1
00:00:00,000 --> 00:01:46,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:01:46,109 --> 00:01:56,109
<font color="#a8a8a8">:::::::::  ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )  ::::::::
</font>

3
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
ته سانگ به هیچ کس اعتماد نکن

4
00:02:01,871 --> 00:02:02,747
<font color="#f79b2c"> (زمستان، 1925)

5
00:02:02,831 --> 00:02:05,458
هیچکس توی این دنیا
 نمی‌تونه ازت محافظت کنه

6
00:02:05,542 --> 00:02:07,919
باید خودت از خودت مراقبت کنی خب؟

7
00:02:09,295 --> 00:02:11,089
مامان، داری کجا میری؟

8
00:02:13,967 --> 00:02:14,967
!برو داخل

9
00:02:15,426 --> 00:02:16,426
!بجنب سریع

10
00:02:17,137 --> 00:02:19,764
نیا بیرون

11
00:02:19,848 --> 00:02:22,225
مهم نیست چی بشه یا چی بشنوی

12
00:02:22,308 --> 00:02:23,184
به هیچ وجه نیا بیرون

13
00:02:23,268 --> 00:02:26,396
باید تا صبح توی این جعبه
 !قایم بشی و ساکت بمونی

14
00:02:26,479 --> 00:02:27,814
فهمیدی؟-
...مامان-

15
00:02:29,190 --> 00:02:31,234
زنده بمون، باید زنده بمونی

16
00:02:32,402 --> 00:02:34,362
بهم قول بده که زنده می‌مونی ته سانگ

17
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
مهم نیست به چه قیمتی

18
00:02:37,031 --> 00:02:38,031
باشه؟

19
00:02:43,246 --> 00:02:45,999
برو داخل برو داخل

20
00:02:56,593 --> 00:02:59,429
هوی، شیم سون دوک
 کیم شی یونگ کجاست؟

21
00:03:00,513 --> 00:03:04,017
نمی‌دونم کی رو میگی-
!ما همه چیز رو می‌دونیم-

22
00:03:04,517 --> 00:03:07,770
تو رابط اون شورشی کیم شی
یونگ‌ هستی بهمون بگو اون کجاست

23
00:03:08,271 --> 00:03:11,608
...من هیچ اطلاعی در مورد
چیزی که میگی ندارم

24
00:03:31,628 --> 00:03:33,922
زنده بمون باید زنده بمونی

25
00:03:34,756 --> 00:03:36,799
بهم قول بده که زنده می‌مونی ته سانگ

26
00:03:36,883 --> 00:03:39,177
مهم نیست به چه قیمتی

27
00:03:44,349 --> 00:03:46,809
بابت کار مهمی مزاحم‌تون شدم

28
00:03:46,893 --> 00:03:48,937
می‌خوام از این موضوع جون سالم به در ببرم خانوم

29
00:03:49,020 --> 00:03:53,691
متأسفم ولی من به استقلال‌مون امیدی
 ندارم و در موردش رویا پردازی نمی‌کنم

30
00:03:53,775 --> 00:03:56,236
تنها یه چیز هست که در موردش نگرانم

31
00:03:56,319 --> 00:03:58,279
من می‌خوام از تمامی این
شرایط جون سالم به در ببرم خب؟

32
00:03:58,863 --> 00:04:01,741
پس تا زمانی که بتونم زنده و سلامت می‌مونم

33
00:04:06,204 --> 00:04:10,333
اولاش تونستم قولم به مادرم رو به
 خوبی نگه دارم، جون سالم به در بردم

34
00:04:10,416 --> 00:04:11,334
!به سلامتی

35
00:04:11,417 --> 00:04:12,794
!به سلامتی

36
00:04:12,877 --> 00:04:16,506
ولی بعدش زندگیم
 یه تغییر غیر منتظره داشت

37
00:04:16,589 --> 00:04:18,675
تا زمانی که شکوفه‌های"
"گیلاس گلبرگ‌هاشون رو از دست بدن

38
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
همون موقع بود

39
00:04:24,138 --> 00:04:25,138
نه

40
00:04:25,807 --> 00:04:27,267
واقعاً اون موقع بود؟

41
00:04:27,350 --> 00:04:29,936
می‌تونی مطمئن بشی که تمامی
 زندانی‌ها به به سلامت میان بیرون؟

42
00:04:31,479 --> 00:04:33,940
نمی‌خوام هیچ آدم بی‌گناهی بمیره

43
00:04:34,857 --> 00:04:38,486
باید قبل از اینکه اونقدر راحت
 بهش قول بدم در موردش فکر می‌کردم

44
00:04:51,958 --> 00:04:54,168
چه خبره؟ بقیه کجان؟

45
00:05:15,481 --> 00:05:17,567
تکون نخورین
 وگرنه شلیک می‌کنیم

46
00:05:20,611 --> 00:05:22,155
!همگی، فرار کنین
 !همین حالا! بجنبین برین

47
00:05:31,247 --> 00:05:33,124
هی، هی دو، تو خوبی؟

48
00:05:36,377 --> 00:05:38,421
همتون برگردین به سلول‌هاتون

49
00:05:38,504 --> 00:05:40,757
وگرنه یه گلوله توی
 مغز همتون خالی می‌کنم

50
00:05:41,966 --> 00:05:43,343
!حرومزاده

51
00:05:43,426 --> 00:05:45,511
!حرکت کنین، بهتون گفتم برین

52
00:05:45,595 --> 00:05:47,764
شلیک کن پس، بجنب بزن ها

53
00:05:47,847 --> 00:05:49,307
!هی دو نکن! نه

54
00:05:50,183 --> 00:05:53,519
من یا اینجا می‌میرم یا از اینجا میرم
بیرون پس چرا همین الان کارم رو تموم نکنی؟

55
00:05:53,603 --> 00:05:55,605
!فقط بهم شلیک کن و تمومش کن

56
00:05:55,688 --> 00:05:56,981
حرومزاده لعنتی

57
00:05:57,648 --> 00:05:59,859
همین الان بهم شلیک
 !کن یالا انجامش بده

58
00:06:25,218 --> 00:06:26,928


59
00:06:28,971 --> 00:06:32,392
هی بزنین بریم! همگی، با من
 بیاین یه اتاق پشت در فولادی هست

60
00:06:32,475 --> 00:06:33,955
می‌تونیم یه مدت اونجا قایم بشیم

61
00:06:34,852 --> 00:06:36,562
!بیاین بریم! یالا

62
00:06:44,070 --> 00:06:45,905
!بجنبین! سریع‌تر! سریع‌تر

63
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
!حرکت کنین بدویین

64
00:06:52,412 --> 00:06:53,412
!همونجا وایسین

65
00:07:23,276 --> 00:07:26,154
همه چیز از اینجا شروع شد

66
00:07:32,285 --> 00:07:36,038
،وقتی که این موجود وارد بدن انسان میشه

67
00:07:37,915 --> 00:07:39,500
کنترل مغز رو به دست می‌گیره

68
00:07:40,084 --> 00:07:42,962
بعد از اینکه کنترل کامل
...سیناپس‌های مغز رو به دست گرفت

69
00:07:45,923 --> 00:07:47,508
همه چیز شروع به تغییر می‌کنه

70
00:07:47,592 --> 00:07:50,303
ازت خواستم بگی مادرم کجاست
 نه اینکه برام سخنرانی علمی کنی

71
00:07:51,012 --> 00:07:52,138
!بهم بگو کجاست

72
00:07:52,722 --> 00:07:53,556
شلیک میکنم

73
00:07:53,639 --> 00:07:56,100
در نهایت، تمام اشکال زنده
 تکامل رو جستجو می‌کنن

74
00:07:56,601 --> 00:07:59,228
مثل انتخاب طبیعی تنها
،قوی‌تر ها زنده می‌مونن

75
00:07:59,896 --> 00:08:01,314
...انسان ها، به طور ویژه

76
00:08:02,106 --> 00:08:05,443
علاقه دارن که در صدر زنجیره‌ی غذایی
 باشن و می‌خوان که بین موجودات، قوی ترین باشن

77
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
حالا، به خاطر این ارگانیسم
 کوچولویی که من اینجا دارم

78
00:08:12,158 --> 00:08:14,368
تمام چیزی که آرزوش رو داشتم امکان پذیره

79
00:08:18,664 --> 00:08:19,664
بدویین

80
00:08:22,001 --> 00:08:23,252
!بدویین

81
00:08:41,354 --> 00:08:44,607
هیولا فعلا شکار‌کردن رو بس نمی‌کنه

82
00:08:50,530 --> 00:08:51,572
!هی دو

83
00:08:53,616 --> 00:08:58,454
غریزه‌ی بی رحمانه کشتن
تنها انگیزه‌ش برای زنده مونده

84
00:09:09,257 --> 00:09:10,258
!نه نکن

85
00:09:10,341 --> 00:09:11,759
!گفتم نرو

86
00:09:12,343 --> 00:09:14,720
!آه! هی دو! هی دو

87
00:10:22,538 --> 00:10:24,457
کمکم کن

88
00:10:33,007 --> 00:10:34,007
لعنتی

89
00:10:49,857 --> 00:10:50,983
!لعنت بهش! یالا

90
00:11:55,256 --> 00:11:56,716
!خواهش می‌کنم نجاتم بده

91
00:12:01,512 --> 00:12:03,139
بیا بریم

92
00:12:24,910 --> 00:12:26,203
...گونه‌ انسان‌ها

93
00:12:27,121 --> 00:12:28,831
به زودی با دنیای جدیدی روبه‌رو میشه

94
00:12:29,999 --> 00:12:31,709
...و مادر زیبات

95
00:12:33,419 --> 00:12:35,379
کسیه که ما رو به
 اون دنیا راهنمایی می‌کنه

96
00:12:37,339 --> 00:12:38,758
مادرت به ما در انجامش کمک کرد

97
00:13:05,242 --> 00:13:08,579
<font color="#f79b2c">(هیولا‌ی گیونگ‌سونگ)
(مابین هیولا و انسان)

98
00:13:08,662 --> 00:13:11,248
<font color="#313f37">:::::::::  آیـــ(قسمت 6: هـرج و مـرج)  ::::::::
</font>

99
00:13:11,832 --> 00:13:13,334
<font color="#f79b2c">(ناپدید شدن زنان در گیونگ‌سونگ)

100
00:13:13,417 --> 00:13:17,046
،چه اطلاعات جالبی، خب که چی
 ...داری به من می‌گی که

101
00:13:17,129 --> 00:13:19,465
بیمارستان و پرونده‌ی زنان به هم مربوطن

102
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
و تو دوست داری که
 من در موردش تحقیق کنم

103
00:13:22,885 --> 00:13:23,885
درسته؟

104
00:13:24,470 --> 00:13:26,555
بله، داره جرم توی اونجا اتفاق میفته

105
00:13:27,181 --> 00:13:29,308
فرمانده‌ ایشیکاوا شما
باید در موردش تحیقی کنین

106
00:13:29,809 --> 00:13:32,353
حداقل یه نگاهی بهش
 بندازین تا یه چیزی دستگیرتون بشه

107
00:13:33,813 --> 00:13:36,023
خب، متوجهی که اونجا
حوزه‌ی قضایی من نیست

108
00:13:36,106 --> 00:13:39,735
به عنوان رئیس پلیس نمی‌تونم
 همینجوری سرمو بندازم برم اونجا

109
00:13:39,819 --> 00:13:41,487
خودت بهتر از من می‌دونی

110
00:13:44,281 --> 00:13:47,535
شنیدم که ته‌سانگ
میونگ‌جا رو توی بیمارستان پیدا کرده

111
00:13:49,119 --> 00:13:51,664
متأسفانه پای پسر من
 به این ماجرا کشیده شده

112
00:13:51,747 --> 00:13:53,290
و الان جفتشون توی دردسر افتادن

113
00:13:59,171 --> 00:14:00,422
...خب

114
00:14:01,549 --> 00:14:02,789
داری سعی می‌کنی چی بگی؟

115
00:14:02,842 --> 00:14:04,176
...من فقط می‌خوام

116
00:14:05,177 --> 00:14:07,304
که پسرم رو سالم پس بگیریم

117
00:14:07,972 --> 00:14:09,181
این تمام چیزیه که ازتون می‌خوام

118
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
ولی فکر می‌کنی که واقعا
 می‌تونیم بهش اعتماد کنیم؟

119
00:14:40,462 --> 00:14:44,216
تا حالا دیدین که من به کسی اعتماد
 کنم آقای گو؟ لطفاً واقع بین باشین

120
00:14:45,301 --> 00:14:47,595
راستش رو بگم حتی
 به خودمم اعتماد ندارم

121
00:14:48,429 --> 00:14:51,348
خب مطمئناً به کسایی که باهاشون
 کار می‌کنی اعتماد داری مگه نه؟ هوم؟

122
00:14:51,432 --> 00:14:53,767
با توجه به همه‌ی
 اتفاقاتی که از سر گذروندیم؟

123
00:14:53,851 --> 00:14:56,353
ما مثل خانواده‌ایم، تو و
 من همیشه به هم چسبیدیم

124
00:14:56,437 --> 00:14:57,771
...تا حالا کسی

125
00:14:58,939 --> 00:15:00,733
ناخن‌هاتو از گوشتت بیرون کشیده؟

126
00:15:02,526 --> 00:15:04,361
کسی تا حالا پوستت رو سوزونده؟

127
00:15:05,112 --> 00:15:07,114
تا حالا بهت شوک الکتریکی دادن؟

128
00:15:07,907 --> 00:15:09,533
نه تا حالا بهم شوک الکتریکی ندادن

129
00:15:09,617 --> 00:15:11,911
این چیزها همچین جالب
 به نظر نمیاد چرا می‌پرسی؟

130
00:15:12,494 --> 00:15:15,039
می‌دونین چه اتفاقی
 ...برای آدم میفته وقتی که

131
00:15:16,165 --> 00:15:19,335
یه نفر پودر فلفل و آب
 ..رو وارد بینیش می‌کنه

132
00:15:19,835 --> 00:15:21,170
در حالی از پا آویزونش کردن؟

133
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
خب دلم نمی‌خواد همچین
چیزی رو تصور کنم باشه؟

134
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
...به حدی میرسی که

135
00:15:27,176 --> 00:15:29,762
دیگه نمی‌تونی به خاطر
 بیاری که انسان هستی

136
00:15:31,180 --> 00:15:33,265
اگه بهت بگن پارس کن، می‌کنی

137
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
هر کاری که بگن رو انجام میدی

138
00:15:37,937 --> 00:15:40,230
وقتی که داری شکنجه
 میشی هیچ چیزی اهمیت نداره

139
00:15:41,482 --> 00:15:42,524
...نه دوست هات

140
00:15:43,192 --> 00:15:44,902
و نه حتی اعضای خانواده‌ت

141
00:15:46,695 --> 00:15:48,280
تو چته ها؟

142
00:15:48,364 --> 00:15:49,657
داری منو می‌ترسونی

143
00:15:50,366 --> 00:15:52,785
چرا داری درمورد همچین
چیزای وحشتناکی حرف میزنی؟

144
00:15:56,872 --> 00:15:59,249
اگر روزی توی همچین
 شرایطی بودین آقای گو

145
00:15:59,917 --> 00:16:00,793
قهرمان بازی در نیارین

146
00:16:00,876 --> 00:16:04,505
فقط باعث میشه شرایط براتون
 بدتر شه، همه چیز رو بهشون بگین

147
00:16:05,172 --> 00:16:07,758
اگر روزی توی همچین شرایطی
 بودین فقط فقط این رو بدونین که

148
00:16:07,841 --> 00:16:09,802
اگر بهمون خیانت کنین ازتون متنفر نمی‌شم

149
00:16:10,970 --> 00:16:11,970
این رو به خاطر داشته باشین

150
00:16:16,100 --> 00:16:18,811
دیرمون شده، بهتره که برگردیم

151
00:16:19,395 --> 00:16:21,105
من هیچ وقت به
 کسی خیانت نمی‌کنم، خب؟

152
00:16:22,106 --> 00:16:24,233
حتی اگر توی همچین شرایطی قرار بگیرم

153
00:16:25,859 --> 00:16:28,028
به هیچکدوم‌تون خیانت نمی‌کنم، واضحه؟

154
00:16:28,696 --> 00:16:31,699
پس چطوره که تو این رو
 به خاطر داشته باشی ها؟

155
00:16:32,449 --> 00:16:33,449
!خدای من

156
00:18:02,706 --> 00:18:05,959
تو حالت خوبه؟ چند وقته که اونجایی ها؟

157
00:18:09,546 --> 00:18:12,633
مامانم کجاست؟
اون تو دیدیش؟

158
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
مامانم رو اونجا دیدی؟

159
00:18:17,012 --> 00:18:19,973
اسمش شیم سون دوک ئه دیدیش؟

160
00:18:24,186 --> 00:18:25,354
اصلا می‌شناسیش؟

161
00:18:33,070 --> 00:18:34,071
نمی‌شناسمش

162
00:18:35,030 --> 00:18:37,032
اسمش تو رو یاد کسی نمیندازه؟

163
00:18:38,909 --> 00:18:40,410
نه نمیندازه

164
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
اینجا سرده

165
00:18:52,131 --> 00:18:53,173
بیا این رو بخور

166
00:18:54,174 --> 00:18:55,843
باید زود بری خونه، باشه؟

167
00:20:01,491 --> 00:20:03,160
چرا همونطور که ازت
 خواستم منتظر نموندی؟

168
00:20:04,786 --> 00:20:08,207
من بهت کلید رو دادم و گفتم وایسی
 !تا من برگردم، تو گفتی که منتظر می‌مونی

169
00:20:10,125 --> 00:20:12,002
اون برنمی‌گرده دنبالمون

170
00:20:12,085 --> 00:20:15,464
هممون می‌دونیم ارباب جانگ
 چیزی جز یه عوضی خودخواه نیست

171
00:20:15,547 --> 00:20:17,817
اون عوضی فکرش فقط
مشغول اینه که چقدر پول درمیاره

172
00:20:17,841 --> 00:20:19,259
!و چطوری بیشترش کنه

173
00:20:19,885 --> 00:20:21,005
گفت که "یه عوضی خودخواه‌ام"؟

174
00:20:21,053 --> 00:20:23,555
خب تو همیشه فقط به فکر خودت بودی

175
00:20:23,639 --> 00:20:25,140
،هرگز بهمون کمک نکردی

176
00:20:25,724 --> 00:20:28,769
حتی زمانی که کشور ویرون شد
و مردم به شدت آسیب دیدن

177
00:20:28,852 --> 00:20:32,981
رفیق کو وون سعی کرد
تو رو به ما ملحق کنه، اما همیشه رد می‌کردی

178
00:20:33,482 --> 00:20:34,482
اشتباه می‌کنم؟

179
00:20:35,984 --> 00:20:37,653
بذار یه چیزی بپرسم

180
00:20:38,612 --> 00:20:41,698
فکر می‌کنی چون که به شورش شما
 ملحق نشدم، آدم بدی‌ام؟

181
00:20:41,782 --> 00:20:44,826
نمیشه به کسی که وفاداریش رو به زبون نمیاره اعتماد کرد

182
00:20:45,827 --> 00:20:47,162
تو قابل اعتماد نیستی

183
00:20:47,246 --> 00:20:50,415
پس من قابل اعتماد نیستم، چون کارها رو
 اونطور که شماها انجام میدین انجام نمیدم؟

184
00:20:50,499 --> 00:20:53,335
هی دو به خاطر تو مرده-
!داشتم سعی می‌کردم نجاتش بدم-

185
00:20:54,253 --> 00:20:55,813
تنها چیزی که می‌خواستم
 این بود که همه رو ببرن بیرون

186
00:20:55,837 --> 00:20:58,006
!پس باید همونجوری که خواسته بودم صبر می‌کردی

187
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
حتی نمی‌دونی چجوری از این‌جا بری بیرون
هیچ نقشه‌ای نداری

188
00:21:00,592 --> 00:21:03,345
فکر می‌کنی از سلول بیرون اومدین دیگه تمومه؟

189
00:21:03,428 --> 00:21:06,473
اونایی که به خاطر هیچی
 توی این هرج و مرج مردن چی؟

190
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
!این اجتناب ناپذیر بود

191
00:21:08,308 --> 00:21:11,186
چجوری اجتناب ناپذیر بود؟
!حتی تلاشی هم نکردی

192
00:21:11,728 --> 00:21:13,647
من کلید رو به تو دادم، نه کسی دیگه

193
00:21:13,730 --> 00:21:15,917
!اگه تو نبودی، خیلی از اون‌ها هنوز زنده بودن

194
00:21:15,941 --> 00:21:17,442
...چیکار داری می‌کنی؟ ولم کن

195
00:21:17,526 --> 00:21:20,904
!دست از توجیه کارت بردار و
 قبول کن که اینجا رو خراب کردی

196
00:21:20,988 --> 00:21:23,573
!که همه‌اش تقصیر تو بود! نقشه این نبود

197
00:21:24,533 --> 00:21:26,910
کاری که تو اونجا انجام دادی احمقانه و بی‌پروا بود

198
00:21:26,994 --> 00:21:30,122
تو چیزی جز یه ترسو نیستی که
 به فکر زندگی لعنتی خودشه. گرفتی؟

199
00:21:37,337 --> 00:21:39,339
به من گفتن که تو آدم مطمئنی هستی

200
00:21:41,466 --> 00:21:43,546
حدس می‌زنم جون تاک در موردت اشتباه کرده

201
00:22:17,627 --> 00:22:21,131
حالا چطوره اسامی اعضای
 انجمن میهنی چوسان رو فهرست کنیم؟

202
00:22:21,214 --> 00:22:22,257
همه اسامی رو بنویس

203
00:22:28,096 --> 00:22:29,723
همه کسایی رو که می‌شناسی بنویس

204
00:22:41,651 --> 00:22:43,111
ارباب جانگ منم

205
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
از دیدنت خوشحال شدم

206
00:22:56,124 --> 00:22:57,626
اتفاقی برات افتاده؟

207
00:22:58,418 --> 00:22:59,418
!تو مجروح شدی

208
00:23:00,212 --> 00:23:01,380
چیزی نیست

209
00:23:03,799 --> 00:23:05,050
...چه اوک کجا

210
00:23:07,386 --> 00:23:08,637
اینجا نمی‌بینمش

211
00:23:16,728 --> 00:23:18,063
بگو حقیقت نداره

212
00:23:20,065 --> 00:23:21,483
امکان نداره

213
00:23:22,234 --> 00:23:24,945
چطور ممکنه؟

214
00:23:25,570 --> 00:23:27,781
چطوری یه انسان می‌تونه به چنین موجودی تبدیل بشه؟

215
00:23:27,864 --> 00:23:29,991
می‌دونم دروغ میگی-
فقط یه موجود نیست-

216
00:23:30,075 --> 00:23:31,451
!اون در حال پیشرفت علمه

217
00:23:32,077 --> 00:23:34,538
خلقت من قدرتمندتر و قوی‌تر شده

218
00:23:34,621 --> 00:23:37,958
بیش‌تر از هر چیزی که
تا به حال ساخته شده! موافق نیستی؟

219
00:23:39,960 --> 00:23:41,878
دوست داری خودت تجربه‌اش کنی؟

220
00:23:44,381 --> 00:23:45,215
چی؟

221
00:23:45,298 --> 00:23:46,550
کی می‌دونه؟

222
00:23:48,343 --> 00:23:50,720
،اگه تو هم مثل اون جهش پیدا کنی

223
00:23:51,805 --> 00:23:53,432
شاید دوباره دختر کوچولوش رو بشناسه

224
00:23:53,515 --> 00:23:54,558
و دوباره متحد خواهید شد

225
00:23:55,308 --> 00:23:56,393
!لعنت بهت

226
00:23:56,476 --> 00:23:58,520
!ای حرومزاده دیوونه

227
00:23:59,563 --> 00:24:02,274
جوابم رو بده

228
00:24:07,779 --> 00:24:09,281
...چطوری اون موجود رو

229
00:24:10,490 --> 00:24:12,617
بهم بگو چطوری باید متوقفش کرد

230
00:24:12,701 --> 00:24:14,911
نمی‌شه متوقفش کرد

231
00:24:16,288 --> 00:24:17,288
...چون من

232
00:24:20,083 --> 00:24:21,626
نمی‌خوام اون رو متوقف کنم

233
00:24:29,801 --> 00:24:30,927
...پس داری میگی

234
00:24:33,096 --> 00:24:35,724
...که همسرم داخل اینجا زندانی بوده؟

235
00:24:36,224 --> 00:24:38,727
همسرت روی دیوار پیام گذاشته بود

236
00:24:38,810 --> 00:24:40,979
چه اتفاقی بعدش براش افتاده نامشخصه

237
00:24:41,062 --> 00:24:42,856
نمی‌دونیم که ممکنه اینجا باشه یا نه

238
00:24:42,939 --> 00:24:45,609
پس به خاطر همین بود که
 چه اوک برای پیدا کردنش رفته؟

239
00:24:49,654 --> 00:24:53,116
بله، اون برای پیدا کردن جواب رفت
 متأسفم باید می‌موندم

240
00:24:54,743 --> 00:24:55,911
عذرخواهی نکن

241
00:24:57,579 --> 00:25:00,415
دخترم رو می‌شناسم و می‌دونم که
تو فقط وظیفه خودت رو انجام میدی

242
00:25:01,750 --> 00:25:03,210
می‌دونستم مرد خوبی هستی

243
00:25:03,710 --> 00:25:06,129
ممکنه از بیرون سخت و سفت رفتار کنی

244
00:25:06,671 --> 00:25:09,508
اما در اعماق وجودم همیشه می‌دونستم که
 کار درست رو برای مردم‌مون انجام میدی

245
00:25:13,303 --> 00:25:15,847
شما همه این آدم‌ها رو نجات دادین، ارباب جانگ

246
00:25:15,871 --> 00:25:22,871
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

247
00:25:25,357 --> 00:25:27,108
ما هنوز باید این افراد رو بیرون کنیم

248
00:25:27,192 --> 00:25:30,070
باید به یه جای امن منتقل بشن

249
00:25:30,153 --> 00:25:32,793
می‌تونین ازشون مراقبت کنین، جناب؟

250
00:25:44,000 --> 00:25:46,628
از این سمت که برین

251
00:25:46,711 --> 00:25:48,391
پله‌ها رو تا طبقه دوم برین بالا

252
00:25:48,421 --> 00:25:49,965
انتهای راهرو شرقی
 به یه بخش بستری متروک می‌رسین

253
00:25:50,048 --> 00:25:52,217
ارتش ژاپن به دلیل شیوع سل

254
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
اون قسمت از ساختمون رو تخلیه کرده

255
00:25:53,635 --> 00:25:56,346
به خاطر همین ورود به اونجا مشکل نیست

256
00:25:56,846 --> 00:25:59,015
توی اون بخش جاتون امنه، مطمئنم

257
00:25:59,599 --> 00:26:00,934
از کجا مطمئنی؟

258
00:26:01,017 --> 00:26:03,562
برای این اطلاعات هزینه بسیار زیادی پرداختم

259
00:26:03,645 --> 00:26:06,481
بهتون اطمینان میدم که امنه-
چیکار می‌خوای بکنی؟-

260
00:26:11,111 --> 00:26:14,364
میرم دخترتون رو پیدا کنم، بعدش میارمش پیش‌تون

261
00:26:20,662 --> 00:26:22,080
مواظب خودت باش

262
00:26:28,128 --> 00:26:29,129
...خیلی خب، همگی

263
00:26:29,212 --> 00:26:31,798
می‌دونم خیلی خسته‌اید ولی نمی‌تونیم بمونیم

264
00:26:31,881 --> 00:26:34,467
من فعلاً خودمون رو به مکان امن‌تری می‌برم

265
00:26:39,431 --> 00:26:40,432
برین

266
00:26:48,148 --> 00:26:49,148
یه لحظه صبر کن

267
00:26:52,819 --> 00:26:54,571
ارباب جانگ ازم خواست این رو بهت بدم

268
00:26:58,783 --> 00:27:00,577
بهت اعتماد دارم که پشت رو پوشش بدی

269
00:27:28,605 --> 00:27:30,607
رئیس، دنبال من فرستاده بودین؟

270
00:27:30,690 --> 00:27:32,734
!ای احمق

271
00:27:32,817 --> 00:27:34,194
آدم پست و ناچیز

272
00:27:34,277 --> 00:27:35,487
!حرومزاده احمق

273
00:27:36,112 --> 00:27:38,323
!لعنتی چرا این همه در بازه؟

274
00:27:38,406 --> 00:27:40,200
چرا این همه سلول خالیه؟

275
00:27:40,283 --> 00:27:41,534
چرا؟

276
00:27:41,618 --> 00:27:43,703
چرا؟

277
00:27:45,830 --> 00:27:48,541
...بهم وقت بدین. میفهمم چی شده و

278
00:27:48,625 --> 00:27:50,001
چطور ممکنه ندونی؟

279
00:27:50,835 --> 00:27:53,296
!تو مسئول اینجایی احمق

280
00:27:54,130 --> 00:27:55,130
!احمق

281
00:27:55,465 --> 00:27:58,051
!باید... تو رو... بکشم

282
00:27:58,134 --> 00:27:59,552
!متاسفم آقا! متاسفم

283
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
!متأسفم قربان! من رو ببخشید

284
00:28:01,513 --> 00:28:03,473
رئیس، ما یه مشکل بزرگ داریم

285
00:28:12,023 --> 00:28:13,024
چیه؟

286
00:28:17,779 --> 00:28:19,989
اجساد آلوده به سیاه زخم رو کشف کردیم

287
00:28:20,073 --> 00:28:21,449
در سطوح زیرزمین یک و دو

288
00:28:22,575 --> 00:28:23,702
چی؟

289
00:28:39,217 --> 00:28:40,218
مکانش رو می‌دونین؟

290
00:28:40,301 --> 00:28:43,722
نتونستیم مکان موجود رو پیدا کنیم
 وقتی رسیدیم اونجا نبود

291
00:28:49,561 --> 00:28:50,937
دیگه چی دیدی؟

292
00:28:54,232 --> 00:28:56,234
یک جوخه به تازگی 13 جسد رو کشف کرده

293
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
اون‌ها سیاه زخم داشتن
 اجساد دیگه زخمی شده بودن

294
00:29:00,029 --> 00:29:02,615
و 9 تن از اجسادی که ما پیدا کردیم
زندانی‌های چوسان بودن که فرار کردن

295
00:29:02,699 --> 00:29:04,033
بقیه کجان؟

296
00:29:05,118 --> 00:29:06,786
!من به مرده‌ها اهمیت نمیدم

297
00:29:07,370 --> 00:29:09,456
چوسانی‌هایی چه هنوز زنده‌ان کدوم گوری‌ان؟

298
00:29:09,539 --> 00:29:11,499
ببخشید رئیس

299
00:29:11,583 --> 00:29:13,710
بقیه زندانی ها رو پیدا نکردیم

300
00:29:18,089 --> 00:29:20,800
قربان، از پاسگاه براتون پیام دارم

301
00:29:20,884 --> 00:29:22,218
حالا تو چی می‌خوای این وسط؟

302
00:29:22,302 --> 00:29:24,387
کمیسر ایشیکاوا اومده، قربان

303
00:29:24,471 --> 00:29:27,849
از شما برای تحقیق در مورد ناپدید شدن
درخواست همکاری کرده

304
00:29:27,932 --> 00:29:29,184
چی گفتی؟

305
00:29:31,352 --> 00:29:32,270
شنیدی، سوما؟

306
00:29:32,353 --> 00:29:35,440
اوضاع خیلی بده، حتی کمیسر هم
می‌دونه که اینجا یه چیزی اشتباهه

307
00:29:36,107 --> 00:29:37,734
لطفا من رو ببخشین، قربان

308
00:29:40,862 --> 00:29:42,572
!بهتره پیداشون کنی سوما

309
00:29:42,655 --> 00:29:43,740
!چشم قربان

310
00:29:49,412 --> 00:29:52,582
اگه حتی یه چوسانی از این بیمارستان فرار کنه

311
00:29:52,665 --> 00:29:56,085
تو و خانواده‌ات به جای اون‌ها زندانی میشین

312
00:29:57,462 --> 00:29:58,880
...و خودم به شخصه روده‌هاشون رو

313
00:29:59,506 --> 00:30:01,966
وقتی هنوز زنده‌ان تیکه تیکه می‌کنم

314
00:30:02,050 --> 00:30:03,760
و تو هم می‌تونی همه چیز رو تماشا کنی

315
00:30:04,260 --> 00:30:05,260
فهمیدی؟

316
00:30:07,388 --> 00:30:10,183
می‌فهمی چی میگم احمق؟

317
00:30:10,266 --> 00:30:11,559
!بله

318
00:30:13,978 --> 00:30:14,978
!احمق

319
00:30:31,579 --> 00:30:32,580
تندتر راه برو

320
00:30:33,748 --> 00:30:36,125
من و تو با هم اون موجود رو پیدا می‌کنیم

321
00:30:36,709 --> 00:30:39,796
به فرض پیداش کردیم... بعدش چی؟

322
00:30:39,879 --> 00:30:42,382
به هر قیمتی شده یه راه برای متوقف کردنش پیدا می‌کنیم

323
00:30:42,465 --> 00:30:43,800
گفتم بهت که غیرممکنه

324
00:30:44,551 --> 00:30:47,387
پس دنبال یه راه باش
چون تو به وجودش آوردی

325
00:30:47,470 --> 00:30:48,847
سرهنگ کاتو

326
00:30:53,768 --> 00:30:54,686
چیه؟

327
00:30:54,769 --> 00:30:57,146
در حال ردیابی موجود در سطح زیر هستیم

328
00:30:57,230 --> 00:30:58,982
وقتشه که از نیتروژن استفاده کنیم

329
00:30:59,065 --> 00:31:02,944
به تموم گاز نیاز داریم تا سطح دو
 رو بپوشونیم و موجود رو بیرون بیاریم

330
00:31:03,444 --> 00:31:06,030
و اگه شکست بخورین و نتونین بگیریدش چی؟

331
00:31:06,114 --> 00:31:07,282
برنامه دیگه‌ای دارین؟

332
00:31:07,866 --> 00:31:10,785
به خاطر همین اینجام تا از شما اجازه بگیرم

333
00:31:11,327 --> 00:31:14,088
...اگر موفق نشدیم جلوی فرارش از این‌جا رو بگیریم

334
00:31:20,461 --> 00:31:21,546
می‌خوای بهش شلیک کنی که بمیره؟

335
00:31:22,130 --> 00:31:25,133
قربان ما دیگه نمی‌تونیم یه نیروی دیگه رو از دست بدیم

336
00:31:25,216 --> 00:31:28,970
فقط بهمون اجازه کشتن اون موجود رو بدین، قربان

337
00:31:31,806 --> 00:31:34,183
در واقع، من راهی برای کشتن سی‌شین بلدم

338
00:31:35,184 --> 00:31:38,187
دوست داری بدونی چطوری؟-
چیه قربان؟-

339
00:31:38,938 --> 00:31:40,189
زنده زنده بسوزونش

340
00:31:43,234 --> 00:31:44,861
...ولی واقعاً فکر می‌کنی

341
00:31:46,237 --> 00:31:47,237
می‌تونی انجامش بدی؟

342
00:31:48,197 --> 00:31:49,197
جان؟

343
00:31:49,866 --> 00:31:52,201
به هرحال اون مادرته

344
00:31:57,040 --> 00:31:58,207
!لعنتی

345
00:32:00,585 --> 00:32:02,170
،هرچند که ظاهرش عوض شده

346
00:32:02,253 --> 00:32:04,297
اما هنوزم مادرت که هست

347
00:32:04,380 --> 00:32:06,716
پس فکر میکنی واقعا میتونی بکشیش؟

348
00:32:06,799 --> 00:32:07,800
!ها؟

349
00:32:32,784 --> 00:32:35,036
خانم، یه پیام از طرف آقای شیرو دارین

350
00:33:04,190 --> 00:33:08,736
<font color="#f79b2c">(ماموریت نجات آکیکو شروع شده)

351
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
مشتاق دیدار، رئیس

352
00:34:53,216 --> 00:34:54,842
چی باعث شده بیاین اینجا، رئیس پلیس؟

353
00:34:55,927 --> 00:34:59,263
یه خبری گرفتم که این بیمارستان رو به اون خانم گمشده وصل میکرد

354
00:34:59,347 --> 00:35:02,475
مطمئنم شنیدین که بیمارستان برای مدت نامحدودی بسته شده

355
00:35:02,558 --> 00:35:05,812
پس، متاسفانه، افراد غریبه اجازه‌ی ورود ندارن

356
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
دلیل بیمارستان بسته شدنش؟

357
00:35:07,522 --> 00:35:10,608
یک بیماری عفونی ناشناخته شیوع پیدا کرده بود

358
00:35:10,691 --> 00:35:13,903
به شدت مسریه، پس امیدوارم درک کنین

359
00:35:13,986 --> 00:35:15,738
،اگه بیماری خیلی مسریه

360
00:35:15,822 --> 00:35:18,533
...چرا کسی اقدامات پیشگیرانه انجام نمیده

361
00:35:18,616 --> 00:35:20,076
یا لباس‌ محافظتی نمیپوشه؟

362
00:35:20,159 --> 00:35:23,371
پس انگار مشکلی نداره وارد بیمارستانت بشیم

363
00:35:25,832 --> 00:35:27,917
این توی حوزه‌ی ارتشه

364
00:35:28,876 --> 00:35:32,255
پلیس هیچ اختیاری توی اتفاقات داخل بیمارستان نداره

365
00:35:32,338 --> 00:35:34,090
یه سری شهروند گمشده هست

366
00:35:34,173 --> 00:35:36,592
علی رغم محدودیت‌های حوزه قضایی، من باید تحقیق کنم

367
00:35:40,513 --> 00:35:43,224
نذار جلوی زیردستام ضعیف بنظر بیام

368
00:35:43,891 --> 00:35:47,436
چرا نمیذاری تحقیقاتم‌ رو انجام بدم
 حتی اگه شده فعلا تظاهر باشه؟

369
00:35:55,153 --> 00:35:57,321
خیلی ممنون، سریع تمومش میکنم

370
00:36:06,038 --> 00:36:08,624
دختره رو ببر یه جایی که پیداش نکنن-
بله قربان-

371
00:36:42,241 --> 00:36:43,701
دستاتو ببر بالا

372
00:36:45,161 --> 00:36:47,747
تو کی هستی؟ چطوری اومدی اینجا؟

373
00:36:50,541 --> 00:36:52,710
من فقط دنبال یه نفر میگردم

374
00:36:54,921 --> 00:36:56,130
اون خانمه کجا رفت؟

375
00:36:57,381 --> 00:36:59,383
با اون خانمی که اینجا بود چیکار کردی؟

376
00:38:14,959 --> 00:38:16,085
برو تو سلول

377
00:38:16,752 --> 00:38:17,753
!همین الان

378
00:38:22,508 --> 00:38:25,344
ببخشیدا، ولی سرم خیلی شلوغه
نمیتونم بمونم

379
00:38:25,428 --> 00:38:26,428
!گفتم برو تو

380
00:38:28,347 --> 00:38:29,640
نشنیدی چی گفتم؟

381
00:38:30,182 --> 00:38:33,644
،سرم شلوغه و نمیتونم بمونم
پس چطوره وقتمو بیشتر از این هدر ندی؟

382
00:39:09,305 --> 00:39:11,015
فایده‌ای نداره

383
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
انرژیت رو هدر نده

384
00:39:15,311 --> 00:39:17,313
چه غلطی داری میکنی؟

385
00:39:19,440 --> 00:39:20,566
،به زودیِ زود

386
00:39:21,233 --> 00:39:24,362
،مادر عزیزت خودشو نشون میده
و شماها دوباره بهم میرسین

387
00:39:29,408 --> 00:39:31,952
گفتی بیشتر از ده ساله که ندیدیش

388
00:39:32,036 --> 00:39:35,790
راستش، اصلا مطمئن نیستم مامانت تو رو میشناسه یا نه

389
00:39:38,918 --> 00:39:40,002
هیولا کجاست؟

390
00:39:40,753 --> 00:39:43,547
هیولا توی آسانسور گیر افتاده، قربان

391
00:41:04,420 --> 00:41:05,420
هی

392
00:41:05,754 --> 00:41:07,131
!هی

393
00:41:14,472 --> 00:41:15,473
...اون زن

394
00:41:16,098 --> 00:41:17,892
یونیفرمم رو درآورد و رفت بیرون

395
00:41:17,975 --> 00:41:20,769
،اون همه‌ی لباس‌هامو درآورد
و بعدش سوما کتکم زد

396
00:41:22,855 --> 00:41:25,316
میخوام بدونم اون زن کجا فرار کرده؟

397
00:42:36,470 --> 00:42:39,348
ستوان کاتو، چه بلایی سر اون زنی که اون پایینه میاد؟

398
00:42:40,599 --> 00:42:43,519
قراره بمیره؟
نقشه اینه که هیولا بکشتش؟

399
00:42:43,602 --> 00:42:44,853
لعنتی، مرتیکه‌ی چوسانی

400
00:42:45,646 --> 00:42:47,398
اینجا زمان و مکان مناسب برای صحبت نیست

401
00:42:48,649 --> 00:42:49,984
متاسفم قربان

402
00:44:10,022 --> 00:44:11,023
بکشش

403
00:44:15,944 --> 00:44:18,113
برو و بکشش، سی‌شینِ عزیزم

404
00:44:19,531 --> 00:44:21,367
دختر خودت رو بخور
!انجامش بده

405
00:44:30,209 --> 00:44:32,252
!انجامش بده

406
00:44:32,336 --> 00:44:33,420
!مامان، نکن

407
00:45:10,124 --> 00:45:11,124
مامان؟

408
00:45:19,550 --> 00:45:20,926
خودتی؟

409
00:45:26,265 --> 00:45:29,268
واقعا مامانمی؟

410
00:45:36,066 --> 00:45:37,359
!مامان

411
00:45:56,378 --> 00:45:57,379
!مامان

412
00:47:04,446 --> 00:47:05,446
!شلیک کن

413
00:47:06,281 --> 00:47:07,281
!شلیک

414
00:47:47,114 --> 00:47:48,323
مامان

415
00:47:53,120 --> 00:47:54,329
!گاز رو پخش کنین

416
00:47:54,413 --> 00:47:55,873
!گاز رو پخش کنین

417
00:48:17,102 --> 00:48:18,896
!بهش شلیک کنین-
شلیک کنین-

418
00:50:13,969 --> 00:50:15,637
!آتش بس، آتش بس

419
00:50:22,894 --> 00:50:23,770
دختره کجاست؟

420
00:50:23,854 --> 00:50:25,480
کجا رفت؟

421
00:50:25,564 --> 00:50:26,815
!همین الان پیداش کنین

422
00:50:29,985 --> 00:50:31,611
!نه

423
00:50:31,695 --> 00:50:32,904
!ولم کن

424
00:50:32,988 --> 00:50:34,906
!ولم کن-
برگرد! چیکار میکنی؟-

425
00:50:34,990 --> 00:50:36,366
!مامان-
کجا میری؟-

426
00:50:38,702 --> 00:50:40,704
!هی! به خودت بیا

427
00:50:40,787 --> 00:50:43,540
فکر میکنی داری کجا میری؟ میخوای کشته بشی؟

428
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
اون مامانمه

429
00:50:54,009 --> 00:50:55,009
وایسا ببینم، چی؟

430
00:50:56,178 --> 00:50:57,178
!چی؟

431
00:51:01,141 --> 00:51:05,062
اونا به این... به این هیولا تبدیلش کردن

432
00:51:05,145 --> 00:51:07,355
اون عوضیا باهاش این کارو کردن

433
00:51:09,941 --> 00:51:10,942
کمکم کن

434
00:51:12,444 --> 00:51:14,029
کمکم کن

435
00:51:15,322 --> 00:51:16,573
لطفا کمکم کن

436
00:51:19,910 --> 00:51:21,119
لطفا کمکم کن

437
00:52:06,540 --> 00:52:07,874
چه عجیب

438
00:52:08,667 --> 00:52:12,921
نمیدونم چرا نیتروژن این دفعه
روی رام کردن هیولا تاثیری نداشت

439
00:52:15,340 --> 00:52:17,300
...شاید غریزه‌های مادرانه‌اش

440
00:52:19,636 --> 00:52:21,263
یه جورایی به ناجین غلبه کرده

441
00:52:22,139 --> 00:52:23,890
با اون زن چیکار کنیم، قربان؟

442
00:52:28,270 --> 00:52:29,729
پیداش کن و بکشش

443
00:52:31,690 --> 00:52:32,691
!بله قربان

444
00:52:39,156 --> 00:52:41,324
همگی گوش کنین، دنبالم بیاین

445
00:52:42,033 --> 00:52:43,785
شکار حالا شروع میشه

446
00:52:43,869 --> 00:52:45,120
!بله، قربان

447
00:52:55,589 --> 00:52:57,757
!اضطراریه
!سریع، بریم

448
00:52:57,841 --> 00:53:00,886
گمش‌ نکنین
!پیداش کنین! همه جا رو بگردین

449
00:53:32,083 --> 00:53:35,212
بیا، یکی بخور
احتمالا کمکت میکنه حالت بهتر بشه

450
00:54:06,451 --> 00:54:08,787
نمیپرسم خوبی یا نه

451
00:54:10,580 --> 00:54:13,708
!چون همین الانشم میدونم که... نیستی

452
00:54:18,255 --> 00:54:19,256
...ولی هنوز

453
00:54:21,633 --> 00:54:23,218
امیدوارم حالت بهتر شه

454
00:54:28,098 --> 00:54:30,934
هنوزم آخرین کلماتی که مامانم بهم گفت رو یادمه

455
00:54:32,227 --> 00:54:34,688
بهم گفت که... زنده بمونم

456
00:54:37,315 --> 00:54:39,818
بهم گفت هرطور شده زنده بمونم

457
00:54:42,988 --> 00:54:45,115
اون موقع، فقط 9 سالم بود

458
00:54:47,784 --> 00:54:49,995
،واسه فهمیدنش خیلی بچه بودم

459
00:54:51,788 --> 00:54:54,958
که زنده موندن بدون اون... چه معنایی داره

460
00:55:03,758 --> 00:55:05,969
فعلا، بیا زنده از اینجا بزنیم بیرون

461
00:55:08,179 --> 00:55:11,057
بعدش با هم، میتونیم بهترین راه
کمک به مامانت رو پیدا کنیم

462
00:55:17,522 --> 00:55:19,733
میشه یکی دیگه هم بخورم؟

463
00:56:18,875 --> 00:56:19,918
!بله، قربان

464
00:57:19,018 --> 00:57:20,186
چیکار میکنی؟

465
00:57:22,897 --> 00:57:24,417
نمیتونین ماشین‌تون رو اینجا پارک کنین

466
00:57:24,482 --> 00:57:27,402
میدونین چیه، من فقط منتظر رئیس ایشیکاوا ام

467
00:57:27,485 --> 00:57:29,446
،ازم خواست اینجا منتظر بمونم
یه لحظه

468
00:57:33,158 --> 00:57:34,742
مشروب دارم تا با هم بخوریم

469
00:57:34,826 --> 00:57:35,826
الکل ممنوعه

470
00:57:35,869 --> 00:57:38,705
هی، همیشه انقدر با مهمون‌هاتون جدی برخورد میکنین؟

471
00:57:39,789 --> 00:57:42,876
،حالا بیا یه پیک بزنیم
فقط خودم و خودت، چطوره؟

472
00:57:43,626 --> 00:57:45,628
هوا بیشتر از همیشه گرفته

473
00:57:45,712 --> 00:57:48,715
،پس اگه میخوای‌ سردت نشه
شاید باید یه ذره از این مشروب بخوریم

474
00:57:48,798 --> 00:57:51,801
اجازه نداریم-
وایسا-

475
00:57:56,264 --> 00:57:57,807
حتی شامپاین هم نه؟

476
00:57:58,475 --> 00:57:59,309
شامپاین؟

477
00:57:59,392 --> 00:58:00,560
وای خدایا شکرت

478
00:58:02,937 --> 00:58:04,939
خیلی خب، بیا بریم، بیا بریم

479
00:58:05,023 --> 00:58:06,274
فقط بیا دنبالم

480
00:58:15,742 --> 00:58:18,077
گزارش طبقه‌ی سوم؟-
طبقه سوم خالی بود، قربان-

481
00:58:18,161 --> 00:58:20,371
و طبقه دو؟-
خالی بود-

482
00:58:20,455 --> 00:58:23,458
ما فکر میکنیم... احتمالا از بیمارستان فرار کرده، قربان

483
00:58:26,085 --> 00:58:28,963
میخوام تو و آدمات کل بخش نظامی رو بگردین

484
00:58:29,047 --> 00:58:31,174
،آزمایشگاه زیرزمین، پذیرش

485
00:58:31,257 --> 00:58:32,377
و دفترهای طبقه اول

486
00:58:32,425 --> 00:58:33,425
!بله قربان

487
00:58:33,927 --> 00:58:36,012
!سرهنگ اول هاندا

488
00:58:37,722 --> 00:58:38,973
باید اینو ببینین، قربان

489
00:58:42,352 --> 00:58:43,353
لطفا کمکمون کنین

490
00:58:44,270 --> 00:58:46,272
!لعنتی

491
00:59:01,829 --> 00:59:04,582
اونجا رو گشتین؟-
الان میگردم، قربان-

492
00:59:05,083 --> 00:59:07,168
از آخر شروع کن، دقیق بگرد

493
00:59:07,252 --> 00:59:10,380
اخیرا توی اون بخش سل شیوع پیدا کرده بود

494
00:59:10,463 --> 00:59:12,632
!مهم نیست
!دستوره

495
00:59:13,132 --> 00:59:14,259
!بله قربان

496
00:59:46,291 --> 00:59:47,291
!نه، پدر

497
00:59:51,379 --> 00:59:53,256
چه اوک

498
00:59:59,178 --> 01:00:00,513
چه اوک

499
01:00:12,900 --> 01:00:13,901
...بابا

500
01:00:16,070 --> 01:00:17,780
خوبی، چه اوک؟

501
01:00:29,459 --> 01:00:30,459
میونگ‌جا؟

502
01:00:35,757 --> 01:00:38,760
،ارباب جانگ، بذارین با شماها فرار کنم
باید از اینجا بزنم بیرون

503
01:01:07,246 --> 01:01:10,249
خیلی خب همگی، وقتشه
ده دقیقه وقت داریم

504
01:01:16,631 --> 01:01:19,133
وقتی کامیون وایساد، ده دقیقه برای فرار وقت داریم

505
01:01:35,608 --> 01:01:39,195
،همه باید سریع حرکت کنیم
نمیخوام کسی جا بمونه

506
01:01:41,447 --> 01:01:44,075
اگه همه سر وقت نرسیم به کامیون چی؟

507
01:01:44,701 --> 01:01:45,785
اون موقع چه اتفاقی میوفته؟

508
01:01:46,953 --> 01:01:50,456
،متاسفانه کامیون حرکت میکنه
باید کسایی که میتونیم رو نجات بدیم

509
01:01:59,799 --> 01:02:02,468
کل بخش نظامی رو ممنوع الورود کنین
 و همه‌ی ورودی‌ها رو ببندین

510
01:02:02,552 --> 01:02:03,970
!هیچ احدی از اونجا بیرون نمیاد

511
01:02:04,470 --> 01:02:05,304
!راه بیوفتین

512
01:02:05,388 --> 01:02:06,389
!بله قربان

513
01:02:09,392 --> 01:02:11,352
خیلی خب، واسه انجامش آماده این؟

514
01:02:24,824 --> 01:02:25,824
خب پس

515
01:02:26,743 --> 01:02:27,994
بیاین شروع کنیم

516
01:02:28,018 --> 01:02:43,018
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

517
01:03:17,994 --> 01:03:21,994
<font color="#a8a8a8">:::::::::  ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )  ::::::::
</font>

