﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,375
،مدت‌ها پیش
،شهر ما، اوداوارا

2
00:00:09,458 --> 00:00:12,708
تحت فرمانروایی قبیله‌ای
به نام اوداوارا هوجو بود

3
00:00:12,791 --> 00:00:14,666
واو

4
00:00:14,750 --> 00:00:19,208
و قبیله نینجایی که
،به این قبیله خدمت می‌کردن

5
00:00:19,291 --> 00:00:21,541
!فوما بود

6
00:00:21,625 --> 00:00:23,750
!هورا

7
00:00:23,833 --> 00:00:25,833
!واو

8
00:00:36,283 --> 00:00:40,533
!و اینجا رهبرشون رو داریم، فوما کوتارو

9
00:00:48,291 --> 00:00:49,125
!واو

10
00:00:49,208 --> 00:00:50,791
!ایول

11
00:00:50,875 --> 00:00:54,041
!من فوما کوتاروی پنجم هستم

12
00:00:54,666 --> 00:00:56,666
!ایول

13
00:00:57,750 --> 00:00:59,833
!زمانتون به پایان رسیده

14
00:00:59,916 --> 00:01:00,958
!ببینید -
چی؟ -

15
00:01:01,041 --> 00:01:02,791
!اون هاتوری هانزوئه

16
00:01:02,875 --> 00:01:04,166
فوما و هاتوری

17
00:01:04,250 --> 00:01:07,291
دوتا از قبایل نینجای
خیلی معروف و هم‌سطح بودن

18
00:01:10,250 --> 00:01:14,333
!ای هاتوری خجالت‌آور
!الان یه درسی بهت می‌دیم

19
00:01:15,000 --> 00:01:16,125
بیا جلو

20
00:01:17,625 --> 00:01:18,916
!حمله کنید

21
00:01:27,708 --> 00:01:28,708
!بگیریدشون

22
00:01:29,442 --> 00:01:30,942
!زود باش فوما، دخلشونو بیار

23
00:01:31,750 --> 00:01:34,041
!یالا، یالا فوما

24
00:01:34,791 --> 00:01:37,541
!فوما! زود باش

25
00:01:39,333 --> 00:01:41,291
!فوما! ایول

26
00:01:41,375 --> 00:01:43,958
خودت رو یه شینوبی می‌دونی؟ »
« بهترین شینوبی‌ها مثل سایه هستن

27
00:01:44,041 --> 00:01:46,083
فقط روزهای هفته‌ست

28
00:01:46,166 --> 00:01:47,458
ولی چرا؟

29
00:01:47,541 --> 00:01:48,541
خب دیگه

30
00:01:48,625 --> 00:01:49,791
چرا بهم نگفتی؟

31
00:01:49,875 --> 00:01:51,416
الان دارم بهت میگم

32
00:01:52,149 --> 00:01:54,441
یه کار جدید پیدا کردی؟ -
درسته، عزیزم -

33
00:01:54,541 --> 00:01:57,125
وایسا ببینم
از من اجازه نگرفتی

34
00:01:57,208 --> 00:01:59,208
چرا باید از تو اجازه بگیره؟

35
00:01:59,291 --> 00:02:01,458
منم باید کار خودمو بکنم

36
00:02:01,579 --> 00:02:03,829
ولی تو اون کبوترو پیشت کردی

37
00:02:03,875 --> 00:02:06,750
برای همین تصمیم گرفتم
با کار پاره‌وقت به خودمون کمک کنم

38
00:02:06,833 --> 00:02:09,083
من هواتو دارم، مامان -
منم همینطور -

39
00:02:09,166 --> 00:02:10,166
!مادر

40
00:02:10,583 --> 00:02:13,416
اگه زیاد کار کردی
می‌تونی برام بازی ویدئویی بخری؟

41
00:02:13,500 --> 00:02:15,250
!البته

42
00:02:15,833 --> 00:02:16,750
!ازت حمایت می‌کنم

43
00:02:16,833 --> 00:02:18,541
پس فکر کنم به نتیجه رسیدیم

44
00:02:18,625 --> 00:02:20,666
ریکو، امروز رفتی یه اردوی علمی

45
00:02:20,750 --> 00:02:22,291
خوش گذشت، درسته؟

46
00:02:22,833 --> 00:02:26,375
خیلی حال داد
قلعه اوداوارا خرف نداشت

47
00:02:26,458 --> 00:02:28,791
!و فوما کوتارو فوق‌العاده بود

48
00:02:29,317 --> 00:02:31,817
الان نشون میدم. اون تیغ‌های نینجایی داشت
و اینجوری پرتشون کرد

49
00:02:31,916 --> 00:02:35,291
بعد با شمشیرش ضربه می‌زد
چینگ، چینگ، چینگ

50
00:02:35,383 --> 00:02:36,633
!مشت، مشت، لگد

51
00:02:40,125 --> 00:02:42,625
!واو! عین یه فوما شدی

52
00:02:45,583 --> 00:02:49,000
ریکوچان، خیلی تیزبین شدی

53
00:02:49,583 --> 00:02:50,875
با اینکه در اشتباهی

54
00:02:50,958 --> 00:02:54,708
،اگه یوکوسان واقعا یه شینوبی بود
الان درجه سه بود

55
00:02:56,041 --> 00:02:56,916
چرا؟

56
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
یادت باشه

57
00:02:58,583 --> 00:03:02,750
یه شینوبی همیشه باید
مراقب باشه که دستگیر نشه

58
00:03:02,833 --> 00:03:04,041
مامانت رو دیدی

59
00:03:04,625 --> 00:03:06,583
واسه همین اون درجه سه هست

60
00:03:06,666 --> 00:03:08,916
یا درجه چهار؟

61
00:03:09,007 --> 00:03:11,882
مادرجان، خیال‌پردازی نکن

62
00:03:56,455 --> 00:04:00,212
« خاندان نینجاها »

63
00:04:00,792 --> 00:04:04,792
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

64
00:04:05,583 --> 00:04:06,583
هی

65
00:04:06,625 --> 00:04:10,583
شنیدم ترکیب غذای سرخ‌شده
و آبجوی خنک خیلی خوبه

66
00:04:15,666 --> 00:04:16,916
بیا نوشیدنی بخوریم. فقط یه بار

67
00:04:18,791 --> 00:04:19,791
اهلش نیستم

68
00:04:20,625 --> 00:04:22,869
خیلی سوسولی بابا

69
00:04:24,291 --> 00:04:25,291
خیلی‌خب

70
00:04:25,833 --> 00:04:27,125
وقتشه برگردیم

71
00:04:28,041 --> 00:04:30,333
الان؟ -
ماموریت‌مون رو فراموش کردی؟ -

72
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
چی شده؟

73
00:04:38,083 --> 00:04:40,041
می‌تونی تنهایی بری؟

74
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
می‌خوام کنار بکشم

75
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
نمی‌تونم اینکارو کنم

76
00:04:47,208 --> 00:04:50,333
هارو، یعنی چی نمی‌تونی انجامش بدی؟

77
00:04:50,916 --> 00:04:52,500
بخشی از وظیفۀ یه شینوبیه

78
00:04:52,583 --> 00:04:54,958
نمی‌تونم کسی رو بکشم -
می‌تونی -

79
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
هارو

80
00:04:59,208 --> 00:05:00,916
یادت رفته؟ تو منو کشتی

81
00:05:13,750 --> 00:05:16,583
خیلی‌خب. آمادۀ «گیودون» هستی؟
(نوعی غذا با گوشت گوساله و برنج)

82
00:05:19,291 --> 00:05:20,958
چی؟ خواب بودی؟

83
00:05:26,591 --> 00:05:28,216
،دیشب دقیقا بعد از ساعت 11 شب

84
00:05:28,291 --> 00:05:31,458
در کلاب رقص سل اوکتاگون توکیو
،در شهر میناتو

85
00:05:31,532 --> 00:05:33,517
عده‌ای از مشتری‌های ثابت کلاب
توسط یه مهاجم ناشناس

86
00:05:33,565 --> 00:05:35,375
مورد حمله قرار گرفتن و چاقو خوردن

87
00:05:35,458 --> 00:05:38,541
،آنچه که مقامات فاش کردن
مهاجم یه ماسک دلقک روی صورت داشت

88
00:05:39,282 --> 00:05:41,407
با فرار از کلاب
،بعد از ضربات چاقو

89
00:05:41,500 --> 00:05:43,174
مهاجم ناشناس
به یه وسیله نقلیه برخورد کرد

90
00:05:43,199 --> 00:05:46,158
و پلیس تایید کرده که
جسدش در صحنه جرم پیدا شده

91
00:05:47,208 --> 00:05:49,583
...پلیس محلی به ارسال نتایج -
خوش اومدین -

92
00:05:49,666 --> 00:05:52,666
برای محاکمه و انگیزه دادن ادامه میده

93
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
عصر بخیر

94
00:05:54,291 --> 00:05:55,291
عصر بخیر

95
00:05:55,958 --> 00:05:57,333
دیشب کجا بودی؟

96
00:05:58,208 --> 00:06:00,500
منظورت از «دیشب» چیه؟ -
...و ماجرای بعد -

97
00:06:00,583 --> 00:06:01,916
طرفای 11 شب

98
00:06:03,041 --> 00:06:04,541
11:00

99
00:06:04,625 --> 00:06:07,208
سرکار بودم

100
00:06:08,208 --> 00:06:09,458
می‌تونم یه عکس بگیرم؟

101
00:06:10,416 --> 00:06:12,083
گرفتی دیگه

102
00:06:12,916 --> 00:06:14,125
واسه چی گرفتی؟

103
00:06:16,791 --> 00:06:18,875
شنیدی توی کلاب چه اتفاقی افتاد؟

104
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
آره، توی اخبار شنیدمش

105
00:06:23,375 --> 00:06:24,708
اون موقع من اونجا بودم

106
00:06:24,791 --> 00:06:25,791
چی؟

107
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
همه چیز روبراه بود؟

108
00:06:27,875 --> 00:06:30,833
نه واقعا. افتضاح بود

109
00:06:32,750 --> 00:06:34,708
یه آدم عجیبی یه زیرسیگاری پرت کرد

110
00:06:34,791 --> 00:06:36,125
صفحه گوشیم شکست

111
00:06:37,125 --> 00:06:38,208
می‌دونی کار کی بود؟

112
00:06:38,757 --> 00:06:41,257
و سرتیتر آخر ما شامل اطلاعات جدیدی

113
00:06:41,333 --> 00:06:43,583
در رابطه با حادثه «فرانتیر روتز» هست

114
00:06:43,666 --> 00:06:46,833
تمام مسافرانی که سوار کشتی تفریحی

115
00:06:46,916 --> 00:06:49,791
در بیرون از بندر کاواساکی
در استان کاناگاوا بودن، مُردن

116
00:06:49,875 --> 00:06:51,541
،به گفتۀ گزارشات پلیس

117
00:06:51,625 --> 00:06:53,625
تمام اعضای خدمه و مسافران در کشتی

118
00:06:53,715 --> 00:06:56,048
به طور غیر منتظره تشنج کردن

119
00:06:56,666 --> 00:06:57,916
چقدر ترسناک

120
00:06:59,375 --> 00:07:00,375
همینطوره

121
00:07:00,416 --> 00:07:02,458
علت تشنج و بقیه مرگ‌ها

122
00:07:02,541 --> 00:07:03,809
فعلا وضعیت مشخصی ندارد

123
00:07:03,833 --> 00:07:05,791
یه چیزی هست هنوز بهت نگفتم

124
00:07:06,291 --> 00:07:07,291
چی؟

125
00:07:08,791 --> 00:07:09,833
...من

126
00:07:10,875 --> 00:07:12,708
یه خبرنگار برای این مجله‌م

127
00:07:14,250 --> 00:07:15,708
!هی! مو

128
00:07:16,708 --> 00:07:17,908
داری سر به سرم می‌ذاری، نه؟

129
00:07:17,958 --> 00:07:20,833
نه واقعا. من عاشق آدم فضایی‌هام

130
00:07:22,500 --> 00:07:25,750
یه جورایی دقیقه نوده
فردا وقت آزاد داری؟

131
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
« سازمان امور فرهنگی »

132
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
« شوفاژخانه »

133
00:08:05,833 --> 00:08:07,875
سلام -
صبح بخیر -

134
00:08:39,416 --> 00:08:41,291
انتظار تماس ازت نداشتم

135
00:08:42,083 --> 00:08:43,083
خب؟

136
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
هنوز مدرک نداریم

137
00:08:46,416 --> 00:08:47,416
...اما

138
00:08:47,500 --> 00:08:48,833
یه چیزی به مشامت خورده

139
00:08:49,851 --> 00:08:53,142
اگه خبری بود ما رو در جریان بذارید
تا آمادۀ کار بشیم

140
00:08:55,395 --> 00:08:58,120
به گمونم وقتی ما نبودیم
تو مشغول کار بودی

141
00:08:59,575 --> 00:09:01,575
،حتی اگه فعالیت مربوط به شینوبی نباشه

142
00:09:01,666 --> 00:09:04,083
ما هنوز برای شهرتشون باید پیگیری کنیم

143
00:09:04,166 --> 00:09:07,791
کل روز همین کارو می‌کنید؟
چقدر طاقت‌فرسا

144
00:09:09,750 --> 00:09:11,041
ببخشید

145
00:09:12,715 --> 00:09:13,840
...این آقایون

146
00:09:13,916 --> 00:09:16,000
بله. اعضای قدیمی‌مون هستن

147
00:09:16,083 --> 00:09:18,453
،اونا استراحت داشتن
ولی الان بهشون احتیاج داریم

148
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
شما؟

149
00:09:20,666 --> 00:09:22,583
اُکی -
کارت چیه اون وقت؟ -

150
00:09:23,189 --> 00:09:26,273
به عنوان متخصص تکنولوژی من رو آوردن

151
00:09:26,450 --> 00:09:29,033
می‌خوام با اضافه کردن
این تکنولوژی به 6 ابزار شینوبی

152
00:09:29,125 --> 00:09:30,916
توی ماموریت بهشون کمک کنم

153
00:09:31,541 --> 00:09:33,458
شینوبی‌ها خیلی لجوج و یه‌دنده‌ن

154
00:09:34,375 --> 00:09:35,916
درجا قبول نمی‌کنن

155
00:09:36,000 --> 00:09:39,541
نمی‌تونیم تو گذشته گیر کنیم
باید نسبت به گذر زمان تغییر کنیم

156
00:09:40,333 --> 00:09:42,583
این کوزه‌ست، تمیزکننده صحنه جرم

157
00:09:43,250 --> 00:09:44,625
از آشنایی با شما خوشبختم

158
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
تغییر در گذر زمان؟
مگه هنوز از کبوتر استفاده نمی‌کنی؟

159
00:09:48,208 --> 00:09:50,958
کبوترهای نامه‌بر
بهترین راه برای برقراری ارتباطن

160
00:09:51,041 --> 00:09:54,375
،اونا کوچیکن و خیلی سریعن
و از دست هکرها در میرن

161
00:09:54,458 --> 00:09:58,750
در ضمن، این تکنولوژی کاری می‌کنه
که یه کبوتر از پسش برنمیاد

162
00:10:01,333 --> 00:10:05,000
خیلی‌خب، همگی
!بیاید خوش بگذرونیم! به سلامتی

163
00:10:06,416 --> 00:10:08,416
!به سلامتی -
!به سلامتی -

164
00:10:17,666 --> 00:10:19,083
!خدای من

165
00:10:24,250 --> 00:10:25,875
اینو از کجا آوردی؟

166
00:10:25,958 --> 00:10:28,791
دیتابیس پلیس رو هک کردم. همین

167
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
بله؟

168
00:10:52,625 --> 00:10:53,666
خبر جدیدی پیدا نشد؟

169
00:10:54,333 --> 00:10:55,708
کی می‌تونه باشه؟

170
00:10:56,625 --> 00:10:58,000
هیچ‌کس نمی‌دونه

171
00:10:59,458 --> 00:11:01,583
احتمالا از مقامای بالاست

172
00:11:01,666 --> 00:11:03,500
برای قتل‌های کلاب

173
00:11:03,590 --> 00:11:05,715
،و تحقیق خبرنگار، کارن ایتو

174
00:11:05,791 --> 00:11:08,541
من پسر دوم تاوارا رو به کار اختصاص دادم

175
00:11:09,541 --> 00:11:11,333
شرکت رزمناو چطور؟

176
00:11:11,407 --> 00:11:13,449
زن تاوارا سروقتشه

177
00:11:13,532 --> 00:11:16,782
کسانی که توی کشتی بودن و اسمشون
تو لیست مسافران نبود رو بررسی می‌کنه

178
00:11:17,291 --> 00:11:20,000
بله. نظری راجع بهش نداریم. درسته

179
00:11:20,859 --> 00:11:23,250
من واقعا بابتش متاسفم

180
00:11:24,500 --> 00:11:25,833
لعنت بهش

181
00:11:25,916 --> 00:11:26,916
!هی، تو

182
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
من قهوه می‌خواستم، نه اینو

183
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
چی؟

184
00:11:31,791 --> 00:11:34,291
قهوه بهم بده

185
00:11:37,125 --> 00:11:39,000
!لعنتی

186
00:11:39,083 --> 00:11:40,958
!ای احمق -
!متاسفم -

187
00:11:41,041 --> 00:11:42,125
!دست به من نزن

188
00:11:42,833 --> 00:11:45,541
این بهترین کت و شلوارم بود -
متاسفم -

189
00:11:46,583 --> 00:11:48,125
متاسفم. واقعا متاسفم

190
00:11:57,041 --> 00:11:59,250
« لیست مسافران 2024 »

191
00:12:24,875 --> 00:12:25,875
سلام

192
00:12:27,041 --> 00:12:28,666
چایی میل دارین؟

193
00:12:32,148 --> 00:12:34,367
شرمنده مزاحم شدم

194
00:12:34,458 --> 00:12:35,500
ببخشید

195
00:12:35,583 --> 00:12:38,375
تازه از این هفته شروع به کار کردم

196
00:12:51,666 --> 00:12:55,041
کِی اونو پس میدی؟ »
« تو دردسر نیفتی یه وقت

197
00:13:02,500 --> 00:13:04,708
میشه بشینم؟ -
آره -

198
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
کل روز کشتی‌هات غرق شدن

199
00:13:12,032 --> 00:13:14,199
ببخشید که باعث شدم خیلی بری تو فکر

200
00:13:15,083 --> 00:13:17,166
چی؟ فکر؟

201
00:13:17,250 --> 00:13:18,666
...آره، به خاطر

202
00:13:19,791 --> 00:13:24,416
،من سفره دلم رو باز کردم
و الان داری راجع بهش فکر می‌کنی

203
00:13:25,548 --> 00:13:27,007
...متاسفم، ولی

204
00:13:27,625 --> 00:13:29,583
راجع به اون فکر نمی‌کردم

205
00:13:30,291 --> 00:13:31,875
چی؟

206
00:13:31,958 --> 00:13:33,708
صبر کن. صبر کن

207
00:13:33,791 --> 00:13:34,791
بعدش چی؟

208
00:13:36,125 --> 00:13:38,416
...حس کردم

209
00:13:40,416 --> 00:13:41,750
یکی دنبالمه؟

210
00:13:41,833 --> 00:13:43,166
دنبالته؟

211
00:13:44,916 --> 00:13:46,916
کو؟ کجان؟ -
صبر کن -

212
00:13:47,000 --> 00:13:49,458
نه، نه، نه
من کاملا مطمئنم اینجا نیستن

213
00:13:50,333 --> 00:13:53,750
من ازت محافظت می‌کنم
نگران نباش. من حامی توام

214
00:13:55,715 --> 00:13:58,632
یه مزاحم کافیه، مرسی

215
00:14:03,791 --> 00:14:05,416
« رزومه »

216
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
ممنون. روز خوبی داشته باشید

217
00:14:15,291 --> 00:14:16,875
سوالی ازم ندارید؟

218
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
نه اصلا

219
00:14:22,250 --> 00:14:23,625
مرسی که اومدید

220
00:14:33,791 --> 00:14:36,458
رئیس، یه مدیر فروش
می‌خوایم استخدام کنیم

221
00:14:36,958 --> 00:14:39,638
تو هیچ سوالی درباره
رزومه‌هاشون نمی‌پرسی

222
00:14:39,708 --> 00:14:40,708
نیازی بهش نیست

223
00:14:42,075 --> 00:14:43,325
دستخطش افتضاحه

224
00:14:46,458 --> 00:14:48,208
فقط یه نفر مونده

225
00:14:48,708 --> 00:14:51,666
انقدر اونا رو رد نکن
لااقل چندتا سوال ازشون بپرس

226
00:14:51,750 --> 00:14:54,041
راجع بهش نگران نباش
می‌دونی چرا؟

227
00:14:55,250 --> 00:14:56,916
امروز سرنوشتم رو می‌بینم

228
00:14:58,083 --> 00:14:59,625
امروز رنگ خوش‌شانسیمه

229
00:15:06,458 --> 00:15:07,750
« رزومه »

230
00:15:18,416 --> 00:15:19,541
چه حیرت‌انگیز

231
00:15:19,625 --> 00:15:20,625
چی؟

232
00:15:21,041 --> 00:15:22,041
بله؟

233
00:15:23,833 --> 00:15:24,916
دستخط‌تون رو میگم

234
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
بی‌عیب‌ونقصه

235
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
واقعا؟

236
00:15:36,250 --> 00:15:38,125
شما استخدام شدین

237
00:15:41,375 --> 00:15:42,458
کِی می‌تونید شروع به کار کنید؟

238
00:15:44,666 --> 00:15:46,583
راستش همین امروز می‌تونم شروع کنم

239
00:15:55,666 --> 00:15:56,875
شرمنده دیر شد

240
00:15:56,958 --> 00:15:59,166
و اینکه با خودم آوردمت -
عیب نداره -

241
00:15:59,750 --> 00:16:00,791
کجا بریم؟

242
00:16:01,541 --> 00:16:02,541
اینجا

243
00:16:03,625 --> 00:16:05,166
ساختمون آکیاما سوتاست

244
00:16:09,450 --> 00:16:12,325
می‌خواست درباره کلاب یه سری اطلاعات بگه

245
00:16:13,791 --> 00:16:15,625
اما دیگه از دنیا رفت

246
00:16:16,541 --> 00:16:17,583
به قتل رسید

247
00:16:17,666 --> 00:16:18,666
ها؟

248
00:16:20,234 --> 00:16:22,567
...پس تو -
شاید آخرین شانسم باشه -

249
00:16:23,916 --> 00:16:27,625
،می‌خوام از خانواده‌ش سوال بپرسم
ولی نمی‌خواستم تنهایی برم

250
00:16:27,708 --> 00:16:30,000
گفتم شاید تو هم با من بیای

251
00:16:32,625 --> 00:16:33,625
برو بریم

252
00:16:41,208 --> 00:16:42,291
چیکار کنیم؟

253
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
وایسیم تا اونا برگردن

254
00:16:47,791 --> 00:16:48,791
فقط وایسیم؟

255
00:16:49,185 --> 00:16:51,602
دقیق نمی‌دونیم
کِی قراره برگردن

256
00:16:51,708 --> 00:16:55,291
قبلا زیاد منتظر می‌موندم
یه بار سه روز منتظر بودم

257
00:16:56,708 --> 00:16:57,833
سه روز؟

258
00:17:15,541 --> 00:17:17,750
قفلش باز شد

259
00:17:37,291 --> 00:17:38,541
...شاید بهتر بود

260
00:17:38,625 --> 00:17:39,625
سریع انجام میدم

261
00:17:46,783 --> 00:17:48,950
همیشه مقاله‌نویسای مو این کارو می‌کنن؟

262
00:17:55,125 --> 00:17:56,458
اینو یادمه

263
00:17:59,958 --> 00:18:01,000
ولی از کجا؟

264
00:18:18,000 --> 00:18:20,046
الان میشه بریم؟ -
به زودی می‌ریم -

265
00:21:09,750 --> 00:21:11,708
نباید به پلیس زنگ بزنیم؟ -
نه -

266
00:21:12,583 --> 00:21:14,750
نمی‌خوام ما رو مظنون شناسایی کنن

267
00:21:17,333 --> 00:21:18,875
متاسفم تو رو آوردم

268
00:21:23,875 --> 00:21:25,125
اون یارو کیه؟

269
00:21:26,583 --> 00:21:27,583
نمی‌دونم

270
00:21:29,583 --> 00:21:32,000
فقط برای مصاحبه با خانواده‌ش رفتم اونجا

271
00:21:33,791 --> 00:21:35,500
ولی الان دو نفر مُردن

272
00:21:38,500 --> 00:21:41,791
پس، شاید بهتره الان کارو متوقف کنی

273
00:21:42,416 --> 00:21:44,333
اونم دقیقا همون جا زخم داشت

274
00:21:45,250 --> 00:21:46,375
زخم؟

275
00:21:47,242 --> 00:21:51,283
اون قطعا یه قاتل واقعی از کلاب بوده
ولی اون یکی گوشت قربونی بوده

276
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
پس هدف اصلیش آکیاماسان بوده

277
00:21:58,541 --> 00:22:00,583
تازه یه اشاره‌ای به گل زرد داشت

278
00:22:01,416 --> 00:22:03,125
نه، گوش کن

279
00:22:03,208 --> 00:22:06,166
تو تا اینجا به اندازه کافی کمک کردی
از اینجا به بعد به عهده خودمه

280
00:22:06,250 --> 00:22:07,750
نمی‌تونم تنهات بذارم

281
00:22:13,916 --> 00:22:17,416
چون می‌خوام دوباره باهم گیدیون بخوریم

282
00:22:52,250 --> 00:22:54,291
مادربزرگ

283
00:22:54,875 --> 00:22:56,708
گاکو نیچان چه شکلی بود؟

284
00:23:01,625 --> 00:23:04,291
برادرت شبیه خورشید بود

285
00:23:05,958 --> 00:23:06,958
خورشید؟

286
00:23:07,916 --> 00:23:08,916
آره

287
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
بهترین توصیف براش همینه

288
00:23:13,583 --> 00:23:15,250
یعنی خیلی داغ و آتیش بود؟

289
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
مادربزرگ

290
00:23:38,166 --> 00:23:39,166
مادربزرگ؟

291
00:24:53,798 --> 00:24:56,632
چی پیدا کردی؟ -
من واسه ماموریتت اینجا نیستم -

292
00:24:57,291 --> 00:24:58,791
پس اینجا چیکار می‌کنی؟

293
00:25:00,375 --> 00:25:02,375
چند وقته داری جاسوسی اونو می‌کنی؟

294
00:25:03,208 --> 00:25:04,875
به خیالت اون خطرناکه؟

295
00:25:04,958 --> 00:25:05,791
نه

296
00:25:05,875 --> 00:25:08,291
پس چی؟ -
چرا بهم نمیگی؟ -

297
00:25:11,875 --> 00:25:15,041
،اگه می‌خوای بدونی
مطمئنم خودت یه راهی پیدا می‌کنی و می‌فهمی

298
00:25:15,125 --> 00:25:16,666
تو یه شینوبی هستی، آره؟

299
00:25:19,395 --> 00:25:20,228
خب؟

300
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
حرف دیگه‌ای داری یا تموم شد؟

301
00:25:28,583 --> 00:25:31,583
این یه جسد زنه
که انگار خودشو حلق‌آویز کرده

302
00:25:33,250 --> 00:25:35,666
مظنونه؟ -
همون قاتل توی کلاب -

303
00:25:36,833 --> 00:25:39,083
باید همون جا دخلشو میاوردی

304
00:25:40,395 --> 00:25:43,353
یه شینوبی‌ای که نمی‌تونه آدم بکشه. همم

305
00:25:57,583 --> 00:25:58,708
خبر بده؟

306
00:25:58,791 --> 00:26:01,125
آره، اون شرکت واقعا افتضاحه

307
00:26:01,708 --> 00:26:04,541
به من عین یه نوچۀ زن نگاه می‌کنن

308
00:26:05,935 --> 00:26:09,018
یه شینوبی که تعادلش رو از دست میده؟
داری تحلیل میری

309
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
از کِی تا حالا تعادل روحی داشتم؟

310
00:26:14,250 --> 00:26:16,375
اسم اون بازماندۀ کشتی رو پیدا کردی؟

311
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
هر چیزی

312
00:26:18,791 --> 00:26:21,375
هنوز چیزی توی لیست مسافران پیدا نکردم

313
00:26:21,859 --> 00:26:25,734
بجز یه نفر که حواسم بهش هست

314
00:26:25,833 --> 00:26:26,833
بسیارخب

315
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
هر وقت چیزی پیدا کردی بهم زنگ بزن

316
00:26:39,583 --> 00:26:42,833
« پرداخت زودهنگام برآورد شد »

317
00:26:45,708 --> 00:26:50,000
به تازگی یه جعبه پازل از موزه هنر
واقع در استان کاناگاوا دزدیده شده

318
00:26:50,524 --> 00:26:52,149
،با قضاوت از موارد قبلی

319
00:26:52,250 --> 00:26:54,666
محتمله که به موزه برگرده

320
00:26:54,750 --> 00:26:57,146
پلیس قصد داره شدت تدابیر امنیتی رو

321
00:26:57,177 --> 00:26:58,958
برای دستگیری سارق بالا ببره

322
00:26:59,041 --> 00:27:02,875
این پرونده‌های دزدی‌های پی‌درپی
بسیار غیرعادی هستن

323
00:27:02,958 --> 00:27:05,750
و رسانه و توجه مردم رو به خود جذب کرده

324
00:27:15,375 --> 00:27:16,666
چی داره میگه؟

325
00:27:16,750 --> 00:27:18,958
هیچی نمی‌تونم ببینم

326
00:27:46,708 --> 00:27:48,833
یه چایی می‌خوام -
بفرمایید -

327
00:27:50,625 --> 00:27:52,166
این از چایی شما

328
00:27:55,791 --> 00:27:57,500
چایی میل دارید؟

329
00:28:10,500 --> 00:28:13,750
« هیچ‌کس متوجه نمیشه، آقای مت‌سورا »

330
00:28:14,416 --> 00:28:15,791
«مت‌سورا»

331
00:28:19,583 --> 00:28:21,541
مرسی از اینکه روز اول یه برنامه ترتیب دادی

332
00:28:22,166 --> 00:28:25,500
،نمی‌دونم قبولش می‌کنن یا نه
ولی راجع بهش با خانواده صحبت کن

333
00:28:25,583 --> 00:28:26,875
بله، حتما

334
00:28:27,583 --> 00:28:29,333
فردا می‌بینمتون پس

335
00:28:41,250 --> 00:28:42,375
« یوکو »

336
00:28:54,666 --> 00:28:56,916
مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد

337
00:28:58,500 --> 00:28:59,875
لطفا یک پیغام بگذارید

338
00:29:04,166 --> 00:29:07,041
هی آقا، بیاین یه نوشیدنی باهم بزنیم

339
00:29:07,125 --> 00:29:10,333
امروز زیاد حسش نیست

340
00:29:10,416 --> 00:29:13,541
بیخیال. یه کالپیس سودا سفارش بده

341
00:29:14,583 --> 00:29:17,666
می‌دونی چیه؟
زنش داشت بهش خیانت می‌کرد

342
00:29:17,750 --> 00:29:21,208
راجع به کار پاره‌وقت دروغ گفت
و دیگه جواب تلفنش رو نداد

343
00:29:21,291 --> 00:29:24,000
عوضش با اون یکی معشوقش می‌خوابه

344
00:29:24,083 --> 00:29:26,541
امشب آماده‌م که سیاه‌مست بشم

345
00:29:27,041 --> 00:29:28,041
احمق

346
00:29:30,000 --> 00:29:32,666
امیدوارم امشب بهتون خوش گذشته باشه
خسته نباشید

347
00:29:32,750 --> 00:29:33,958
قربونت، رئیس

348
00:29:47,333 --> 00:29:49,750
به نظرت پیداشون میشه؟

349
00:29:50,416 --> 00:29:52,958
آره، تو باید آرامشتو حفظ کنی

350
00:29:58,291 --> 00:30:01,750
،دزده عمدا یه یادداشت جا گذاشته

351
00:30:01,833 --> 00:30:04,416
اونا باید هوس جلب توجه کنن

352
00:30:06,375 --> 00:30:07,833
کار کی ممکنه باشه؟

353
00:30:09,583 --> 00:30:11,541
احتمالا یه زن جوان

354
00:30:14,791 --> 00:30:17,708
چون این حرفو زدم
توی دردسر میفتم؟

355
00:30:19,125 --> 00:30:21,541
چه می‌دونم والا

356
00:30:22,375 --> 00:30:26,083
بگذریم. قراره اینجاها خوش بگذرونیم

357
00:30:28,333 --> 00:30:30,166
به نظرت یه دزد خوش‌تیپه؟

358
00:30:37,875 --> 00:30:40,500
ببخشید دیر اومدم -
لوگو رو فهمیدم -

359
00:30:42,000 --> 00:30:44,166
گنتنکای» چیه؟»

360
00:30:44,250 --> 00:30:45,833
یه گروه مذهبی جدیده

361
00:30:46,375 --> 00:30:48,833
سی هزار دنبال‌کنندۀ رو به رشد داره

362
00:30:49,416 --> 00:30:50,541
احمقانه‌ست

363
00:30:50,625 --> 00:30:54,375
سوجیوکا یوسوکه رهبرشونه
اکثر دنبال‌کننده‌هاش ازش جوون‌ترن

364
00:30:55,833 --> 00:30:59,291
اون یه طبیعت‌شناسه
و به محیط زیست خیلی علاقه داره

365
00:31:00,125 --> 00:31:01,500
ولی خیلی مشکوکه

366
00:31:02,666 --> 00:31:04,333
اون هر ماه مراسم برگزار می‌کنه

367
00:31:04,416 --> 00:31:06,541
یعنی می‌خوای بری اونجا؟

368
00:31:07,666 --> 00:31:08,791
آره، می‌خوام برم

369
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
چرا؟

370
00:31:23,983 --> 00:31:24,983
چی چرا؟

371
00:31:25,333 --> 00:31:27,333
چرا انقدر عمیق پیگیرش شدی؟

372
00:31:29,773 --> 00:31:30,814
یه معمای حل‌نشده‌ست

373
00:31:31,250 --> 00:31:33,000
خیلی کنجکاو میشم

374
00:31:35,416 --> 00:31:37,041
چند وقت پیش یه اتفاقی افتاد

375
00:31:39,125 --> 00:31:40,666
توی هتل تیراندازی شد

376
00:31:42,125 --> 00:31:43,458
احتمالا آتش‌سوزی بود

377
00:31:43,958 --> 00:31:45,291
هتل تبدیل به خاکستر شد

378
00:31:46,333 --> 00:31:48,500
خیال کردن تمام
مهمان‌های هتل جونشون رو از دست دادن

379
00:31:49,250 --> 00:31:53,333
و بعد یه بچه سه ساله
صحیح و سالم پیدا شد

380
00:31:56,117 --> 00:31:59,075
بنا به دلایلی، هیچ‌کس نفهمید
چطور اون اتفاق افتاد

381
00:32:00,750 --> 00:32:01,833
هیجان‌انگیزه

382
00:32:02,666 --> 00:32:05,083
حادثه کشتی من رو یاد اون می‌ندازه

383
00:32:05,875 --> 00:32:07,791
یه توطئه‌ای درکاره

384
00:32:09,281 --> 00:32:11,364
عین مو، نه؟

385
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
از کارت چه خبر؟

386
00:32:15,583 --> 00:32:17,750
به دستگاه تنقلات علاقه داری؟

387
00:32:20,375 --> 00:32:21,500
نه زیاد

388
00:32:24,083 --> 00:32:26,416
من به درد نان‌آور بودنِ خانواده‌ نمی‌خوردم

389
00:32:28,250 --> 00:32:30,166
،می‌دونم باید مسئولیت رو به عهده بگیرم

390
00:32:31,166 --> 00:32:32,500
ولی امروز و فردا می‌کنم

391
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
مطمئنم دارن میرن مراسم

392
00:32:49,541 --> 00:32:51,625
فردا می‌بینمتون

393
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
فردا می‌بینمتون

394
00:32:54,291 --> 00:32:55,375
!هی تو

395
00:32:57,208 --> 00:33:01,416
من هنوز کار دارم. یه قهوه برام بیار
با شیر و شکر اضافه باشه

396
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
به روی چشم، قربان

397
00:33:16,325 --> 00:33:18,283
«با شیر و شکر اضافه باشه»

398
00:33:19,875 --> 00:33:21,708
هر چی تو بخوای

399
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
!هی

400
00:35:00,125 --> 00:35:01,125
!وایسا

401
00:35:23,208 --> 00:35:24,416
اون چه کوفتی بود؟

402
00:35:36,708 --> 00:35:37,708
!پسش بده

403
00:36:11,750 --> 00:36:13,083
« سویشی‌سان »

404
00:36:49,208 --> 00:36:50,416
!اونجاست

405
00:36:50,491 --> 00:36:52,324
مامور حفاظت چه غلطی می‌کنه پس؟

406
00:36:52,416 --> 00:36:53,500
نمی‌دونم

407
00:38:09,166 --> 00:38:10,000
از کدوم طرف؟

408
00:38:10,083 --> 00:38:11,083
!نمی‌دونم

409
00:38:11,708 --> 00:38:13,791
شما ندیدین؟ -
نه، قربان -

410
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
نه، هیچی

411
00:38:14,916 --> 00:38:15,916
لعنت بهش

412
00:38:16,458 --> 00:38:17,500
به پشتیبان زنگ بزنید

413
00:38:17,583 --> 00:38:18,583
بله -
!بله، قربان -

414
00:38:18,666 --> 00:38:20,666
دوربین امنیتی رو چک کنید -
بله، قربان -

415
00:38:56,125 --> 00:38:57,875
یه لاپوشانی دیگه با حلق‌آویزی

416
00:38:58,375 --> 00:39:01,583
فقط هم توی همین کار استعداد دارن

417
00:39:01,666 --> 00:39:03,375
برگردید سر کار

418
00:39:03,958 --> 00:39:04,958
وقت کاره

419
00:39:05,833 --> 00:39:06,666
بله، قربان

420
00:39:06,750 --> 00:39:08,791
یادتون نره همه دوربین‌های امنیتی رو چک کنید

421
00:39:08,875 --> 00:39:09,875
بله، قربان

422
00:39:31,250 --> 00:39:32,750
‏6 سال شده

423
00:39:33,265 --> 00:39:34,931
!خوشحالم می‌بینمتون

424
00:39:35,000 --> 00:39:38,208
چی 6 سال شده؟ -
پرونده آدم‌ربایی موکای -

425
00:39:38,291 --> 00:39:40,541
یه عالمه از جسدهای فوما رو
مجبور شدیم جمع کنیم

426
00:39:51,208 --> 00:39:54,458
اینا رو با خودت ببر تو خونه
می‌تونی سرهمشون کنی

427
00:40:01,454 --> 00:40:03,538
فقط وقت‌کشیه

428
00:40:03,583 --> 00:40:05,541
کارمون تموم شد -
خسته نباشید -

429
00:40:07,625 --> 00:40:09,166
جسده رو چیکار کنیم؟

430
00:40:09,242 --> 00:40:11,117
حلق‌آویزش کنید دیگه

431
00:40:11,208 --> 00:40:12,083
بله، قربان

432
00:40:12,166 --> 00:40:14,083
به تازه‌کارام گفتم یه تحقیقی انجام بدن

433
00:40:14,583 --> 00:40:18,458
قربانی قبل از مرگ
با مت‌سورا تماس داشته

434
00:40:19,750 --> 00:40:21,708
برای آژانس مسافرتی کار می‌کنه

435
00:40:22,541 --> 00:40:24,250
چه مشکوک

436
00:40:25,083 --> 00:40:27,375
وقتشه «میساسان» کارو به عهده بگیره

437
00:40:29,458 --> 00:40:31,666
میساسان»؟»

438
00:40:34,466 --> 00:40:36,883
قطعا مدتیه گذشته

439
00:40:36,958 --> 00:40:40,250
ببخشید. میسا سان دقیقا کیه؟

440
00:40:40,875 --> 00:40:42,500
بگذریم، شما خوبی؟

441
00:40:43,116 --> 00:40:46,241
فقط یه زخمه
تا فردا خوب میشم

442
00:40:46,333 --> 00:40:47,333
منظورم اون نبود

443
00:40:47,416 --> 00:40:49,750
از وقت شامت توی خونه خیلی گذشته

444
00:40:52,791 --> 00:40:54,916
!نه، نه، نه، نه

445
00:41:28,125 --> 00:41:31,125
ببخشید -
خوشحالم تونستیم زود بیایم -

446
00:41:34,083 --> 00:41:36,833
قراره اونجا باشه
دقیقا اونجا وایمیسه

447
00:41:38,366 --> 00:41:41,157
شنیدم سوجیوکا امروز قراره بیاد -
شوخی می‌کنی؟ -

448
00:41:41,250 --> 00:41:43,750
آره -
جدی میگی؟ واقعا؟ -

449
00:41:43,833 --> 00:41:45,333
خیلی خفنه

450
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
من همین ماه قبل اومده بودم

451
00:42:37,750 --> 00:42:38,750
آره

452
00:42:44,291 --> 00:42:46,083
وقتشه. الان شروع میشه

453
00:43:14,375 --> 00:43:15,583
بس کنیم

454
00:43:20,083 --> 00:43:21,416
بخندیم

455
00:43:36,500 --> 00:43:37,833
بس کنیم

456
00:43:40,958 --> 00:43:42,375
داد بزنیم

457
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
بس کنیم

458
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
گریه کنیم

459
00:44:31,541 --> 00:44:33,708
چرا گریه می‌کنیم؟

460
00:45:03,791 --> 00:45:04,958
درسته

461
00:45:07,208 --> 00:45:10,083
به خاطر این دنیا گریه می‌کنیم

462
00:45:14,083 --> 00:45:16,541
ولی خواهشا نگران نباشید

463
00:45:17,541 --> 00:45:19,500
هیچ‌کدوم از ما تنها نیستیم

464
00:45:23,166 --> 00:45:24,708
باور کنیم

465
00:45:28,333 --> 00:45:30,166
...وقتی همه متحد شدیم

466
00:45:36,242 --> 00:45:38,367
چیزهایی که از دست دادیم رو

467
00:45:39,541 --> 00:45:41,041
به دست میاریم

468
00:46:09,930 --> 00:46:30,930
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

