﻿1
00:00:02,321 --> 00:00:03,496
‫نباید کاوننت‌ها رو بیاری اینجا

2
00:00:03,571 --> 00:00:04,797
‫اونها بشریت رو نابود می‌کنن

3
00:00:04,872 --> 00:00:06,132
‫اگر هم هاله دست بشر بیفته،

4
00:00:06,207 --> 00:00:07,633
‫اونها کاوننت‌ها رو نابود می‌کنن

5
00:00:07,708 --> 00:00:09,410
‫ما می‌تونیم یه دنیا اینجا بسازیم

6
00:00:10,483 --> 00:00:12,387
‫« آنچه در هـیـلـو گذشت… »

7
00:00:15,849 --> 00:00:17,151
‫تو طرف من رو گرفتی

8
00:00:18,252 --> 00:00:21,055
‫من بهت وصلم

9
00:00:21,155 --> 00:00:22,790
‫جفتمون به حلقه وصلیم

10
00:00:22,890 --> 00:00:26,394
‫اونها کل ناوگان‌شون رو می‌فرستن سراغ‌مون

11
00:00:26,494 --> 00:00:28,262
‫سپارتان‌های شماره سه رو آماده کن

12
00:00:28,362 --> 00:00:30,798
‫به سفینه‌شون نفوذ
‫و اسپایک رو متصل کنید

13
00:00:30,898 --> 00:00:33,067
‫ - اسپایک حاوی یه ویروسـه
‫- شروع کن

14
00:00:33,167 --> 00:00:34,768
‫کاری که بهشون گفتیم رو نمی‌کنه

15
00:00:34,868 --> 00:00:37,305
‫ویروس درایو هم‌جوشی سفینه رو متراکم

16
00:00:37,405 --> 00:00:38,764
‫- و واکنشی ایجاد می‌کنه که…
‫- چی؟

17
00:00:38,839 --> 00:00:40,408
‫قدرت نابودی همه‌چیزو داره

18
00:00:40,508 --> 00:00:43,311
‫ناوگان اونها، ناوگان خودمون،
‫شاید حتی خود هاله

19
00:00:43,411 --> 00:00:45,171
‫پرنگاسکی داره دسته‌دسته
‫اسپارتان‌های سه رو

20
00:00:45,246 --> 00:00:47,415
‫می‌فرسته سراغ ناوگان کاوننت،
‫چون لازم نیست…

21
00:00:47,515 --> 00:00:48,516
‫…همشون زنده بمونن

22
00:00:48,616 --> 00:00:50,184
‫فقط یه نفر رو لازم داره

23
00:00:50,284 --> 00:00:51,610
‫می‌دونی اینکه ببینن زنده‌ای

24
00:00:51,685 --> 00:00:53,154
‫چقدر براشون مهمـه؟

25
00:00:53,254 --> 00:00:55,156
‫اینکه بدونن کنارشون می‌جنگی؟

26
00:00:55,256 --> 00:00:57,291
‫اسپارتان‌بودن یه معنی‌ای داشت

27
00:00:57,391 --> 00:00:59,327
‫تو اسپارتان نیستی

28
00:00:59,427 --> 00:01:02,596
‫تو یه زن داری.
‫یه پسر داری

29
00:01:03,364 --> 00:01:04,465
‫- سورن!
‫- کسلر!

30
00:01:04,565 --> 00:01:06,134
‫بابا!

31
00:01:06,234 --> 00:01:08,836
‫طراح این مجموعه،
‫سازنده‌ی هاله هم بوده

32
00:01:08,936 --> 00:01:11,672
‫- اینجا دیگه کجاست؟
‫- یه آزمایشگاهـه

33
00:01:11,772 --> 00:01:14,208
‫- یه چیزی دستشـه
‫- داره پخش میشه

34
00:01:14,308 --> 00:01:16,444
‫هیولائه خیلی نزدیکـه

35
00:01:16,544 --> 00:01:18,112
‫پیدام کن. آزادم کن. نجاتم بده

36
00:01:18,212 --> 00:01:20,914
‫- واقعیـه
‫- بگو که برش داشتی

37
00:01:21,949 --> 00:01:23,951
‫پای یه ناوگان کامل درمیونـه

38
00:01:24,051 --> 00:01:25,886
‫قضیه پایان همه‌چیزه

39
00:01:25,986 --> 00:01:27,888
‫فقط خودت رو به هاله برسون

40
00:01:34,262 --> 00:01:36,063
‫جوخه‌ی اول، روی نوار نور!

41
00:01:46,140 --> 00:01:47,475
‫نـه!

42
00:01:52,000 --> 00:02:03,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

44
00:02:04,692 --> 00:02:07,328
‫اصلاً اونجا چی شد؟

45
00:02:08,662 --> 00:02:10,997
‫مرگ از راه رسید، اما نه مرگِ تو

46
00:02:12,433 --> 00:02:14,402
‫اون دیگه چیـه؟

47
00:02:14,502 --> 00:02:16,770
‫- اینجا چیکار می‌کنه؟
‫- متأسفانه باید

48
00:02:16,870 --> 00:02:18,839
‫دقیق‌تر بگی

49
00:02:19,607 --> 00:02:22,510
‫اینجا درندشتـه؛
‫کسی نمی‌تونه درکش کنه

50
00:02:22,610 --> 00:02:25,746
‫البته به‌جز من

51
00:02:25,846 --> 00:02:29,049
‫جاهای تاریک پُر از چیزهای ناشناخته‌ست

52
00:02:31,185 --> 00:02:33,321
‫اونجا چی پیدا کردی؟

53
00:03:03,717 --> 00:03:06,153
‫مگه نگفتی این هاگ‌ها خفته هستن؟

54
00:03:06,720 --> 00:03:07,988
‫بودن

55
00:03:08,088 --> 00:03:10,283
‫بعضی از هاگ‌ها قبل از جوانه‌زنی
‫چند میلیون سال

56
00:03:10,358 --> 00:03:12,092
‫توی حالت خُفتگی می‌مونن

57
00:03:12,192 --> 00:03:13,627
‫چی فعال‌شون می‌کنه؟

58
00:03:13,727 --> 00:03:15,228
‫هرچیزی

59
00:03:15,728 --> 00:03:19,132
‫دما، نور، سطح پی‌اِچ،
‫(میزان اسیدی‌‌بودن)

60
00:03:19,233 --> 00:03:22,836
‫محرک‌های الکتریکى‌ یا حضورِ منبع غذایی

61
00:03:23,771 --> 00:03:26,073
‫تو واقعاً دختر کاترین هالزی هستی؟

62
00:03:28,108 --> 00:03:29,543
‫آخه…

63
00:03:30,411 --> 00:03:32,380
‫آخه زیست‌شناسیت خفن نیست

64
00:03:33,914 --> 00:03:36,149
‫راستی، یکی می‌گفت اینجا دیدتش

65
00:03:36,250 --> 00:03:38,252
‫- هالزی رو میگم
‫- بعید می‌دونم

66
00:03:38,352 --> 00:03:40,488
‫مادرت باعث شد
‫من زیست‌شناس بشم

67
00:03:40,588 --> 00:03:42,256
‫- واقعاً؟
‫- حرف‌هایی رو که

68
00:03:42,356 --> 00:03:44,325
‫درموردش می‌زنن باورم نمیشه

69
00:03:44,425 --> 00:03:45,859
‫بهتره بشه

70
00:03:45,959 --> 00:03:48,629
‫باورم نمیشه تو پیداش کردی

71
00:03:48,728 --> 00:03:51,231
‫گمونم خوش‌شانسی بعضاً
‫سود خودش رو داره

72
00:03:51,932 --> 00:03:53,301
‫چی؟

73
00:03:56,304 --> 00:03:57,871
‫خیره‌کننده‌ست

74
00:03:58,872 --> 00:04:01,174
‫تو قبلاً اومدی اینجا؟

75
00:04:01,275 --> 00:04:02,610
‫فکر نکنم

76
00:04:02,710 --> 00:04:03,944
‫پس بهش دست نزدی؟

77
00:04:04,044 --> 00:04:05,679
‫- چیـه مگه؟
‫- بهش دست زدی یا نه؟

78
00:04:05,779 --> 00:04:07,581
‫نه، معلومـه که نزدم

79
00:04:09,483 --> 00:04:11,685
‫دسته‌ی بعدی اسپارتان‌ها رو هم اعزام کردن

80
00:04:11,785 --> 00:04:13,754
‫این خبر بدیـه، مگه نه؟

81
00:04:14,722 --> 00:04:16,356
‫لابد جنگ خوب پیش نمیره دیگه

82
00:04:16,457 --> 00:04:18,358
‫- گوش کن، جینی…
‫- جنین

83
00:04:18,459 --> 00:04:19,560
‫صحیح. واقعاً لازمـه که…

84
00:04:19,660 --> 00:04:22,162
‫روی این تمرکز کنم، پس میشه…

85
00:04:23,597 --> 00:04:24,932
‫تنهام بذاری؟

86
00:04:41,615 --> 00:04:42,582
‫سلام

87
00:04:52,326 --> 00:04:54,052
‫…به حدی که تهش داشت
‫دور خودش می‌چرخید

88
00:04:54,127 --> 00:04:55,763
‫و افتاد تو آب. بعد بابام…

89
00:04:56,664 --> 00:04:59,266
‫بابام گفت: «معلومـه.
‫چطوره بزنیم به دل دریاچه؟»

90
00:05:03,003 --> 00:05:04,705
‫جنین؟

91
00:05:04,805 --> 00:05:05,939
‫آهای، جنین؟

92
00:05:07,475 --> 00:05:08,742
‫ببخشید

93
00:05:12,780 --> 00:05:15,583
‫اصلاً محشره. انگاری…

94
00:05:33,534 --> 00:05:34,968
‫جنین؟

95
00:05:38,472 --> 00:05:39,873
‫چیزی شده؟

96
00:05:45,746 --> 00:05:46,947
‫جنین!

97
00:06:00,494 --> 00:06:01,995
‫تو دیگه چی هستی؟

98
00:07:11,000 --> 00:07:17,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

100
00:07:32,419 --> 00:07:35,823
‫پرز. به تمرین‌هات اطمینان کن

101
00:07:40,994 --> 00:07:42,763
‫جوخه‌ی اول، در آماده‌باش!

102
00:07:42,863 --> 00:07:45,098
‫مراقب فاصله‌هاتون باشید

103
00:07:45,198 --> 00:07:49,236
‫آرایش‌تون رو حفظ کنید.
‫ما برای همین کار آموزش دیدیم…

104
00:07:57,845 --> 00:07:59,913
‫یا خود خدا. یا خدا

105
00:08:00,013 --> 00:08:01,348
‫آروم باش

106
00:08:01,982 --> 00:08:04,282
‫- کای!
‫- دوتا از محورهای دورانت هم‌راستا شدن

107
00:08:05,018 --> 00:08:06,219
‫کای!

108
00:08:14,828 --> 00:08:16,029
‫نقطه مرجعت رو پیدا کن…

109
00:08:16,129 --> 00:08:17,097
‫کای…

110
00:08:37,751 --> 00:08:40,220
‫از زوبین ۴ به رهبر تیم زوبین

111
00:08:40,821 --> 00:08:42,956
‫دارم به آرایش مدنظر نزدیک میشم

112
00:08:43,056 --> 00:08:44,457
‫ آرایش‌تونو حفظ کنید

113
00:08:44,558 --> 00:08:45,759
‫حواس‌ها جمع!

114
00:08:45,859 --> 00:08:47,928
‫زباله‌های فضایی!

115
00:08:48,028 --> 00:08:50,063
‫نه، زباله نیست

116
00:08:50,163 --> 00:08:52,365
‫دسته‌ی دوم اسپارتان‌هاست

117
00:08:53,701 --> 00:08:55,068
‫ آرایش‌تونو حفظ کنید!

118
00:09:10,217 --> 00:09:11,176
‫محل فرودت رو مشخص کن

119
00:09:11,251 --> 00:09:12,753
‫سرعتت خیلی زیاده

120
00:09:12,853 --> 00:09:14,922
‫پرز!

121
00:09:20,928 --> 00:09:22,830
‫سه نفر فرود اومدن

122
00:09:22,930 --> 00:09:23,997
‫باورم نمیشه بدنم…

123
00:09:24,097 --> 00:09:25,599
‫- فاصله نگیرید
‫- سوراخ‌سوراخ نشده

124
00:09:28,769 --> 00:09:30,237
‫یا خدا

125
00:09:32,640 --> 00:09:34,341
‫لعنتی

126
00:09:34,441 --> 00:09:35,943
‫حالا اینو باید چیکار کنیم؟

127
00:09:36,043 --> 00:09:37,778
‫هدف مأموریت عوض نشده

128
00:09:37,878 --> 00:09:41,048
‫هر کس که توان مبارزه داره رو پیدا کنید.
‫توی محل ورود جمع میشیم.

129
00:09:41,148 --> 00:09:42,382
‫کدوم محل ورود؟

130
00:09:42,482 --> 00:09:44,317
‫اونجا

131
00:09:58,231 --> 00:10:01,301
‫مستر چیف،
‫سپهبد پرنگاسکی صحبت می‌کنه

132
00:10:01,401 --> 00:10:04,972
‫از طرف کل یو.اِن.اِس.سی میگم که
‫از حضورِ دوباره‌ات درکنارمون

133
00:10:05,072 --> 00:10:06,439
‫واقعاً خوشحالیم

134
00:10:09,810 --> 00:10:11,178
‫مستر چیف، دریافت می‌کنی؟

135
00:10:13,013 --> 00:10:15,348
‫چی می‌خوای؟

136
00:10:15,448 --> 00:10:17,009
‫داریم ناوگان کاوننت رو ردیابی می‌کنیم که

137
00:10:17,084 --> 00:10:19,519
‫افتادن دنبال یه سفینه‌ی عازم هاله

138
00:10:19,619 --> 00:10:22,990
‫خیلی حیاتیـه که
‫تو قبل از اونها به هاله برسی

139
00:10:23,090 --> 00:10:25,258
‫من دیگه از تو دستور نمی‌گیرم

140
00:10:25,358 --> 00:10:27,394
‫این کارو برای من نمی‌کنی

141
00:10:27,494 --> 00:10:29,697
‫به‌خاطر بشر انجامش میدی

142
00:10:29,797 --> 00:10:32,065
‫هیچ‌کدوم چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

143
00:10:32,165 --> 00:10:34,001
‫نیروی ضربت اینجا داره قلع‌وقمع میشه

144
00:10:34,101 --> 00:10:36,569
‫ناوگان‌مون در راهـه.
‫حواست به هاله باشه.

145
00:10:36,670 --> 00:10:39,673
‫تو و اسپارتان‌های ۳ هر کدوم
‫مأموریت خاص خودتونو دارید

146
00:10:39,773 --> 00:10:41,809
‫پس قبلاً تصمیمت رو گرفتی

147
00:10:43,343 --> 00:10:45,846
‫صدات واضح نیست، ۱۱۷. تکرار کن

148
00:10:46,646 --> 00:10:49,182
‫تصمیمت رو گرفتی که
‫کیو نجات بدی و کیو فدا کنی

149
00:10:51,685 --> 00:10:54,454
‫اسپارتان‌های ۳ خودشون داوطلب شدن
‫تا تفاوتی رو رقم بزنن

150
00:10:54,554 --> 00:10:55,981
‫اگه تو اختیار هاله رو به‌دست نگیری،

151
00:10:56,056 --> 00:10:58,125
‫دشمن‌مون می‌گیره…

152
00:10:59,693 --> 00:11:00,961
‫مستر چیف؟

153
00:11:01,061 --> 00:11:02,562
‫ارتباط رو قطع کرده، سپهبد

154
00:11:02,662 --> 00:11:03,831
‫ارتباط قطع شده

155
00:11:17,044 --> 00:11:18,511
‫فرار کن

156
00:11:19,179 --> 00:11:20,647
‫باید از اینجا بریم

157
00:11:21,481 --> 00:11:23,250
‫نقشه‌مون هم همینـه

158
00:11:27,921 --> 00:11:31,124
‫یادمـه پدرم از تاریکی حرف می‌زد

159
00:11:31,224 --> 00:11:34,261
‫قبلاً به‌دروغ گفتم که
‫حرف‌هاشو باور نمی‌کردم

160
00:11:35,195 --> 00:11:37,865
‫حس می‌کردم تاریکی منو زیر نظر داره

161
00:11:38,565 --> 00:11:41,401
‫کل عمرم منو تحت‌نظر گرفته بود،
‫الانم همین‌جاست

162
00:11:43,771 --> 00:11:45,105
‫هیولائه رو میگم

163
00:11:50,410 --> 00:11:52,412
‫لارا و کسلر…

164
00:11:54,047 --> 00:11:55,915
‫اونها اونجان

165
00:11:58,285 --> 00:12:00,020
‫تو نمی‌خواد بیای

166
00:12:13,033 --> 00:12:14,334
‫جُرمِ شما چی بوده؟

167
00:12:14,434 --> 00:12:17,337
‫- تو آدم بدی هستی؟
‫- چرا همچین فکری می‌کنی؟

168
00:12:17,437 --> 00:12:19,940
‫- توی زندان هستی دیگه
‫- خودتون هم همین‌طور

169
00:12:20,040 --> 00:12:21,541
‫کسلر

170
00:12:21,641 --> 00:12:24,011
‫- با اون مَرده صحبت نکن
‫- خودش باهام حرف می‌زد

171
00:12:24,111 --> 00:12:26,446
‫دوباره نمیگم‌ها.
‫از میله‌ها فاصله بگیر.

172
00:12:26,546 --> 00:12:28,816
‫کجا برم مثلاً؟

173
00:12:31,618 --> 00:12:32,820
‫سلام

174
00:12:35,122 --> 00:12:36,689
‫سلام، تو خوبی؟

175
00:12:36,790 --> 00:12:39,026
‫کسلر، الان چی بهت گفتم؟

176
00:12:39,126 --> 00:12:40,593
‫سلام؟

177
00:12:42,963 --> 00:12:47,300
‫کسلر، مزاحم بقیه نشو

178
00:12:49,136 --> 00:12:51,238
‫مثل اینکه ناراحتـه

179
00:12:52,439 --> 00:12:54,842
‫بیا اینجا. دیگه صحبت بی صحبت

180
00:12:55,809 --> 00:12:57,110
‫بیا دیگه

181
00:13:16,229 --> 00:13:18,866
‫۴۰ متر تا اتاق فرمان

182
00:13:32,312 --> 00:13:33,813
‫امنـه!

183
00:13:41,321 --> 00:13:44,724
‫تیم خنجر.
‫اونها همراه دسته‌ی اول اومدن.

184
00:13:56,636 --> 00:13:58,505
‫حواس‌تون به این گوشه باشه

185
00:13:58,605 --> 00:14:00,140
‫حواسم هست، خانم

186
00:14:07,514 --> 00:14:08,815
‫کای

187
00:14:09,649 --> 00:14:11,051
‫سنگر بگیرید!

188
00:14:15,488 --> 00:14:17,490
‫فرهادی، حواسم بهت هست! پاشو!

189
00:14:18,158 --> 00:14:21,361
‫این راهرو! همراهم بیاید!

190
00:14:23,163 --> 00:14:24,998
‫برامون کمین کرده بودن!

191
00:14:25,498 --> 00:14:27,067
‫از راهبردِ دسته‌ی اول متوجه شدن

192
00:14:27,167 --> 00:14:30,370
‫عالی شد؛ نقشه‌ی کوفتی‌مون رو
‫از خودمون بهتر بلدن

193
00:14:30,803 --> 00:14:32,572
‫شلیک نکنید

194
00:14:35,842 --> 00:14:37,344
‫کجا رفتن پس؟

195
00:14:37,444 --> 00:14:38,545
‫ساکت

196
00:14:42,015 --> 00:14:43,350
‫دشمن!

197
00:14:47,620 --> 00:14:49,756
‫حرکت کنید! برید!

198
00:14:49,856 --> 00:14:51,290
‫نارنجک!

199
00:14:52,159 --> 00:14:53,793
‫نباید این راهرو دست دشمن بیفته!

200
00:14:53,893 --> 00:14:55,095
‫اهداف‌تونو انتخاب کنید!

201
00:14:56,796 --> 00:14:58,798
‫تیرهاتونو هدر ندید!

202
00:15:01,201 --> 00:15:02,869
‫بزنش!

203
00:15:02,970 --> 00:15:05,705
‫یه اسپارتان از پا دراومد!
‫منو پوشش بده!

204
00:15:07,540 --> 00:15:09,709
‫ناوشکنِ سیمرغِ یو.اِن.اِس.سی صحبت می‌کنه

205
00:15:09,809 --> 00:15:11,069
‫در حال خروج از فضای فرانوریم

206
00:15:11,144 --> 00:15:12,379
‫ناوگانـه!

207
00:15:12,479 --> 00:15:13,981
‫چه عجب!

208
00:15:14,982 --> 00:15:17,217
‫از کای ۱۲۵
‫به ناوشکن سیمرغ

209
00:15:17,317 --> 00:15:20,787
‫ما سوار یه رزم‌ناو کاوننت شدیم،
‫به بردار موقعیت ۱.۹.۴.۲.۲

210
00:15:20,887 --> 00:15:22,422
‫مهمات زیادی نداریم

211
00:15:22,522 --> 00:15:24,416
‫درخواست مهمات و تخلیه‌ی مجروحان رو دارم

212
00:15:24,491 --> 00:15:27,794
‫دریافت شد، ۱۲۵.
‫در حال تغییر مسیریم.

213
00:15:27,894 --> 00:15:29,929
‫براتون پشتیبانی می‌فرستیم،
‫منتظر باشید…

214
00:15:35,102 --> 00:15:37,137
‫گوه توش

215
00:15:37,237 --> 00:15:39,139
‫جناح راست، نارنجک!

216
00:15:39,239 --> 00:15:40,974
‫می‌خوای بهشون کمک کنی یا نه؟

217
00:15:41,074 --> 00:15:43,843
‫اسپارتان‌های ۳ دارن می‌جنگن
‫تا برای تو وقت بخرن

218
00:15:43,943 --> 00:15:45,678
‫اگه خودت رو به هاله نرسونی،

219
00:15:45,778 --> 00:15:48,081
‫تمام این خون‌ها هدر میرن

220
00:15:48,181 --> 00:15:50,283
‫هیچ کمکی نمیشه بهشون کرد…

221
00:15:52,919 --> 00:15:54,154
‫باید بریم

222
00:15:54,254 --> 00:15:56,656
‫از کای ۱۲۵ به
‫تمامی واحدهای ناوگان یو.اِن.اِس.سی…

223
00:15:56,756 --> 00:15:58,391
‫من دیدمت

224
00:15:58,958 --> 00:16:00,452
‫اونجا رو بسته بودن به تیرهای پلاسما

225
00:16:00,527 --> 00:16:03,830
‫هر آن ممکن بود بمیری، ولی…

226
00:16:03,930 --> 00:16:05,765
‫هر بار که راهی جنگ میشم،

227
00:16:05,865 --> 00:16:07,459
‫می‌دونم که ممکنه یکی رو از دست بدم

228
00:16:07,534 --> 00:16:09,502
‫ولی مطمئنم خودم زنده می‌مونم

229
00:16:09,602 --> 00:16:11,504
‫به‌خاطر کَسیـه که هستی

230
00:16:11,604 --> 00:16:16,176
‫چیزیـه که نمی‌تونی ببینیش.
‫ولی حسش می‌کنی.

231
00:16:16,276 --> 00:16:17,777
‫می‌دونم حسش می‌کنی

232
00:16:19,546 --> 00:16:22,482
‫اون زنـه که اون همه سکه انداخت

233
00:16:23,650 --> 00:16:25,752
‫چطور منو انتخاب کردی؟

234
00:16:27,087 --> 00:16:30,023
‫شیر اومد. ۱۱ بار پشت سر هم

235
00:16:30,123 --> 00:16:31,924
‫شانسی بود؟

236
00:16:32,792 --> 00:16:34,427
‫ یا خودت کاری می‌کردی شیر بیاد؟

237
00:16:36,396 --> 00:16:37,864
‫چرا من؟

238
00:16:54,414 --> 00:16:55,548
‫عقب‌نشینی!

239
00:16:55,648 --> 00:16:57,898
‫هنوز می‌تونیم خودمون رو
‫به اتاق فرمان برسونیم!

240
00:17:04,691 --> 00:17:07,894
‫مستر چیف، چرا ایستادی؟

241
00:17:07,993 --> 00:17:09,896
‫برگرد توی کابین خلبان

242
00:17:09,996 --> 00:17:13,233
‫مأموریتِ تو تأمین امنیت حلقه
‫و محافظت از اونـه، خودت هم می‌دونی

243
00:17:13,333 --> 00:17:15,335
‫جان، نمی‌تونی نجات‌شون بدی

244
00:17:16,035 --> 00:17:18,305
‫روحت هم خبر نداری چه کارهایی ازم برمیاد

245
00:17:31,480 --> 00:17:35,320
می‌خوای آنالیز سلامت بدنه رو بهت بدم؟

246
00:17:35,420 --> 00:17:36,580
نه

247
00:17:36,680 --> 00:17:38,690
،اگه به همین منوال بهمون شلیک بشه

248
00:17:38,790 --> 00:17:40,890
قبل رسیدن به سطح حلقه متلاشی میشیم

249
00:17:40,990 --> 00:17:43,090
خیال کردی این همه راه رو میام و
،این همه وقت زجر می‌کشم

250
00:17:43,190 --> 00:17:45,060
تا یه قدمیِ مقصد بمیرم؟

251
00:17:45,160 --> 00:17:48,500
فقط توصیه می‌کنم بریم به یه محفظه‌ی فرار

252
00:17:51,100 --> 00:17:52,970
اون هم میاد؟

253
00:17:55,000 --> 00:17:56,570
تو همه چی رو شبیه‌سازی می‌کنی

254
00:17:56,670 --> 00:17:58,970
هر سؤالی بپرسم، جواب میدی

255
00:18:01,940 --> 00:18:03,550
ولی اون برات استثناست

256
00:18:04,950 --> 00:18:06,310
نمی‌تونم

257
00:18:09,120 --> 00:18:10,750
تو وفاداری -
واقعاً؟ -

258
00:18:10,850 --> 00:18:13,150
خصلت خیلی خوبیـه -
ممنون -

259
00:18:14,190 --> 00:18:15,660
مشکل‌ساز هم هست

260
00:18:17,020 --> 00:18:19,290
حالا بگو قراره چیکار کنم؟

261
00:18:20,700 --> 00:18:25,170
تنها برداشتم اینـه که اگه وفاداریم
،به مستر چیف مشکل‌سازه

262
00:18:26,030 --> 00:18:27,940
پس تو حتماً به یکی دیگه وفاداری

263
00:18:28,040 --> 00:18:29,770
من حیوونِ دست‌آموز کسی نیستم

264
00:18:29,870 --> 00:18:31,540
مال هیچکس نیستم

265
00:18:33,240 --> 00:18:34,810
...پس بگو ببینم

266
00:18:36,480 --> 00:18:37,850
الان چیکار می‌کنم؟

267
00:18:39,710 --> 00:18:41,580
من رو پاک می‌کنی

268
00:18:43,520 --> 00:18:45,490
تو خیلی کمکم کردی

269
00:18:48,060 --> 00:18:50,560
فکر می‌کردم مثل همیم -
همینطوره -

270
00:18:52,060 --> 00:18:53,730
جفتمون آینده رو می‌بینیم

271
00:18:54,360 --> 00:18:56,400
صبر کن

272
00:19:01,770 --> 00:19:03,970
!برید! برید! برید

273
00:19:04,070 --> 00:19:05,470
!خشاب آخرمـه

274
00:19:05,570 --> 00:19:07,810
!هواتو دارم -
!برید! برید -

275
00:19:07,910 --> 00:19:09,440
!لعنت بهش

276
00:19:09,540 --> 00:19:11,750
قراره توی این سفینه‌ی کسشعر
توی یه نبرد کسشعر بمیریم که

277
00:19:11,850 --> 00:19:13,480
هیچ اهمیتی نداره و
!توش شکست خوردیم

278
00:19:13,580 --> 00:19:16,020
!نذار بیان اون گوشه -
تیر ندارم -

279
00:19:20,420 --> 00:19:23,260
مهم اینـه که تو قبول کردی
به خاطر من بمیری

280
00:19:23,360 --> 00:19:26,190
.من هم قبول کردم به خاطر تو بمیرم
.حالا حواستو جمع کن

281
00:19:26,290 --> 00:19:27,830
!خوبم

282
00:19:27,930 --> 00:19:30,000
لعنتی. دیگه تیر ندارم

283
00:19:30,100 --> 00:19:31,670
.آره، من هم همینطور
چیکار کنیم؟

284
00:19:31,770 --> 00:19:33,030
تابحال تفنگ پلاسما شلیک کردی؟

285
00:19:33,130 --> 00:19:34,270
نه

286
00:19:34,370 --> 00:19:36,340
هیچوقت بار اول رو یادت نمیره

287
00:19:46,580 --> 00:19:49,050
!موضع دفاعی بگیرید

288
00:19:49,150 --> 00:19:50,480
!پرز

289
00:20:04,300 --> 00:20:06,330
!داخل! داخلن

290
00:20:11,810 --> 00:20:13,310
خیلی احمقی

291
00:20:13,410 --> 00:20:15,740
احمقی‌ام که دوتا تفنگ سوزنی دستشـه

292
00:20:22,180 --> 00:20:23,920
کمکم کن بلند شم

293
00:20:24,020 --> 00:20:25,520
می‌تونم بجنگم

294
00:20:30,660 --> 00:20:32,430
چیکار کنم؟

295
00:20:33,260 --> 00:20:35,960
بگو چیکار کنم

296
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
کارت خوب بود

297
00:20:46,170 --> 00:20:48,410
!هِی دارن میان

298
00:20:50,610 --> 00:20:52,080
!اوکادا رو زدن

299
00:20:59,620 --> 00:21:01,190
وصلش کن

300
00:21:02,020 --> 00:21:04,390
تو که نمی‌دونی چیکار می‌کنه

301
00:21:04,490 --> 00:21:06,860
هیچوقت راه برگشتی در کار نبود

302
00:21:08,360 --> 00:21:09,930
نذار این همه راه رو الکی اومده باشیم

303
00:21:36,890 --> 00:21:38,760
اون دیگه چیـه؟

304
00:21:46,070 --> 00:21:48,070
چیفـه

305
00:22:20,100 --> 00:22:22,170
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

306
00:22:22,270 --> 00:22:24,270
مگه قرار نبود بشریت رو نجات بدی؟

307
00:22:24,370 --> 00:22:27,470
قابلتو نداشت

308
00:22:27,570 --> 00:22:29,840
هنوز زنده‌ست؟ -
فکر کنم -

309
00:22:29,940 --> 00:22:32,010
باید سریع اون زره رو ببندی

310
00:22:32,110 --> 00:22:34,450
باشه. می‌تونم برش گردونم به محل ورود

311
00:22:34,550 --> 00:22:37,750
از اونجا می‌تونیم ببریمش -
همین کار رو بکن. سریع -

312
00:22:43,620 --> 00:22:45,890
این قوی‌ترین ناوگان‌مونـه

313
00:22:45,990 --> 00:22:47,830
تا آخر روز دووم نمیارن

314
00:22:49,100 --> 00:22:50,800
هنوز تموم نشده

315
00:22:53,500 --> 00:22:55,740
جز ما دیگه کسی نمونده

316
00:22:56,800 --> 00:22:58,670
اسپارتان‌ها نمی‌میرن

317
00:23:00,140 --> 00:23:03,310
ولی انگار می‌میرن، نه؟

318
00:23:08,850 --> 00:23:10,680
امروز نه

319
00:23:11,790 --> 00:23:13,120
چیف؟

320
00:23:14,660 --> 00:23:16,760
من کسی رو جا نمی‌ذارم

321
00:23:20,060 --> 00:23:23,200
برید توی کاندورها -
!باید حرکت کنیم -

322
00:23:28,840 --> 00:23:30,400
پس تو چی؟

323
00:23:30,500 --> 00:23:32,540
من هم پشت سرتون میام

324
00:23:47,220 --> 00:23:48,490
صبر کن

325
00:23:53,730 --> 00:23:56,360
گفتم زیادی راحت اومدیم تو

326
00:24:10,880 --> 00:24:12,610
اونا چشونـه؟

327
00:24:22,960 --> 00:24:24,490
نفس نمی‌کشن

328
00:24:24,590 --> 00:24:26,730
چی داری میگی؟

329
00:24:28,400 --> 00:24:29,800
لعنتی

330
00:24:33,370 --> 00:24:34,770
بهشون دست نزن

331
00:24:34,870 --> 00:24:36,300
نگران نباش

332
00:24:41,380 --> 00:24:42,780
از این طرف

333
00:25:01,230 --> 00:25:03,400
مامان

334
00:25:06,200 --> 00:25:07,700
!هی

335
00:25:08,540 --> 00:25:11,170
!نگهبان! نگهبان

336
00:25:11,170 --> 00:25:13,070
اون چیـه دیگه؟ -
بیدار شو -

337
00:25:16,380 --> 00:25:18,310
!خدای من

338
00:25:18,410 --> 00:25:21,280
!یه کاری بکن

339
00:25:21,380 --> 00:25:23,520
!چت شده؟ بهش شلیک کن

340
00:25:28,920 --> 00:25:30,260
!هی

341
00:25:37,700 --> 00:25:38,830
!مامان

342
00:26:12,470 --> 00:26:14,070
اونجا رو چک کن

343
00:26:17,370 --> 00:26:19,510
هیچکدوم از این اتاقا اسم ندارن

344
00:26:19,610 --> 00:26:21,210
همشون شماره‌ان

345
00:26:23,280 --> 00:26:24,910
کدوم گوری‌ان؟

346
00:26:27,610 --> 00:26:29,420
خدایا. سورن

347
00:26:30,720 --> 00:26:32,120
سورن

348
00:26:40,960 --> 00:26:43,000
!زودباش! بیا بریم

349
00:26:45,470 --> 00:26:46,700
،مستر چیف

350
00:26:46,800 --> 00:26:48,470
کاوننت روی حلقه فرود اومده

351
00:26:48,570 --> 00:26:49,970
وضعیتت چیـه؟

352
00:26:50,070 --> 00:26:52,310
جان 117، گزارش بده

353
00:26:52,410 --> 00:26:55,140
خانم، مستر چیف دیگه داخل
سفینه‌ی کاوننت نیست

354
00:26:55,240 --> 00:26:56,380
یعنی چی؟

355
00:26:56,480 --> 00:26:57,880
چرا منو آوردی اینجا؟

356
00:26:57,980 --> 00:27:00,210
بهش بگو دیوونه‌بازی‌هاش رو تموم کنه و بره هاله

357
00:27:05,490 --> 00:27:07,590
،کاترین، ما با هم اختلافاتی داشتیم

358
00:27:07,690 --> 00:27:10,420
ولی می‌دونم متوجهی پای چی در میونـه

359
00:27:10,520 --> 00:27:12,460
این جنگ جایگاه دوم نداره

360
00:27:16,130 --> 00:27:18,230
جان، دکتر هالزی صحبت می‌کنه

361
00:27:18,330 --> 00:27:19,900
برگشتی توی اتاق کنترل

362
00:27:20,000 --> 00:27:21,400
خیلی طول نکشید

363
00:27:21,500 --> 00:27:24,670
جان، سفینه‌ای که دنبالشی داره
وارد میدان جاذبه‌ی هاله میشه

364
00:27:24,770 --> 00:27:25,770
داره از هم می‌پاشه

365
00:27:25,870 --> 00:27:28,280
آره، می‌بینم

366
00:27:31,710 --> 00:27:35,450
چرا می‌خواد سوار یه سفینه‌ی
کاوننتِ خالی بشه؟

367
00:27:37,150 --> 00:27:38,820
خالی نیست

368
00:27:39,850 --> 00:27:40,990
برای اون نیست

369
00:27:41,720 --> 00:27:44,130
.فقط یه هوش مصنوعیـه
.می‌تونی یکی دیگه براش بسازی

370
00:27:45,530 --> 00:27:47,460
حالا سربازت رو کنترل کن

371
00:27:48,360 --> 00:27:49,530
...جان

372
00:27:55,540 --> 00:28:01,280
بهترین موقعیت برای ورود
سه متر جلوتر از موتور راستـه

373
00:28:01,380 --> 00:28:02,880
شنیدی؟ -
دریافت شد -

374
00:28:02,980 --> 00:28:05,410
به خیالت داری چیکار می‌کنی؟

375
00:28:07,980 --> 00:28:10,520
به نظرم یه سری از تصمیماتت مشکل‌سازن

376
00:28:11,050 --> 00:28:12,790
هر از گاهی اینو بهم میگن

377
00:28:12,890 --> 00:28:14,620
تو یه مأموریت داشتی. حلقه

378
00:28:14,720 --> 00:28:15,660
ولی ازش منحرف شدی

379
00:28:15,760 --> 00:28:18,230
...خب، نمی‌تونستم همینطوری

380
00:28:18,330 --> 00:28:20,060
یه مسئولیت داشتم

381
00:28:20,760 --> 00:28:22,730
،مسئولیتت در قبال بشریتـه

382
00:28:22,830 --> 00:28:24,000
نه یه ابزار

383
00:28:24,100 --> 00:28:25,730
کورتانا بیشتر از این حرفاست

384
00:28:27,870 --> 00:28:29,440
توضیح بده

385
00:28:32,440 --> 00:28:34,540
تو نمی‌تونی درک کنی

386
00:28:41,010 --> 00:28:42,250
اون منو می‌شناسه

387
00:28:43,250 --> 00:28:45,890
پس شاید بهتر باشه با اون صحبت کنم

388
00:29:10,610 --> 00:29:12,280
مستر چیف؟

389
00:29:13,910 --> 00:29:15,180
نباید اینجا باشی

390
00:29:15,280 --> 00:29:16,680
کجایی؟

391
00:29:16,780 --> 00:29:18,790
داخل سیستم‌های سفینه‌ام

392
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
جای دیگه‌ای نمی‌تونستم برم

393
00:29:21,050 --> 00:29:22,960
باید از اینجا بیارمت بیرون

394
00:29:23,060 --> 00:29:25,330
تمام نتایج احتمالی رو شبیه‌سازی کردم

395
00:29:25,430 --> 00:29:27,160
حالت دیگه‌ای وجود نداره، چیف

396
00:29:29,130 --> 00:29:30,860
جفتمون از بین میریم

397
00:29:30,960 --> 00:29:32,300
...بعد هفت ثانیه

398
00:29:32,400 --> 00:29:34,200
من نمی‌ذارم اینطوری بشه

399
00:29:34,300 --> 00:29:36,170
متأسفانه حق انتخاب نداری

400
00:29:36,270 --> 00:29:37,870
...پنج -
...کورتانا -

401
00:29:37,970 --> 00:29:40,470
...چهار -
تو همه چی رو نمی‌دونی -

402
00:29:40,570 --> 00:29:41,710
...سه

403
00:29:41,810 --> 00:29:43,080
...دو

404
00:30:03,330 --> 00:30:04,730
!لارا

405
00:30:04,830 --> 00:30:06,970
لعنتی

406
00:30:15,980 --> 00:30:17,040
لارا

407
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
...بهش دست نزن

408
00:30:19,380 --> 00:30:21,920
هر عنی که هست

409
00:30:22,020 --> 00:30:24,550
میشه لطفاً ما رو از اینجا ببری؟

410
00:30:27,290 --> 00:30:30,190
بابا

411
00:30:36,530 --> 00:30:38,400
پس اون چی؟

412
00:30:40,530 --> 00:30:42,370
حتماً شوخیت گرفته

413
00:30:43,540 --> 00:30:44,970
در چه حالی؟

414
00:30:46,310 --> 00:30:47,540
بریم

415
00:30:47,640 --> 00:30:49,180
اون جونمونو نجات داد

416
00:31:06,430 --> 00:31:08,030
خانواده‌ی قشنگی داری

417
00:31:09,260 --> 00:31:11,160
جلوی چشمم بمون

418
00:31:13,170 --> 00:31:14,670
دنبالم بیاید

419
00:32:08,490 --> 00:32:09,520
زنده‌ست

420
00:32:09,620 --> 00:32:13,890
ترکیب بی‌نقص هوش مصنوعی و
حیاتِ ارگانیکـه

421
00:32:15,500 --> 00:32:16,800
ولی آره

422
00:32:17,500 --> 00:32:20,330
اینجا یه شبکه‌ی زنده‌ست

423
00:32:26,510 --> 00:32:28,510
تحسین‌برانگیزه، مگه نه؟

424
00:32:28,610 --> 00:32:30,180
باید مکی رو پیدا کنیم

425
00:32:30,280 --> 00:32:33,880
من همه چی رو نمی‌دونم ولی توصیه می‌کنم

426
00:32:33,980 --> 00:32:37,020
اطراف اون سازه‌ی بزرگ رو بگردیم

427
00:32:41,590 --> 00:32:43,190
خیلی خوشحالم که برگشتی

428
00:32:43,290 --> 00:32:44,860
ممنونم

429
00:33:07,180 --> 00:33:11,150
همونطوره که پیش‌بینی کردی

430
00:33:13,120 --> 00:33:15,990
رستگاری در انتظارمـه

431
00:33:29,200 --> 00:33:31,770
،هر کی اینجا رو ساخته
تکنولوژی‌ای رو به کار بُرده که

432
00:33:31,870 --> 00:33:34,040
از درک انسان خارجـه

433
00:33:34,880 --> 00:33:38,510
به نظرت تمام این مدت منتظر بوده؟

434
00:33:39,480 --> 00:33:40,780
منتظر چی؟

435
00:33:40,880 --> 00:33:42,480
منتظر تو

436
00:33:45,150 --> 00:33:47,220
همه چی تو رو به اینجا رسونده

437
00:33:48,820 --> 00:33:50,960
،هر تجربه‌ی سختی که داشتی

438
00:33:51,060 --> 00:33:53,830
هر نبردی که ازش جون سالم به در بُردی

439
00:33:53,930 --> 00:33:55,730
مکی هم همینطور

440
00:33:56,600 --> 00:33:59,070
مکی فکر می‌کنه این رسالتشـه

441
00:34:02,570 --> 00:34:05,340
جان، چرا اومدیم اینجا؟

442
00:34:09,540 --> 00:34:11,680
چون جنگ اینجاست

443
00:34:44,280 --> 00:34:46,150
کای کجاست؟

444
00:34:56,220 --> 00:34:57,460
مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟

445
00:34:59,490 --> 00:35:02,130
...هی، نباید -
!وایسا -

446
00:35:06,970 --> 00:35:08,370
کای

447
00:35:20,050 --> 00:35:23,780
خانم، انگار یکی از رزم‌ناو‌های کاوننت
از مسیر خارج شده

448
00:35:23,880 --> 00:35:25,320
چیکار می‌کنن؟

449
00:35:38,930 --> 00:35:40,200
این خیلی درد داره

450
00:36:08,560 --> 00:36:10,100
چیف؟

451
00:36:18,770 --> 00:36:21,710
تأیید شد. سفینه‌ی ضربت نابود شد، سپهبد

452
00:36:21,810 --> 00:36:23,010
برتری با ماست

453
00:36:23,110 --> 00:36:25,750
من رو وصل کنید به معاون سپهبد استنفورت

454
00:36:35,790 --> 00:36:37,260
چی پیدا کردی؟

455
00:36:38,290 --> 00:36:39,960
تو کجا رفته بودی؟

456
00:36:40,060 --> 00:36:41,160
توی مرکز فرماندهی‌ام

457
00:36:41,260 --> 00:36:43,030
دستگیرت کردن؟

458
00:36:43,130 --> 00:36:44,700
دقیقاً مطمئن نیستم

459
00:36:44,800 --> 00:36:47,900
باشه، ما...احتمالاً مشکل بزرگی داریم

460
00:36:48,000 --> 00:36:50,200
فکر کنم عتیقه‌ای که از محل باستانی

461
00:36:50,300 --> 00:36:52,910
با خودمون آوردیم، یه محفظه‌ی نمونه بوده

462
00:36:53,010 --> 00:36:55,210
،اول انگار هاگ‌های خفته بودن

463
00:36:55,310 --> 00:36:58,610
ولی فکر کنم یجور انگل باشه

464
00:36:59,250 --> 00:37:02,620
.همونجا بمون
.دارم میام پیشت

465
00:37:18,460 --> 00:37:19,830
!ولم کن

466
00:37:41,890 --> 00:37:43,820
...در رو باز کن! تو رو خدا

467
00:38:01,370 --> 00:38:02,880
این طرف

468
00:38:03,810 --> 00:38:05,080
!هیس

469
00:38:23,830 --> 00:38:25,430
نه

470
00:38:30,240 --> 00:38:32,170
!حرکت کن! از اینجا ببرشون

471
00:38:38,040 --> 00:38:39,750
!کوان

472
00:38:47,020 --> 00:38:48,520
!سورن

473
00:38:50,720 --> 00:38:52,260
!برو

474
00:38:52,360 --> 00:38:54,260
!یالا، بیاید بریم

475
00:38:58,100 --> 00:38:59,170
!کوان

476
00:39:04,540 --> 00:39:05,870
!کوان

477
00:39:19,790 --> 00:39:21,650
می‌دونستم پیدام می‌کنی

478
00:39:24,790 --> 00:39:27,090
می‌دونستیم ما رو آزاد می‌کنی

479
00:39:32,770 --> 00:39:34,230
تو کی هستی؟

480
00:39:34,840 --> 00:39:38,170
من خودتم، محافظ

481
00:39:38,270 --> 00:39:39,670
خودت بودم

482
00:39:40,640 --> 00:39:43,740
انقدر ازش گذشته که
هیچکس یادش نیست

483
00:39:43,840 --> 00:39:46,450
تمام اجدادت اینجا پیش من هستن

484
00:39:47,280 --> 00:39:49,420
همه این داخلیم

485
00:39:50,950 --> 00:39:52,120
داخل؟

486
00:39:54,650 --> 00:39:57,060
تو رو می‌شناسه، کوان حا

487
00:39:57,160 --> 00:40:00,260
خواسته‌اش فراتر از تسخیر توئـه

488
00:40:00,360 --> 00:40:02,460
می‌خواد تسلیمش بشی

489
00:40:03,930 --> 00:40:04,900
برو

490
00:40:05,000 --> 00:40:07,070
خیلی نمی‌تونم جلوشونو بگیرم

491
00:40:14,340 --> 00:40:15,580
این چیـه؟

492
00:40:15,680 --> 00:40:17,640
یکپارچگیـه

493
00:40:19,210 --> 00:40:20,510
معناست

494
00:40:21,980 --> 00:40:23,720
تعادل نهاییـه

495
00:40:25,050 --> 00:40:27,550
این پایان همه چیزه

496
00:40:27,650 --> 00:40:29,560
اسمش سیلـه

497
00:40:50,210 --> 00:40:53,610
چی می‌دونیم؟ -
اولش هاگ‌های خفته‌ان -

498
00:40:53,710 --> 00:40:55,450
مقدار ناچیزی ازش روی شیئی که

499
00:40:55,550 --> 00:40:57,250
پیدا کردیم بود ولی داره پخش میشه

500
00:40:57,350 --> 00:40:58,950
می‌تونه خودشو تکثیر کنه

501
00:40:59,050 --> 00:41:01,790
انگار نزدیک شدن به بافت زنده تحریکش می‌کنه

502
00:41:01,890 --> 00:41:02,960
فوق‌العاده‌ست

503
00:41:03,060 --> 00:41:04,720
خیلی قشنگـه

504
00:41:04,830 --> 00:41:07,160
نه، نه. نه وقتی انسان‌ها رو آلوده می‌کنه

505
00:41:07,260 --> 00:41:09,730
...انگار واکنش‌هاش -
اعصاب‌محوره. آره -

506
00:41:09,830 --> 00:41:11,300
میشه از اینجا بریم؟

507
00:41:11,400 --> 00:41:13,500
،اگه می‌تونستی مثل من آینده رو تصور کنی

508
00:41:13,600 --> 00:41:16,400
می‌فهمیدی چقدر بی‌اهمیتیم

509
00:41:16,500 --> 00:41:18,640
اصلاً می‌دونی چی زیر دستمونـه؟

510
00:41:18,740 --> 00:41:20,310
یه فاجعه‌ی زیست‌شناسی

511
00:41:20,410 --> 00:41:21,670
یه ارتباط داریم

512
00:41:21,770 --> 00:41:24,580
اون موجود هم‌دوره‌ی گونه‌ایـه که

513
00:41:24,680 --> 00:41:26,750
هزاران سال پیش ساکن کهکشان‌مون بوده

514
00:41:26,850 --> 00:41:28,980
...تمدنی به قدری پیشرفته که

515
00:41:29,080 --> 00:41:31,820
پل‌های نوری ساختن

516
00:41:31,920 --> 00:41:33,290
اونوقت تو می‌خوای بری؟

517
00:41:33,390 --> 00:41:35,620
...گاهی نمی‌فهمم تو چطوری

518
00:41:37,390 --> 00:41:40,760
نمی‌دونی من چطوری چی؟
یالا، هالزی. حرفتو بزن

519
00:41:45,070 --> 00:41:46,430
هالزی؟

520
00:42:10,820 --> 00:42:12,790
!حرکت کنید

521
00:42:12,890 --> 00:42:14,360
برید

522
00:42:14,460 --> 00:42:15,900
پس تو چی؟

523
00:42:16,000 --> 00:42:17,230
برمی‌گردم دنبال کوان

524
00:42:17,330 --> 00:42:19,130
...سورن -
!برید -

525
00:42:20,470 --> 00:42:22,070
!برید، برید، برید

526
00:42:23,840 --> 00:42:25,970
.با بابات برو
.من پشت سرتون میام

527
00:42:38,320 --> 00:42:39,490
!هی

528
00:42:40,350 --> 00:42:42,160
لارا؟

529
00:42:42,260 --> 00:42:43,560
جدی نگفتم

530
00:42:43,660 --> 00:42:46,390
،وقتی گفتم نمی‌خوام کسلر مثل تو بشه
جدی نگفتم

531
00:42:46,490 --> 00:42:48,590
منظوری نداشتم -
چیکار می‌کنی؟ -

532
00:42:48,690 --> 00:42:50,100
تو پدر خوبی هستی

533
00:42:50,200 --> 00:42:52,370
ازش فرار نکن. اون بهت نیاز داره

534
00:43:00,540 --> 00:43:02,540
حالت خوب میشه

535
00:43:05,610 --> 00:43:06,910
می‌تونیم درستش کنیم

536
00:43:07,010 --> 00:43:09,080
جفتتونو دوست دارم

537
00:43:09,180 --> 00:43:11,950
!نه! لارا

538
00:43:12,050 --> 00:43:13,920
!لارا

539
00:43:14,020 --> 00:43:16,160
!لارا

540
00:43:19,630 --> 00:43:21,160
!لارا

541
00:43:24,030 --> 00:43:25,470
دوستتون دارم

542
00:43:52,990 --> 00:43:54,830
مکی

543
00:43:57,760 --> 00:44:00,370
این بار بهت رحم نمی‌کنم

544
00:44:03,240 --> 00:44:04,900
من همینجام

545
00:44:05,270 --> 00:44:07,810
بیا با سرنوشتت روبرو شو، اهریمن

546
00:45:34,260 --> 00:45:37,960
چرا مرگت رو قبول نمی‌کنی؟

547
00:45:39,000 --> 00:45:41,130
هنوز کارمون تموم نشده

548
00:46:30,720 --> 00:46:34,020
منو بکُش، اهریمن

549
00:46:34,650 --> 00:46:37,320
کار منِ بی‌آبرو رو تموم کن

550
00:46:38,690 --> 00:46:41,990
این مرگی که لایقشی نیست

551
00:46:42,360 --> 00:46:48,270
جونمو بگیر. شرافتم رو بهم برگردون

552
00:46:49,070 --> 00:46:50,470
بهش بگو

553
00:46:50,570 --> 00:46:53,910
نه، نمیگم

554
00:46:54,240 --> 00:46:55,740
باید بگی

555
00:47:00,110 --> 00:47:06,390
سربازی که دیگه نمی‌تونه بجنگه
به چه دردی می‌خوره؟

556
00:47:14,760 --> 00:47:17,030
...میانجی میگه

557
00:47:17,130 --> 00:47:18,830
فهمیدم چی گفت

558
00:47:54,470 --> 00:47:57,100
همش می‌پرسه مامانش کجاست

559
00:48:13,420 --> 00:48:15,790
هی

560
00:48:26,130 --> 00:48:27,500
کسلر

561
00:48:29,700 --> 00:48:31,700
هیولا واقعیـه

562
00:48:35,140 --> 00:48:36,610
می‌دونم

563
00:48:48,320 --> 00:48:50,360
این جلوی پیشرفت انگل رو می‌گیره

564
00:48:51,560 --> 00:48:53,030
من درمانت می‌کنم

565
00:48:54,060 --> 00:48:55,530
قول میدم

566
00:49:12,910 --> 00:49:15,320
هر جا بری، جنگ هم دنبالت میاد

567
00:49:19,390 --> 00:49:21,020
تو آوردیش اینجا

568
00:49:21,890 --> 00:49:24,620
الان جز شروع از نو کاری نمیشه کرد

569
00:49:24,720 --> 00:49:26,560
همه چی پاک میشه

570
00:49:27,390 --> 00:49:28,760
همه چی؟

571
00:49:29,730 --> 00:49:32,160
کاربرد حلقه همینـه

572
00:49:32,260 --> 00:49:33,600
قدرتش همینـه

573
00:49:34,270 --> 00:49:36,270
تو که گفتی دنبال صلحی

574
00:49:36,370 --> 00:49:40,270
،وقتی از بین برن
فقط صلح و آرامش باقی می‌مونه

575
00:49:41,440 --> 00:49:42,640
و سکوت

576
00:49:42,740 --> 00:49:44,740
نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته

577
00:49:44,840 --> 00:49:46,450
چیف؟

578
00:49:49,750 --> 00:49:51,680
امکان نداره چیز خوبی باشه

579
00:50:02,260 --> 00:50:03,630
اون هم همینطور

580
00:50:06,600 --> 00:50:09,440
هنوز خیلی چیزها رو نفهمیدی

581
00:50:09,940 --> 00:50:12,340
درباره‌ی اینکه من و تو چی هستیم

582
00:50:12,440 --> 00:50:14,170
هنوز خیلی چیزها رو باید بفهمی

583
00:50:14,270 --> 00:50:15,740
چی رو نمی‌دونم؟

584
00:50:17,140 --> 00:50:19,140
که من هم اهریمنم

585
00:50:25,790 --> 00:50:28,290
کورتانا؟ -
همینجام، چیف -

586
00:50:44,970 --> 00:50:47,040
جنگ تموم نمیشه

587
00:50:47,140 --> 00:50:48,470
برای تو نه

588
00:50:48,570 --> 00:50:51,410
حتی وقتی برنده شی

589
00:50:51,510 --> 00:50:54,010
پس بگو ببینم، واسه چی می‌جنگی؟

590
00:50:55,150 --> 00:50:58,720
اونا اسمم رو ازم گرفتن و
،تا باهاش به هدف خودشون برسن

591
00:50:58,820 --> 00:51:00,450
من هم پسش گرفتم

592
00:51:01,090 --> 00:51:03,160
این زره مال اونا نیست

593
00:51:03,260 --> 00:51:04,920
مال منـه

594
00:51:05,320 --> 00:51:07,060
مال اوناییـه که مُردن

595
00:51:07,160 --> 00:51:09,500
مال اوناییـه که هنوز می‌جنگن

596
00:51:10,260 --> 00:51:12,030
شاید حق با اون یکی بود

597
00:51:12,130 --> 00:51:15,370
شاید تو اونی که لازم دارم نیستی

598
00:51:15,470 --> 00:51:17,070
اون قابل‌اعتماد نیست

599
00:51:17,170 --> 00:51:19,340
خطرناکـه

600
00:51:19,440 --> 00:51:21,340
اون هم درباره‌ی تو همینو گفت

601
00:51:23,340 --> 00:51:24,610
خوشحالم اینجایی

602
00:51:24,710 --> 00:51:27,010
ولی می‌دونستم میای

603
00:51:27,950 --> 00:51:30,380
اون بیدار شده چون تو اینجایی

604
00:51:30,480 --> 00:51:33,250
تو اینجایی چون اون بیدار شده

605
00:51:33,350 --> 00:51:34,950
اون چیـه؟

606
00:51:35,050 --> 00:51:37,290
تمام این مدت این پایین بوده

607
00:51:37,390 --> 00:51:40,330
منتظر بوده تو رو ببینه

608
00:51:41,130 --> 00:51:42,900
توی تاریکی

609
00:51:45,930 --> 00:51:47,700
حواسم بهت هست

610
00:51:55,424 --> 00:52:12,424
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

