 00:24:02,023
ببخشید قربان، هنوز باز نکردیم

255
00:24:06,778 --> 00:24:08,738
من دنبال یه آدم ژاپنی میگردم

256
00:24:10,365 --> 00:24:13,368
شنیدم توی گیونگ سونگه
یه مرد حدودا سی و خرده‌ای ساله‌ست

257
00:24:13,452 --> 00:24:16,079
اسمش ساچیموتوئه
مشتری ثابت اینجاست

258
00:24:17,622 --> 00:24:20,083
بهم گفتن یه نقاش ماهره

259
00:24:20,167 --> 00:24:21,501
ساچیموتو

260
00:24:21,585 --> 00:24:23,837
دو نفر به این اسم میشناسم

261
00:24:24,880 --> 00:24:27,382
ولی جفتشون سربازن، نه نقاش
ببخشید

262
00:24:29,134 --> 00:24:31,303
ولی به من گفتن مشتری ثابت اینجاست

263
00:24:31,386 --> 00:24:32,554
واقعا؟

264
00:24:33,138 --> 00:24:35,849
خب، من تقریبا شش ماهه
دارم توی بار مهتاب کار میکنم

265
00:24:35,932 --> 00:24:37,726
ولی هیچوقت این ساچیموتویی
که میگی رو ندیدم

266
00:24:38,894 --> 00:24:40,270
باشه، ممنون

267
00:24:42,022 --> 00:24:44,524
چرا نمیری خانه گنجینه طلایی؟

268
00:24:45,734 --> 00:24:49,154
سراغ جانگ ته سانگ رو بگیر
صاحب اونجاست

269
00:24:49,863 --> 00:24:52,157
اگه نیاز به اطلاعات داری
باید بری سراغ اون

270
00:24:52,240 --> 00:24:54,159
راستش هیچی نیست که
از زیر دستش در بره

271
00:24:54,826 --> 00:24:58,413
چه آدم، چه ملک و چه پول

272
00:24:59,247 --> 00:25:01,791
"بهش میگن "پادشاه اطلاعات گیونگ سونگ

273
00:25:02,918 --> 00:25:03,752
چی؟

274
00:25:03,835 --> 00:25:06,796
پرسیدم اون موتوری که بیرونه
واسه فروشه یا نه

275
00:25:08,465 --> 00:25:10,050
آها! اون؟

276
00:25:11,134 --> 00:25:13,887
اون کار نمیکنه
موتورش خرابه، ببخشید

277
00:25:13,970 --> 00:25:16,723
بازم میخرمش
چقد بابتش میخوای؟

278
00:25:19,309 --> 00:25:22,604
با توجه به قیافه‌ت، انگار از منچوری اومدی

279
00:25:22,687 --> 00:25:24,189
درسته؟-
دویست وون؟-

280
00:25:24,272 --> 00:25:27,484
عجب! کنارش یه اتاقک موتورسیکلت هم داره

281
00:25:27,567 --> 00:25:29,194
سیصد وون میفروشمش

282
00:25:29,277 --> 00:25:30,987
همین الان گفتی موتورش خرابه

283
00:25:31,947 --> 00:25:34,824
اگه همینجوری بذاریش بیرون
تبدیل میشه به یه قراضه‌ی به‌دردنخور

284
00:25:34,908 --> 00:25:37,494
اگه یه الماس رو بندازی توی سطل آشغال
بازم الماسه

285
00:25:37,577 --> 00:25:39,454
!از سیصد پایین‌تر نمیام

286
00:25:45,252 --> 00:25:46,252
باشه

287
00:25:46,753 --> 00:25:49,214
پس 280، حرف آخرمه

288
00:25:51,216 --> 00:25:53,134
حرف آخرته؟-
آره-

289
00:26:13,530 --> 00:26:16,074
250 با اینا میخرمش

290
00:26:17,284 --> 00:26:18,535
اینم حرف آخر منه

291
00:26:18,618 --> 00:26:20,453
من پول چینی قبول نمیکنم، میدونی دیگه؟

292
00:26:51,401 --> 00:26:53,945
قراره حسابی بخور تو ذوقش

293
00:26:54,696 --> 00:26:57,532
آیگو! من که گفتم کار نمیکنه

294
00:26:57,616 --> 00:27:00,744
اون موتور سه سال
...توی باد و کولاک و برف

295
00:27:00,827 --> 00:27:02,495
اون بیرون بوده

296
00:27:02,579 --> 00:27:04,581
عمرا بتونه راهش بندازه، عمرا

297
00:27:04,664 --> 00:27:07,167
هوم؟

298
00:27:17,510 --> 00:27:20,764
فراموشش ‌کن، خب؟
لازم نیست اینقد نگران باشی

299
00:27:20,847 --> 00:27:22,432
هی! این چه قیافه‌ایه گرفتی به خودت؟

300
00:27:22,515 --> 00:27:26,770
!منو ببین! تو ارباب جانگ کبیری
!پادشاه اطلاعات گیونگ سونگ

301
00:27:26,853 --> 00:27:29,939
پس برو سراغ منابع اطلاعاتیت
یه ثانیه نشده پیداش میکنی

302
00:27:30,023 --> 00:27:32,442
آخه همون میونگ جای معروفه

303
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
احتمالا دوباره با یه مرد جدید فرار کرده

304
00:27:34,944 --> 00:27:37,864
کدوم مردی توی گیونگ سونگ
...اونقد احمقه که

305
00:27:38,490 --> 00:27:40,617
با معشوقه ایشیکاوا فرار کنه؟

306
00:27:43,203 --> 00:27:45,580
نکنه اینم یکی دیگه
...از این پرونده‌های دخترای گمشده‌ست

307
00:27:45,664 --> 00:27:47,624
که جدیدا زیاد شده؟

308
00:27:48,458 --> 00:27:51,336
همه توی کل شهر درباره‌ش حرف میزنن

309
00:27:51,836 --> 00:27:54,172
همه دخترای چوسان دارن ناپدید میشن ارباب جانگ

310
00:27:54,756 --> 00:27:56,549
حتی شایعه‌هاشم خیلی ترسناکه

311
00:27:56,633 --> 00:27:58,677
اگه همین اتفاق برای میونگ جا افتاده باشه چی؟

312
00:27:59,260 --> 00:28:02,847
وای نه! خیلی بده
حالا چی؟ چه غلطی کنیم؟

313
00:28:06,768 --> 00:28:07,768
...میگم

314
00:28:08,812 --> 00:28:11,123
باید هرچی که داریم بفروشیم ارباب جانگ

315
00:28:11,147 --> 00:28:12,732
و برای همیشه از چوسان بریم، ها؟

316
00:28:12,816 --> 00:28:15,336
من یه دوست خوب دارم که
...توی اوساکا زندگی میکنه و

317
00:28:15,360 --> 00:28:17,737
!زده به سرت آقای گو! اینقد چرت و پرت نگو

318
00:28:17,821 --> 00:28:20,657
!توروخدا بذار منم یه بار نظرمو بگم خانم ناوول

319
00:28:20,740 --> 00:28:22,540
چرا همیشه دهن منو میبندی؟

320
00:28:22,575 --> 00:28:24,375
چرا همیشه اینجوری باهام رفتار میکنی؟
!بگو دیگه

321
00:28:24,411 --> 00:28:27,330
چون نصف بیشتر حرفات
!چرت و پرت محضه

322
00:28:27,414 --> 00:28:29,457
محض اینکه بدونی میگما
!ولی من قبل حرف زدن، فکر میکنم

323
00:28:29,541 --> 00:28:31,084
فقط میخوام کمک کنم، خب؟

324
00:28:31,793 --> 00:28:35,922
بیا فرض کنم ارباب جانگ همه چیو بفروشه
فکر کن بعدش چی میشه

325
00:28:36,506 --> 00:28:39,759
شایعه‌ها مثل آتیش توی کل گیونگ سونگ پخش میشه

326
00:28:39,843 --> 00:28:42,721
شایعه کیلویی چنده؟
چرا باید برامون مهم باشه اصلا؟

327
00:28:42,804 --> 00:28:44,806
ایشیکاوا میشنوه که اون داره همه چیو میفروشه

328
00:28:45,557 --> 00:28:47,308
...و تمام پلیس‌ها رو میفرسته

329
00:28:48,476 --> 00:28:49,769
سراغ ارباب جانگ تا نابودش کنه

330
00:28:53,523 --> 00:28:54,524
ببخشید

331
00:28:55,942 --> 00:28:57,318
مغزم خوب کار نکرد

332
00:29:16,463 --> 00:29:18,339
انگار ایشیکاوا منو زیر نظر داره

333
00:29:19,257 --> 00:29:21,134
آقای گو-
بله ارباب جانگ؟-

334
00:29:21,217 --> 00:29:22,969
برو و با تمام خبرچین‌هام تماس بگیر

335
00:29:23,052 --> 00:29:25,972
ببین کسی اطلاعاتی درباره
ناپدید شدن میونگ جا داره یا نه؟

336
00:29:26,473 --> 00:29:29,225
نذار هیچی از زیر دستت در بره
باید هرجوری شده پیداش کنیم

337
00:29:29,309 --> 00:29:32,061
باشه، چه ایده خوبی

338
00:29:32,896 --> 00:29:34,856
بیا هرکاری از دستمون برمیاد بکنیم خانم ناوول

339
00:29:36,649 --> 00:29:37,734
...و بوم او، تو

340
00:29:38,526 --> 00:29:40,278
این نامه رو بفرست برای ارباب جون تک

341
00:29:40,945 --> 00:29:42,238
ارباب جون تک چرا؟

342
00:29:42,864 --> 00:29:44,424
...اون تنها آدم توی گیونگ سونگه که

343
00:29:44,491 --> 00:29:47,452
جرات اینو داره سربه‌سر
معشوقه ایشیکاوا بذاره

344
00:29:48,328 --> 00:29:50,663
بهش بگو میخوام ببینمش-
چشم قربان-

345
00:29:51,831 --> 00:29:53,041
،و خانم ناوول

346
00:29:53,124 --> 00:29:56,920
گرون‌ترین وسایل کلکسیون‌مون رو
هرچه زودتر بفروش

347
00:29:57,003 --> 00:29:59,547
احتیاط و مخفی‌کاری از همه‌چی واسمون مهم‌تره

348
00:29:59,631 --> 00:30:01,424
ایشیکاوا تک‌تک حرکات ما رو زیر نظر داره

349
00:30:01,508 --> 00:30:03,593
پس باید دیگه حواسمون به پشتمون هم باشه

350
00:30:04,803 --> 00:30:08,264
و کشتی‌هایی که ماه دیگه
یا حتی زودتر میرن رو چک کن

351
00:30:08,765 --> 00:30:09,891
...اگه اوضاع خراب شد

352
00:30:11,643 --> 00:30:13,812
شاید مجبور شیم برای همیشه
گیونگ سونگ رو ترک کنیم

353
00:30:15,313 --> 00:30:16,606
چشم ارباب جانگ

354
00:30:41,047 --> 00:30:43,466
...انگار پادشاه اطلاعات گیونگ سونگ

355
00:30:44,175 --> 00:30:46,261
به یه دلیلی زیر نظر خیلیاست

356
00:31:08,283 --> 00:31:10,493
ارباب جانگ داره یه کارایی میکنه
کمیسر ایشیکاوا

357
00:31:10,577 --> 00:31:12,495
...همه آدماشو فرستاده تا

358
00:31:12,579 --> 00:31:15,748
دنبال هر سرنخی از اینکه
خانم آکیکو کجاست بگردن

359
00:31:17,417 --> 00:31:18,417
باشه

360
00:31:19,377 --> 00:31:20,545
میتونی بری

361
00:31:20,628 --> 00:31:21,880
چشم قربان

362
00:31:41,691 --> 00:31:44,360
فکر کنم حامله‌م

363
00:31:47,739 --> 00:31:48,739
حامله؟

364
00:31:49,532 --> 00:31:50,617
آره

365
00:31:51,200 --> 00:31:52,702
و بچه مال توئه

366
00:32:04,339 --> 00:32:06,132
یه پیام از محل اقامتتون دارین قربان

367
00:32:06,215 --> 00:32:08,843
میخوان بدونن امشب
کی برمیگردین خونه آقای ایشیکاوا

368
00:32:08,927 --> 00:32:10,637
باید روی یا پرونده جدید کار کنم

369
00:32:11,763 --> 00:32:13,097
پس دیر برمیگردم خونه

370
00:32:13,890 --> 00:32:16,601
خیلی دیر-
چشم، متوجه شدم-

371
00:32:23,691 --> 00:32:24,691
بله

372
00:32:25,652 --> 00:32:26,652
که اینطور

373
00:32:27,320 --> 00:32:29,447
نه، بله

374
00:32:30,823 --> 00:32:31,823
خداحافظ

375
00:32:43,419 --> 00:32:45,588
!همتون بیدار شین

376
00:32:45,672 --> 00:32:47,757
!برید به موقعیت

377
00:32:49,634 --> 00:32:52,053
!زود باشین! تن لشتونو تکون بدین

378
00:32:57,308 --> 00:33:00,395
میدونی چه خبر شده؟-
حرف نزن-

379
00:33:00,895 --> 00:33:02,105
و سرتو بنداز پایین

380
00:33:02,939 --> 00:33:03,939
چی؟

381
00:33:25,336 --> 00:33:26,963
دوتا بسه به نظرت؟

382
00:33:27,505 --> 00:33:29,966
بله، فعلا دوتا کافیه

383
00:33:40,018 --> 00:33:41,018
اون

384
00:33:41,686 --> 00:33:43,354
بیاریدش بیرون-
چشم-

385
00:33:47,567 --> 00:33:51,320
!لطفا منو نکشین! نه
من نمیخوام بمیرم، توروخدا منو نکشین

386
00:33:56,034 --> 00:33:58,077
درباره اون برام بگو

387
00:33:58,161 --> 00:34:02,040
چند وقت پیش از زندان سودامون آوردیمش

388
00:34:02,874 --> 00:34:04,584
...ولی وضعش یه‌کم

389
00:34:06,002 --> 00:34:07,128
بذار ببینم

390
00:34:08,129 --> 00:34:09,964
بیارش بیرون-
چشم-

391
00:34:39,535 --> 00:34:41,954
!منو نکشین! خواهش میکنم

392
00:34:42,455 --> 00:34:44,874
سرتو بنداز پایین-
من نمیخوام بمیرم-

393
00:34:44,957 --> 00:34:47,627
باید چیکار کنیم قربان؟-
لطفا منو نکشین-

394
00:34:52,632 --> 00:34:54,092
التماس میکنم

395
00:34:59,597 --> 00:35:01,182
به نظرم همین دوتا خوبه

396
00:35:01,682 --> 00:35:04,310
توروخدا

397
00:35:05,019 --> 00:35:09,148
توروخدا منو نکشین

398
00:35:09,232 --> 00:35:10,525
بهم رحم کنین

399
00:35:11,567 --> 00:35:13,152
!التماس میکنم

400
00:35:13,236 --> 00:35:15,947
منو نکشین

401
00:35:21,035 --> 00:35:23,079
خواهش میکنم

402
00:35:28,793 --> 00:35:31,129
توروخدا ولم کنین

403
00:37:43,719 --> 00:37:44,553
بله؟ چیشده؟

404
00:37:44,637 --> 00:37:47,765
میتونی منو برسونی بوکچون؟
امشب یه جلسه دارم

405
00:37:48,432 --> 00:37:49,517
ها؟ چی؟

406
00:37:50,226 --> 00:37:51,769
نظرت چیه اونجا بشینم؟

407
00:37:52,520 --> 00:37:54,689
حتما از اینکه کل روز داشتی
زاغ سیاه منو چوب میزدی، حوصله‌ت سررفته

408
00:37:54,772 --> 00:37:55,932
خیلی وقته اینجایی

409
00:37:55,982 --> 00:37:58,062
شرط میبندم بدت نمیاد
یه کوچولو استراحت کنی، مگه نه؟

410
00:37:58,484 --> 00:38:01,654
بهتر از اینکه تعقیبم کنی نیست؟

411
00:38:02,196 --> 00:38:05,199
وجدانا؟
...هی وایسا! چیکار

412
00:38:05,283 --> 00:38:07,034
!بزن بریم بوکچون

413
00:38:12,456 --> 00:38:14,333
بجنب دیگه! کل روز رو وقت نداریما

414
00:38:31,142 --> 00:38:33,269
...آیگو! میخواین کل خزانه مخفی

415
00:38:33,352 --> 00:38:35,271
خانه گنجینه طلایی رو خالی کنین؟

416
00:38:35,354 --> 00:38:36,814
آیگووو

417
00:38:36,897 --> 00:38:39,942
تک‌تک این وسایل کیفیت بالایی دارن
بهت قول میدم

418
00:38:40,026 --> 00:38:43,738
البته! کمتر از اینم
از ارباب جانگ انتظار نمیرفت

419
00:38:45,740 --> 00:38:48,200
به نظرت میتونی ده روزه حلش کنی؟

420
00:38:48,284 --> 00:38:50,536
ده روزه؟ یه‌کم سخته

421
00:38:53,789 --> 00:38:57,835
این همه عجله چرا؟ اتفاق بدی افتاده؟
این کارا از شما بعیده

422
00:38:57,918 --> 00:38:59,003
چیشده؟

423
00:38:59,086 --> 00:39:02,131
ارباب جانگ این دفعه دیگه
جدی میخواد از گیونگ سونگ بره؟

424
00:39:02,840 --> 00:39:05,343
کلی شایعه توی شهر پخش شده

425
00:39:05,426 --> 00:39:08,262
...راجع‌به اینکه ارباب جانگ به‌خاطر ایشیکاوا

426
00:39:08,346 --> 00:39:09,680
توی دردسر افتاده

427
00:39:09,764 --> 00:39:13,017
یا خودت دهنتو ببند
یا خودم میام گلش میگیرم واست

428
00:39:15,353 --> 00:39:16,854
...ببین، من فقط

429
00:39:16,937 --> 00:39:19,982
اینو گفتم چون شنیدم
یه سری کارآگاه توی شهرن

430
00:39:20,066 --> 00:39:22,651
فکر کردم شاید به درد ارباب جانگ بخورن

431
00:39:23,861 --> 00:39:24,695
کارآگاه"؟"

432
00:39:24,779 --> 00:39:26,072
آره، کارآگاه

433
00:39:26,155 --> 00:39:27,907
توی پیدا کردن افراد گمشده ماهرن

434
00:39:27,990 --> 00:39:29,367
کارشون همینه

435
00:39:29,450 --> 00:39:32,536
توی منچوری بهشون میگن کارآگاه

436
00:39:33,245 --> 00:39:34,163
بیشتر بگو ببینم

437
00:39:34,246 --> 00:39:37,124
...دختر برادر دختردایی دوستم

438
00:39:37,208 --> 00:39:40,461
موقع فستیوال دانو رفته بود قدم بزنه
ولی بعدش برای سه سال گم شد

439
00:39:40,544 --> 00:39:42,254
حدس بزن بعدش این آدما چیکار کردن؟

440
00:39:42,922 --> 00:39:45,549
توی کل چین دنبالش گشتن
و برش گردوندن خونه

441
00:39:45,633 --> 00:39:48,636
دزدیده بودنش که زن آسایشگر بشه
ولی اونا تونستن پیداش کنن
<font color="#fffc1a">زنان آسایشگر به زنان و دخترانی که توسط ارتش امپراطوری ژاپن)
(در طول جنگ جهانی دوم مجبور به تن فروشی می‌شدند، گفته می‌شود

442
00:39:48,719 --> 00:39:50,359
گفتی حتی تا چینم رفتن؟

443
00:39:50,388 --> 00:39:52,181
آره، کل نقشه رو گشتن

444
00:39:52,264 --> 00:39:55,559
از غرب بگیر تا منچوری
کل مرز رو گشتن

445
00:39:55,643 --> 00:39:56,644
دنبال هرکی گشتن پیداش کردن

446
00:39:56,727 --> 00:39:58,727
حتی اگه مرده بودن هم
جنازه‌شونو برمیگردوندن

447
00:39:59,271 --> 00:40:00,271
که اینطور

448
00:40:02,817 --> 00:40:04,693
پس میشه با این آدما ملاقات کرد؟

449
00:40:29,009 --> 00:40:31,887
مرسی که منو رسوندی
!خیلی خوش گذشت

450
00:40:38,936 --> 00:40:40,020
ها؟

451
00:40:40,104 --> 00:40:42,523
چیکار میکنی؟ بس کن-
!عه مسخره نباش-

452
00:40:42,606 --> 00:40:44,650
برو واسه خودت غذا بخر

453
00:40:45,860 --> 00:40:49,447
هیچی به ایشیکاوا نمیگم، خب؟
واسه این پول زحمت کشیدی بابا

454
00:40:54,743 --> 00:40:55,743
وایسا

455
00:41:00,291 --> 00:41:01,291
...چی

456
00:41:15,848 --> 00:41:19,351
سلام، خوش اومدین
امشب چند نفر دعوتن؟

457
00:41:19,435 --> 00:41:21,187
نه، برای غذا خوردن نیومدم

458
00:41:21,270 --> 00:41:23,981
فقط میخوام وارد تشکیلاتتون بشم

459
00:41:24,064 --> 00:41:25,983
متوجه شدم، از این طرف ارباب جانگ

460
00:41:47,046 --> 00:41:48,088
اوکی

461
00:41:50,216 --> 00:41:53,177
<font color="#f79b2c">(احمق)</font>

462
00:42:37,346 --> 00:42:40,391
تو کی هستی؟
چرا دنبالم میکنی؟

463
00:42:44,436 --> 00:42:46,897
شبیه زیردستای ایشیکاوا نیستی

464
00:42:47,898 --> 00:42:49,108
کی تو رو فرستاده اینجا؟

465
00:42:49,191 --> 00:42:51,110
بگو واسه کی کار میکنی تا بذارم بری

466
00:42:53,529 --> 00:42:55,049
همونی هستی که بهش میگن ارباب جانگ؟

467
00:42:55,114 --> 00:42:57,950
کار زشتیه که جواب سوال رو با سوال بدی

468
00:42:58,867 --> 00:42:59,867
…و اینکه

469
00:43:02,413 --> 00:43:05,040
چرا همچین چیز خطرناکی رو وقیحانه حمل میکنی؟

470
00:44:38,300 --> 00:44:39,385
اومدی اینجا منو بکشی؟

471
00:44:39,968 --> 00:44:44,264
اصلا قصدی واسه کشتنت نداشتم
ولی الان…دارم بهش فکر میکنم

472
00:44:44,348 --> 00:44:45,348
وسوسه شدم

473
00:44:46,684 --> 00:44:47,810
…اگه نمیخوای منو بکشی

474
00:44:47,893 --> 00:44:50,771
پس چرا نمیاریش پایین
تا حرف بزنی باهام؟

475
00:44:50,854 --> 00:44:53,273
چرا اول تو اسلحه‌ت رو نمیندازی
تا منم یاد بگیرم ازت؟

476
00:44:53,357 --> 00:44:55,150
باشه باشه

477
00:44:56,151 --> 00:44:59,071
با شماره سه، هر دو اسلحه‌ رو میندازیم

478
00:44:59,154 --> 00:45:00,155
چطوره؟

479
00:45:00,823 --> 00:45:01,823
خوبه؟

480
00:45:02,366 --> 00:45:03,366
یک

481
00:45:04,618 --> 00:45:05,618
دو

482
00:45:07,788 --> 00:45:08,872
سه

483
00:45:13,293 --> 00:45:15,379
بهم اعتماد نداری آره؟

484
00:45:15,462 --> 00:45:17,172
منم میتونستم اینو بگم

485
00:45:17,923 --> 00:45:19,083
تو کی هستی؟ قاتل؟

486
00:45:19,133 --> 00:45:22,136
اگه قاتل بودم تا الان مرده بودی
ولی الان اوضاع رو ببین

487
00:45:22,219 --> 00:45:24,805
حتما کلی دشمن داری که همچین سوالی میپرسی

488
00:45:24,888 --> 00:45:26,598
خب دنیایی که توش زندگی میکنیم اینجوریه

489
00:45:27,099 --> 00:45:28,016
اگه میخوای جون سالم به در ببری

490
00:45:28,100 --> 00:45:30,185
باید چندتا جنایت انجام بدی

491
00:45:30,686 --> 00:45:34,148
به هر دلیلی ممکنه بمیری
حتی اگه کاملا بیگناه باشی

492
00:45:59,006 --> 00:46:01,008
خب بگو ببینم چی میخوای؟

493
00:46:01,091 --> 00:46:03,218
شنیدم تو پادشاه اطلاعات گیونگ سونگ هستی

494
00:46:03,302 --> 00:46:06,764
حتما شنیدی که قیمت‌هام
به نوع اطلاعاتی که میخوای بستگی داره

495
00:46:07,264 --> 00:46:08,265
محدوده قیمتام خیلی بزرگه

496
00:46:08,348 --> 00:46:10,702
بستگی داره یه کار سطح بالا بخوای یا پایین

497
00:46:10,726 --> 00:46:13,896
همه چیز کاریه، شخصی نیست-
من دنبال یه نفر میگردم-

498
00:46:14,521 --> 00:46:15,521
ژاپنیه

499
00:46:16,023 --> 00:46:17,733
کارش چیه؟-
هنرمنده-

500
00:46:18,317 --> 00:46:20,736
اگه کارش توی دولت یا نظام نباشه

501
00:46:20,819 --> 00:46:22,780
جز کار سطح پایین حساب میشه

502
00:46:22,863 --> 00:46:25,657
و متاسفانه برای تو
همچین تحقیقات سطح پایینی انجام نمیدم

503
00:46:26,366 --> 00:46:29,495
باید کلی از منابعم مایه بذارم
درحالی که پول کمی دستمو میگیره

504
00:46:29,578 --> 00:46:30,996
اسمش ساچیموتوئه

505
00:46:31,705 --> 00:46:32,539
نمی‌شناسمش

506
00:46:32,623 --> 00:46:34,743
حدودا تو اواسط دهه سی سالگیشه

507
00:46:35,375 --> 00:46:36,251
بازم نمی‌شناسمش

508
00:46:36,335 --> 00:46:38,879
و مثل آدمای اینجا حرف نمیزنه

509
00:46:39,379 --> 00:46:41,179
پس حتما تازگیا از ژاپن اومده اینجا

510
00:46:41,215 --> 00:46:42,841
و بازم نمی‌شناسم

511
00:46:51,058 --> 00:46:52,098
خیله‌خب، باهات روراست حرف میزنم

512
00:46:52,142 --> 00:46:53,936
مادرم ده ساله گم شده و دارم دنبالش میگردم

513
00:46:56,355 --> 00:46:57,439
آها

514
00:46:58,190 --> 00:46:59,274
!آهااا

515
00:47:00,275 --> 00:47:01,443
…خب

516
00:47:02,194 --> 00:47:04,279
پس این ساچیموتو که میگی، عشقش بوده؟

517
00:47:04,863 --> 00:47:05,697
چی؟

518
00:47:05,781 --> 00:47:08,784
ده ساله گم شده و خیلی زمان زیادیه

519
00:47:08,867 --> 00:47:12,037
اگه یه خانواده جدید تشکیل داده باشه چی؟
…بهتر نیست بیخیالش شی

520
00:47:13,664 --> 00:47:14,998
عوضی

521
00:47:16,542 --> 00:47:17,709
،جوری که تو حرف میزنی

522
00:47:17,793 --> 00:47:20,504
امکان نداره پادشاه اطلاعات گیونگ سونگ باشی

523
00:47:21,380 --> 00:47:23,131
بیشتر پادشاه آشغالی

524
00:47:28,512 --> 00:47:31,932
خب…خب انکارش نمیکنم
چون باهات موافقم

525
00:47:33,183 --> 00:47:35,060
درسته، من یه آشغال متولد شدم

526
00:47:35,143 --> 00:47:37,521
چاره‌ای نداشتم جز اینکه با
چنگ و دندون زندگیمو بگذرونم

527
00:47:37,604 --> 00:47:38,730
آره من آشغالم

528
00:47:40,607 --> 00:47:42,109
پس حواست به حرف زدنت باشه

529
00:47:43,402 --> 00:47:46,029
نمیخوام ببینم بخاطر
همچین چیز مسخره‌ای میمیری

530
00:47:48,532 --> 00:47:50,200
اسمتو نگفتی

531
00:47:59,376 --> 00:48:01,086
چشمای خوشگلی داری

532
00:48:11,430 --> 00:48:12,848
زیادی پررو نیستی؟

533
00:48:16,101 --> 00:48:18,812
میتونم دستمو دراز کنم و چشماتو دربیارم
می‌شنوی؟

534
00:48:22,608 --> 00:48:24,735
مایه افتخاره که امروز دیدمت

535
00:48:26,320 --> 00:48:27,321
روانی

536
00:48:34,703 --> 00:48:35,996
امیدوارم دوباره ببینمت

537
00:48:42,753 --> 00:48:44,755
میخواد ساچیموتو رو پیدا کنه

538
00:48:46,798 --> 00:48:48,175
ساچیموتو کیه؟

539
00:49:31,426 --> 00:49:33,762
آقای ساچیموتو یه نفر میخواد شما رو ببینه

540
00:50:19,266 --> 00:50:22,436
آفتاب از کدوم طرف دراومده؟
خیلی کم پیش میاد بهم سر بزنی

541
00:50:26,690 --> 00:50:29,109
میونگ جا رفته؟
نمیدونی کجا ممکنه رفته باشه؟

542
00:50:29,901 --> 00:50:32,863
…میونگ جا، میونگ جا، میونگ

543
00:50:32,946 --> 00:50:34,197
!آها

544
00:50:35,532 --> 00:50:38,744
منظورت همون زن خوش اخلاقیه
که باهاش میرفتم سر قرار؟

545
00:50:39,703 --> 00:50:42,831
یه بار پیش هم بودیم و خب…بهم گفت عاشقمه

546
00:50:43,457 --> 00:50:45,459
بعدش با ایشیکاوا روهم ریخت

547
00:50:45,542 --> 00:50:47,836
و قلبمو شکوند

548
00:50:47,919 --> 00:50:49,588
چرا فکر کردی من جاشو میدونم؟

549
00:50:51,298 --> 00:50:53,216
یه هفته‌ست کسی اونو ندیده

550
00:50:53,300 --> 00:50:54,634
و گفتم شاید تو بدونی

551
00:50:54,718 --> 00:50:57,113
خب آره یه سری شایعه شنیدم که اون غیب شده

552
00:50:57,137 --> 00:50:58,263
ولی نمیدونم کجاست

553
00:51:01,183 --> 00:51:02,309
چرا؟

554
00:51:02,392 --> 00:51:04,519
نگو که فکر کردی من دزدیدمش

555
00:51:08,023 --> 00:51:09,232
ولش کن بیخیال

556
00:51:10,442 --> 00:51:13,820
راستی، باید یکم از ثروتت رو بدی بقیه

557
00:51:13,904 --> 00:51:15,238
یکم بدی به ما

558
00:51:15,906 --> 00:51:17,074
اخبارو شنیدم

559
00:51:17,783 --> 00:51:19,868
شنیدم که قراره تمام چیزایی که
اینجا ساختی رو از دست بدی

560
00:51:19,951 --> 00:51:23,121
ایشیکاوا میخواد نابودت کنه
پس چرا اموالتو به ما نمی‌سپری؟

561
00:51:23,914 --> 00:51:28,001
تو میشی یه وطن پرست و
رفقاتم حامی مالی پیدا میکنن

562
00:51:34,549 --> 00:51:36,510
من هیچ‌وقت بدون مبارزه تسلیم نمیشم

563
00:51:37,469 --> 00:51:40,222
فقط باید میونگ جا رو پیدا کنم تا خلاص شم

564
00:51:40,305 --> 00:51:43,100
اگه میشد پیداش کرد
تا الان اون قطعا پیداش کرده بود

565
00:51:44,267 --> 00:51:47,479
خودش تنها نمیتونه
واسه همین تو رو درگیر کرده

566
00:51:47,562 --> 00:51:48,772
و میخواد بکشت پایین

567
00:51:51,149 --> 00:51:53,401
ولی مطمئنم خودت میدونستی

568
00:51:57,114 --> 00:51:59,991
واقعا مستی، برو خونه بگیر بخواب

569
00:52:00,784 --> 00:52:02,869
میگن باید تو زندگی مثل یه سگ کار کنی

570
00:52:02,953 --> 00:52:04,454
!ولی مثل یه آدم بخشنده خرج کنی

571
00:52:09,918 --> 00:52:11,419
…اگه از پولت

572
00:52:12,671 --> 00:52:15,340
برای افرادی که واقعا
…بهش نیاز دارن استفاده نکنی

573
00:52:17,008 --> 00:52:18,677
پس داشتن این همه پول چه سودی داره؟

574
00:52:20,095 --> 00:52:22,415
وسواست به پولات باعث شده کور بشی

575
00:52:23,181 --> 00:52:26,059
هرکاری دلم بخواد با پولام انجام میدم

576
00:52:26,560 --> 00:52:27,602
مال خودمه

577
00:52:27,686 --> 00:52:30,480
پول خودمه و بخاطرش رو زندگیم ریسک کردم
واضح گفتم؟

578
00:52:30,564 --> 00:52:32,816
هیچ غروری نسبت به وطنت نداری مگه نه؟

579
00:52:33,483 --> 00:52:35,569
یه ذره جا هم واسه چوسان تو قلبت نیست؟

580
00:52:35,652 --> 00:52:38,238
چوسان از همون بچگیمون تحت سلطه ژاپن بوده

581
00:52:38,905 --> 00:52:40,225
ما اینجوری بزرگ شدیم

582
00:52:40,282 --> 00:52:42,742
من پدر نداشتم ولی تو
هر دو پدر و مادرتو داشتی

583
00:52:44,494 --> 00:52:46,830
هرچقد میخوای به خودم توهین کن
واسم مهم نیست

584
00:52:47,664 --> 00:52:49,541
ولی به پولم توهین نکن

585
00:52:50,917 --> 00:52:54,546
واسش مثل حیوون جون کندم
این زندگی رو خودم ساختم

586
00:52:55,130 --> 00:52:58,175
هیچ اهمیتی نمیدم که بقیه
درموردم چه فکری میکنن

587
00:52:58,258 --> 00:53:01,019
…پولی که توی بانک نگه میدارم

588
00:53:01,094 --> 00:53:03,263
بهم قدرت لازم برای زنده موندن تو این دنیا رو میده
فهمیدی؟

589
00:53:20,197 --> 00:53:22,824
ببین کیه که امشب هنوز بیرونه

590
00:53:22,908 --> 00:53:24,743
میشه منو برسونی خونه؟

591
00:53:37,422 --> 00:53:38,422
کیه؟

592
00:53:44,304 --> 00:53:46,139
نمونه‌ی یک داره علائم نشون میده

593
00:53:55,190 --> 00:53:56,775
سریع‌تر از حالت عادی بود

594
00:53:56,858 --> 00:53:58,151
با من تشریف میارین قربان؟

595
00:54:02,656 --> 00:54:04,324
لطفا کمکم کنین

596
00:54:05,450 --> 00:54:07,077
!وای سرم

597
00:54:08,787 --> 00:54:10,247
!یکی کمکم کنه

598
00:54:11,957 --> 00:54:13,959
سرم خیلی درد میکنه

599
00:54:15,335 --> 00:54:16,878
!خیلی درد میکنه

600
00:54:17,963 --> 00:54:19,089
بهش سرم زده شده؟

601
00:54:20,465 --> 00:54:21,549
نه فقط ناجین

602
00:54:30,976 --> 00:54:33,019
دوباره شکست خوردیم

603
00:54:38,191 --> 00:54:39,776
نمونه‌ی دو چی شد؟

604
00:54:41,152 --> 00:54:43,154
نمونه‌ی دو فعلا وضعیتش پایداره

605
00:54:43,738 --> 00:54:46,825
باید چیکار کنیم؟
بهش سرم بزنیم؟

606
00:54:48,827 --> 00:54:50,036
همین کارو بکنید

607
00:54:51,079 --> 00:54:52,079
بله قربان

608
00:55:22,485 --> 00:55:23,485
برگشتین

609
00:55:23,945 --> 00:55:26,072
خانم ناوول هنوز اینجا هستین؟

610
00:55:26,156 --> 00:55:29,034
راستش منتظر شما بودم ارباب جانگ

611
00:55:29,117 --> 00:55:31,161
با یه دلال حرف زدم

612
00:55:31,244 --> 00:55:33,913
و چندتا کاراگاه رو بهم معرفی کرد

613
00:55:33,997 --> 00:55:37,751
ظاهرا تو کارشون تخصص دارن
و میدونن چطوری افراد گمشده رو پیدا کنن

614
00:56:07,864 --> 00:56:11,534
خب چطوری پرونده افراد گمشده رو پیش میبرین؟

615
00:56:12,410 --> 00:56:14,290
هر موقعیتی فرق داره ارباب جانگ

616
00:56:14,371 --> 00:56:17,457
خب بازم باید یه روشی داشته باشین

617
00:56:17,999 --> 00:56:21,336
یه رویکرد مخفی که فقط بعضیاتون انجامش میدین

618
00:56:21,419 --> 00:56:22,419
ندارین؟

619
00:56:23,797 --> 00:56:25,590
روش ما اینه که تسلیم نمیشیم

620
00:56:26,132 --> 00:56:29,094
افراد رو ردیابی میکنیم تا وقتی که پیدا بشن

621
00:56:29,177 --> 00:56:31,638
و تمام تلاشمون رو میکنیم که بفهمیم کجا هستن

622
00:56:31,721 --> 00:56:33,681
تا وقتی پیدا نشن، دست برنمی‌داریم

623
00:56:34,391 --> 00:56:35,391
هممم

624
00:56:36,559 --> 00:56:38,645
خب چند نفرو تونستین پیدا کنین؟

625
00:56:38,728 --> 00:56:41,272
اگه فکر میکنی قابل اعتماد نیستیم
برو دنبال یکی دیگه

626
00:56:43,274 --> 00:56:45,735
میخوام یه چیز مهم رو بهتون بسپارم

627
00:56:45,819 --> 00:56:48,071
بالاخره چون کارفرما هستم نباید دقیق باشم؟

628
00:56:48,154 --> 00:56:48,988
مهم نیست

629
00:56:49,072 --> 00:56:51,116
این شغل اونقدرا ارزششو نداره

630
00:56:51,199 --> 00:56:54,869
…میتونم بگم که توی ده سال گذشته

631
00:56:54,953 --> 00:56:56,371
حدود 200 پرونده داشتیم

632
00:56:57,038 --> 00:56:58,415
بین این 200 تا

633
00:56:58,498 --> 00:57:02,335
حدودا 140 تا از جمله
اجساد متوفیان رو پیدا کردیم

634
00:57:02,419 --> 00:57:04,671
لازم نیست هر سوالی رو جواب بدی

635
00:57:04,754 --> 00:57:07,215
اون‌ پادشاه اطلاعات نیست

636
00:57:08,007 --> 00:57:09,127
پادشاه آشغالیه

637
00:57:09,175 --> 00:57:10,468
چه‌اوک

638
00:57:10,552 --> 00:57:12,220
من این یارو رو رد کردم

639
00:57:14,305 --> 00:57:16,099
چه بلایی سرش آوردی؟

640
00:57:17,600 --> 00:57:18,726
والا کاری نکردم

641
00:57:19,978 --> 00:57:23,481
…من فقط
…خب فقط بهش گفتم

642
00:57:24,399 --> 00:57:26,526
که چشمای قشنگی داره، همین

643
00:57:27,402 --> 00:57:29,737
چی؟-
بریم چه‌اوک-

644
00:57:31,865 --> 00:57:33,408
نمیخواین ساچیموتو رو پیدا کنین؟

645
00:57:35,285 --> 00:57:36,619
گفتی ژاپنیه

646
00:57:37,328 --> 00:57:40,081
گفتی اواسط ده سی سالگیشه و هنرمنده، درسته؟

647
00:57:41,082 --> 00:57:42,842
فکر کردم کار سطح پایین قبول نمیکنی

648
00:57:42,876 --> 00:57:44,461
چون واست نمی‌ارزه

649
00:57:46,671 --> 00:57:50,550
آره اصولاً انجام نمیدم
ولی تو این وضعیت اشکالی نداره

650
00:57:50,633 --> 00:57:53,094
…پس اگه اصولت به این راحتی تغییر میکنن

651
00:57:53,178 --> 00:57:55,058
فکر نکنم ارزش زیادی داشته باشه، درسته؟

652
00:57:55,096 --> 00:57:58,558
بعضی وقتا انعطاف پذیری لازمه
بالاخره من یه تاجرم

653
00:57:58,641 --> 00:58:00,435
واسه تو همه چی یعنی پول مگه نه؟

654
00:58:00,518 --> 00:58:01,895
خب منم یه مرد ناامیدم

655
00:58:01,978 --> 00:58:03,938
فکر کنم دنبال کلمه "رقت انگیز" بودی

656
00:58:06,357 --> 00:58:07,942
من اینجوری واست سود دارم

657
00:58:09,152 --> 00:58:12,071
به ارتباطات دولتی و مقامات ژاپنی نیاز داری

658
00:58:12,155 --> 00:58:13,235
به ارتباطاتم نیاز داری

659
00:58:13,281 --> 00:58:14,949
هیچکس آدمای زیادی به اندازه من نمی‌شناسه

660
00:58:15,033 --> 00:58:17,035
…دولت، سیاست، تاجران

661
00:58:17,827 --> 00:58:20,246
هر موقع بخوام میتونم با هرکسی حرف بزنم

662
00:58:20,330 --> 00:58:23,082
…وقتی این همه آدم دورت داری

663
00:58:24,042 --> 00:58:26,085
چرا خودت نمیتونی میونگ جا رو پیدا کنی؟

664
00:58:26,169 --> 00:58:28,004
نباید وقت زیادی برات ببره

665
00:58:28,546 --> 00:58:29,923
ممکنه زنده یا مرده باشه

666
00:58:31,508 --> 00:58:33,801
درحالت عادی اگه بخوام از نفوذم استفاده کنم

667
00:58:34,302 --> 00:58:37,305
نهایتا یکی دو روز وقت میبره

668
00:58:38,723 --> 00:58:40,934
ولی مدت هاست چیزی نشنیدم
پس حتما یه مشکلی هست

669
00:58:41,017 --> 00:58:42,936
واسه همین فکر کردی حتما مرده

670
00:58:43,603 --> 00:58:45,605
مهم نیست کجا باشه
لطفا پیداش کنین

671
00:58:45,688 --> 00:58:48,608
منم از تمام منابعم استفاده میکنم
تا ساچیموتو رو پیدا کنم

672
00:58:48,691 --> 00:58:51,945
نمیخواد، خودمون حواسمون هست

673
00:58:53,112 --> 00:58:55,240
مگه دنبال مادرت نمیگشتی؟

674
00:59:02,705 --> 00:59:04,457
مطمئنم میتونم کمکت کنم

675
00:59:05,416 --> 00:59:06,459
درواقع میدونم که میتونم

676
00:59:08,169 --> 00:59:09,837
بذار اول یه چیزی ازت بپرسم

677
00:59:12,882 --> 00:59:16,052
آدم خوبی هستی یا بد؟

678
00:59:24,769 --> 00:59:25,895
…میتونم بگم که

679
00:59:28,356 --> 00:59:30,858
اهمیت زیادی به جون سالم به در بردن میدم

680
00:59:37,991 --> 00:59:39,671
چقد وقت داریم برای پیدا کردن این دختر؟

681
00:59:40,868 --> 00:59:41,911
پدر

682
00:59:44,163 --> 00:59:47,208
تا وقتی شکوفه های گیلاس
گلبرگ هاشونو از دست بدن

683
00:59:47,232 --> 01:00:02,232
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

684
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
امروز چی براتون بکشم جناب؟

685
01:00:14,611 --> 01:00:15,945
برو سراغ سلول دوم

686
01:00:17,905 --> 01:00:20,617
اگه دیدنش سخته میتونی بری نزدیک تر

687
01:00:22,452 --> 01:00:25,622
فقط زیاد نزدیک نشو

688
01:00:27,498 --> 01:00:29,167
ممکنه برات خطرناک باشه

689
01:00:31,002 --> 01:00:32,002
بله

690
01:00:58,738 --> 01:01:02,116
اشکالی نداره یکم نور بندازم تا بهتر ببینم؟

