﻿1
00:00:01,025 --> 00:00:12,025
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:23,080 --> 00:00:25,380
‫مامان؟ مامان؟
‫مامان! مامان!

3
00:00:25,380 --> 00:00:27,340
‫می‌شه خاموشش کنی؟
‫نمی‌دونم چقدرِ دیگه

4
00:00:27,340 --> 00:00:29,380
‫می‌تونم رقص از روی هوست
‫رو با خرس تدی ببینم!

5
00:00:29,380 --> 00:00:31,380
‫اوه، جانم، تدی؟

6
00:00:31,380 --> 00:00:33,550
‫فکر می‌کنی خودش باید شهریه‌ی
‫دانشگاهشو پرداخت کنه؟

7
00:00:33,550 --> 00:00:35,050
‫اوه، فکر خوبیـه

8
00:00:36,760 --> 00:00:40,060
‫می‌دونی، بابات اینو واسم خرید

9
00:00:40,060 --> 00:00:42,980
‫توی اولین ولنتاین‌مون
‫که وارد رابطه شده بودیم

10
00:00:42,980 --> 00:00:45,350
‫حتی قبل از این‌که رابطه‌مون رسمی بشه،

11
00:00:45,350 --> 00:00:48,020
‫علاقه‌ی خاصی به ولنتاین داشت

12
00:00:48,020 --> 00:00:50,820
‫فقط می‌گم،
‫روز ولنتاین مثل جهنمه

13
00:00:51,780 --> 00:00:54,740
‫وایسا ببینم،
‫واسه روز ولنتاین غرغر می‌کنی؟

14
00:00:54,740 --> 00:00:56,450
‫چقدر عجیب!

15
00:00:56,450 --> 00:00:58,780
‫فکر می‌کنم ولنتاین
‫یعنی روز فروش شرکت‌های کارت تبریک؟

16
00:00:58,780 --> 00:01:01,830
‫آره! درسته. بهونه‌ایه واسه خریدِ
‫کارت تبریک و شرکت‌های شکلات‌سازی...

17
00:01:01,830 --> 00:01:03,620
‫باشه بابا! باشه

18
00:01:03,620 --> 00:01:05,370
‫این نظرتو جایی نگو، رفیق

19
00:01:05,370 --> 00:01:08,420
‫راست می‌گه، حتما بعدش می‌خوای بگی
‫تیک‌تاک تمرکزمونو کاهش داده

20
00:01:08,420 --> 00:01:10,590
‫آره خب!
‫نسل ما حتی نمی‌تونه روی...

21
00:01:10,590 --> 00:01:12,880
‫به نظرت هیچ اهمیتی نمی‌دم، گرینچِ عشق!

22
00:01:14,550 --> 00:01:15,800
‫هانا تو راهه،

23
00:01:15,800 --> 00:01:19,430
‫و قراره تا خودِ صبح
‫ولنتاین بازی کنیم

24
00:01:19,430 --> 00:01:21,310
‫منم عاشق ولنتاینـم.
‫هر سال،

25
00:01:21,310 --> 00:01:23,640
‫این روز با جذاب‌ترین تیکه‌ی شهر می‌گذرونم

26
00:01:23,640 --> 00:01:25,730
‫این خوشگل خانمی که اینجا می‌بینید

27
00:01:25,730 --> 00:01:27,520
‫راست می‌گه

28
00:01:27,520 --> 00:01:29,980
‫روز ولنتاین روز ماست.
‫اسمشو گذاشتیم...

29
00:01:29,980 --> 00:01:31,900
‫روز اس‌ولنتینا!

30
00:01:31,900 --> 00:01:34,650
‫ببخشید، مگه ما هم همینو نمی‌گیم،
‫ولی با تف کم‌تر؟

31
00:01:34,650 --> 00:01:36,910
‫نه! اس‌ولنتاین

32
00:01:36,910 --> 00:01:40,280
‫روز ولنتاین سوفی و والنتینا

33
00:01:40,280 --> 00:01:41,990
‫اس‌ولنتاین

34
00:01:41,990 --> 00:01:44,910
‫اگه از روز اس‌ولنتینا هم بدم بیاد
‫نظر مخالف جدیدتری به حساب میاد؟

35
00:01:46,160 --> 00:01:48,170
‫از این روز مسخره بدم میاد

36
00:01:49,750 --> 00:01:52,340
‫سلام، رفیق.
‫این چه کوفتیـه؟

37
00:01:52,340 --> 00:01:55,470
‫مثلا هدیه‌ی ولنتاینِ ریچله

38
00:01:55,470 --> 00:01:57,260
‫چون هیچی...

39
00:01:57,260 --> 00:01:59,760
‫بیشتر از یه شام عاشقانه با نور شمع

40
00:01:59,760 --> 00:02:03,560
‫زیر مجسمه یخی عریان
‫زنی که دوستش داری تداعی‌گر دوستت دارم نیست

41
00:02:03,560 --> 00:02:05,680
‫ولی لگن عمه‌ی ریچل شکست
‫و رفت فلوریدا کمکش کنه

42
00:02:05,680 --> 00:02:06,940
‫اوه، چقدر مهربونه

43
00:02:06,940 --> 00:02:08,560
‫می‌دونم!
‫زیاد از حد اهمیت می‌ده!

44
00:02:09,900 --> 00:02:11,150
‫ببخشید. ببخشید

45
00:02:11,150 --> 00:02:14,150
‫واسه اولین ولنتاین دو تایی‌مون
‫خیلی هیجان‌زده بودم،

46
00:02:14,150 --> 00:02:15,240
‫و حالا خراب شد رفت

47
00:02:15,240 --> 00:02:17,030
‫این حرفم حالتو بهتر می‌کنه
‫اگه بهت بگم که...

48
00:02:17,030 --> 00:02:20,700
‫منم قبلا یه ولنتاین افتضاح و وحشتناک
‫و زشت و خیلی بد داشتم؟

49
00:02:20,700 --> 00:02:22,950
‫عزیزم، این چه حرفیه

50
00:02:22,950 --> 00:02:25,790
‫آخه چرا شنیدن بدبختیـت
‫باید حال منو بهتر کنه؟

51
00:02:27,210 --> 00:02:29,210
‫شوخی می‌کنم بابا. تازه کِیفم می‌کنم.
‫تعریف کن ببینم!

52
00:02:30,710 --> 00:02:32,790
‫خیلی‌خب.
‫هشت ساله‌ام بود

53
00:02:32,790 --> 00:02:36,090
‫داشتم واسه آدم‌های مهم زندگیم
‫کارت تبریک درست می‌کردم

54
00:02:36,090 --> 00:02:38,340
‫مامانم، دوست‌پسر مامانم، استیو،

55
00:02:38,340 --> 00:02:40,390
‫عضو محبوبم توی گروه انسینک،
‫کریس کریکپاتریک،

56
00:02:40,390 --> 00:02:42,890
‫روثی و تک
‫از برنامه دنیای واقعی: هاوایی

57
00:02:42,890 --> 00:02:44,260
‫وایسا ببینم

58
00:02:44,260 --> 00:02:45,970
‫داستان قبل بلوغت حساب نمی‌شه

59
00:02:45,970 --> 00:02:47,890
‫دل‌شکستگی قبل پریود واقعی نیست

60
00:02:47,890 --> 00:02:50,560
‫باشه. وایسا فکر کنم
‫ببینم داستان دیگه‌ای دارم

61
00:02:51,600 --> 00:02:52,980
‫اوه!
‫وقتی سیزده ساله‌ام بود...

62
00:02:52,980 --> 00:02:56,320
‫نه. اول تو قطع کن.
‫من اول قطع نمی‌کنم!

63
00:02:57,320 --> 00:02:59,450
‫نوبت توئه اول قطع کنی.
‫اول تو

64
00:02:59,450 --> 00:03:00,530
‫بعدی!

65
00:03:00,530 --> 00:03:02,570
‫خیلی‌خب، من تعریف می‌کنم.
‫باشه. آم...

66
00:03:03,320 --> 00:03:05,240
‫بدترین روز سنت ولنتاینِ من...

67
00:03:05,240 --> 00:03:09,580
‫سال ۲۰۱۲ بود،
‫و من یه مرد جوون عاشق‌پیشه بودم

68
00:03:09,580 --> 00:03:12,710
‫و با خانواده‌ام و دوست‌دخترم،
‫جاسیندا استلی

69
00:03:12,710 --> 00:03:15,250
‫رفته بودیم نورفک برای شکار

70
00:03:15,250 --> 00:03:18,210
‫توی هاوتن هال اقامت داشتیم،

71
00:03:18,210 --> 00:03:20,880
‫ملک دوستان عزیز خانوادگی‌مون،

72
00:03:20,880 --> 00:03:24,300
‫دیوید و رز، مارکی و مارشنس چالمندلی

73
00:03:24,300 --> 00:03:26,640
‫اون بعد از ظهر
‫نسیم مطبوعی می‌وزید،

74
00:03:26,640 --> 00:03:28,520
‫برای همین رفتم نزدیک پنجره

75
00:03:28,520 --> 00:03:32,150
‫ولی پنجره‌ها، خب،
‫با شیطنت و خوشحالی تکون می‌خوردن

76
00:03:32,150 --> 00:03:34,610
‫و در آخر، نتونستم

77
00:03:34,610 --> 00:03:37,570
‫رقص زیبای پرده رو تا آخر تحمل کنم

78
00:03:37,570 --> 00:03:40,900
‫خدای من! نشستیم تو بار
‫و داستان ولنتاین‌مون رو تعریف می‌کنیم،

79
00:03:40,900 --> 00:03:43,030
‫برای پورن سافت‌کور
‫طراحی صحنه نمی‌کنیم

80
00:03:45,330 --> 00:03:48,620
‫خب، اگه تو انقدر قصه‌گوی ماهری هستی،
‫لطفا سرگرم‌مون کنن

81
00:03:48,620 --> 00:03:51,660
‫حتما، ولی همه ولنتاین‌های من
‫خفن و معرکه بود

82
00:03:51,660 --> 00:03:53,170
‫اوه، برندن رو چی میگی؟

83
00:03:53,170 --> 00:03:55,210
‫برندن کیه؟ داغون بود؟

84
00:03:55,210 --> 00:03:58,340
‫- نکنه به زن‌ها می‌گفت مونث؟
‫- خب،

85
00:03:58,340 --> 00:04:01,130
‫سال اول دانشگاه بود.
‫من و سوفی هنوز آشنا نشده بودیم،

86
00:04:01,130 --> 00:04:03,800
‫و فکر می‌کردم قراره لیدی گاگای بعدی باشم

87
00:04:04,180 --> 00:04:07,390
‫برنده طراحی گرافیک می‌خوند
‫و دو سه ماهی بود باهاش قرار می‌ذاشتم

88
00:04:08,850 --> 00:04:11,390
‫سلام! من والنتینا هستم

89
00:04:11,390 --> 00:04:13,480
‫سوفی تامیکنز

90
00:04:13,480 --> 00:04:16,400
‫امروز تعطیلات محبوبتـه
‫چون به اسمت شباهت داره؟

91
00:04:16,400 --> 00:04:19,280
‫مثل این بود که اسم من مثلا... هالووینا بود!

92
00:04:20,940 --> 00:04:22,860
‫مطمئن نیستم چی زدی،

93
00:04:22,860 --> 00:04:24,700
‫ولی باید آب بخوری

94
00:04:25,870 --> 00:04:28,200
‫توصیه خوبی بود.
‫ممنون

95
00:04:28,200 --> 00:04:31,080
‫تو هم می‌خوای دوست‌پسرتو
‫با کادوی ولنتاین سوپرایز کنی؟

96
00:04:31,080 --> 00:04:33,460
‫آره

97
00:04:33,460 --> 00:04:35,460
‫عکس باسنمه

98
00:04:36,080 --> 00:04:37,880
‫یعنی نشستی رو دستگاه کپی؟

99
00:04:37,880 --> 00:04:39,130
‫نه...

100
00:04:40,210 --> 00:04:41,300
‫می‌شه باهات روراست باشم؟

101
00:04:41,300 --> 00:04:44,220
‫از تاد گزینه‌های بهتری واست وجود داره

102
00:04:44,220 --> 00:04:47,890
‫تاد؟ اوغ! چندش‌ترین آدمیه به عمرم دیدم

103
00:04:49,350 --> 00:04:50,770
‫دلم شکست

104
00:04:50,770 --> 00:04:53,560
‫اومدین اینجا بهم توهین کنید؟

105
00:04:53,560 --> 00:04:54,810
‫چون اگه آره...

106
00:04:56,480 --> 00:04:59,150
‫اول می‌شه این‌ها رو بپوشید
‫و اجازه بدین وبکمم رو روشن کنم؟

107
00:05:00,690 --> 00:05:02,400
‫فهمیدیم، تاد داشت

108
00:05:02,400 --> 00:05:05,240
‫یه نسخه‌ی باشکوه راک
‫تار شارلوت درست می‌کرد

109
00:05:05,240 --> 00:05:06,490
‫راستش خیلی خوب بود

110
00:05:06,490 --> 00:05:08,530
‫خب، اگه به خاطر تاد نیومدی...

111
00:05:08,530 --> 00:05:10,540
‫و تو هم واسه تاد نیومدی...

112
00:05:11,910 --> 00:05:14,330
‫- یه آدم رو بوسیدیم؟
‫- با یه نفر خوابیدیم؟

113
00:05:14,330 --> 00:05:16,580
‫برندن! ایولا داری!

114
00:05:16,580 --> 00:05:18,460
‫خفه‌شو، تاد!

115
00:05:23,340 --> 00:05:26,840
‫اون کثافت دروغگو!

116
00:05:26,840 --> 00:05:28,970
‫اون دیوث پاچه‌خوار!

117
00:05:28,970 --> 00:05:31,060
‫مردیکه دودول دماغیِ کثیف!

118
00:05:31,060 --> 00:05:32,600
‫اوه، اون عوضی!

119
00:05:32,600 --> 00:05:34,560
‫تو همون دانشجوی آمیش بورسیه‌ای هستی؟

120
00:05:34,560 --> 00:05:36,900
‫چی؟
‫نه. می‌تونم فحش‌های بهتری بدم.

121
00:05:36,900 --> 00:05:39,060
‫اون نامرد! اوه!

122
00:05:39,060 --> 00:05:40,900
‫و موهاش خیلی خنده داره.

123
00:05:40,900 --> 00:05:43,230
‫نه. اتفاقا موهاش باحاله

124
00:05:43,740 --> 00:05:46,570
‫سال اول کچل بود

125
00:05:46,570 --> 00:05:48,870
‫بعضی‌وقت‌ها،
‫خدا خیر آدمو می‌خواد

126
00:05:49,740 --> 00:05:52,790
‫حالم از برندن بهم می‌خوره،
‫و باید ازش جدا بشیم

127
00:05:52,790 --> 00:05:55,870
‫قراره بلایی بدتر از جدایی سرش بیاریم

128
00:05:55,870 --> 00:05:57,670
‫ازش انتقام می‌گیریم

129
00:05:57,670 --> 00:05:59,750
‫خدای من، وقتی کنار توام
‫خیلی هیجان زده می‌شم

130
00:06:01,000 --> 00:06:02,380
‫چوب‌هامونو برداشتیم

131
00:06:02,380 --> 00:06:04,880
‫و رفتیم سراغ دوچرخه‌ی برندن

132
00:06:14,220 --> 00:06:15,850
‫هی! دارید چیکار می‌کنید؟

133
00:06:15,850 --> 00:06:17,390
‫بهم خیانت کردی،

134
00:06:17,390 --> 00:06:19,350
‫دوچرخه‌ات تقاصشو پس میده!

135
00:06:19,350 --> 00:06:23,070
‫آره! دقیقا همین حرفی که اون گفت،
‫ولی از دیدگاه من!

136
00:06:23,900 --> 00:06:25,690
‫آ...

137
00:06:25,690 --> 00:06:26,950
‫این دوچرخه‌ی من نیست

138
00:06:29,360 --> 00:06:31,990
‫خب، شاید نقشه انتقام‌مون خراب شد،

139
00:06:31,990 --> 00:06:35,660
‫ولی همون شب
‫با «دص‌ب‌ا‌دو‌د‌ب» آشنا شدم

140
00:06:35,660 --> 00:06:36,500
‫چی؟

141
00:06:36,500 --> 00:06:39,250
‫دوست صمیمی توی این دنیا
‫و دنیا بعدی

142
00:06:39,250 --> 00:06:41,000
‫هر دومون به تناسخ اعتقاد داریم

143
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
‫آره،
‫به‌عنوان گربه‌های خونگی گوگولی برمی‌گردیم

144
00:06:43,000 --> 00:06:45,130
‫- اونم تو یه خونه؟
‫- یه ملک

145
00:06:46,840 --> 00:06:48,630
‫شما دو تا جدی هستید؟

146
00:06:48,630 --> 00:06:51,340
‫دقیقا چطوری این داستان آشنایی
‫قشنگ‌تون توی روز ولنتاین

147
00:06:51,340 --> 00:06:52,850
‫کمک می‌کنه حال من بهتر بشه؟

148
00:06:53,640 --> 00:06:55,310
‫- کمکی نمی‌کنه
‫- ببخشید

149
00:06:55,310 --> 00:06:57,770
‫یه داستان پر از بدبختی و دردناک می‌خوام

150
00:06:57,770 --> 00:06:58,810
‫جسی؟

151
00:07:00,230 --> 00:07:01,900
‫باشه

152
00:07:01,900 --> 00:07:03,690
‫ده ساله‌ام بود

153
00:07:03,690 --> 00:07:05,780
‫صبر کن،
‫الن گفت داستان قبل بلوغ قبول نیست

154
00:07:05,780 --> 00:07:08,280
‫راستش، جسی کلاس سوم بود
‫که به بلوغ رسید

155
00:07:08,280 --> 00:07:11,160
‫هر موقع منو می‌برد پارک،
‫همه بچه‌ها بهش می‌گفتن جناب

156
00:07:11,820 --> 00:07:14,990
‫ناهار امروز ماهی لقمه، تِیتر تاتس،
‫بشقاب میوه،

157
00:07:14,990 --> 00:07:17,410
‫و نوشیدنی همیشگی‌تون
‫یا شیر کاکائوئه

158
00:07:17,410 --> 00:07:20,670
‫خیلی‌خب، یه راز کوچولو رو بهتون می‌گم.
‫توصیه‌ی منو می‌خواید؟

159
00:07:20,670 --> 00:07:22,460
‫شیر کاکائو بگیرید به نفعتونه

160
00:07:22,460 --> 00:07:25,460
‫مارایا مور اولین دختری بود
‫که مهرش به دلم نشست

161
00:07:25,460 --> 00:07:28,170
‫هیچ‌وقت با همدیگه حرف نزدیم،
‫ولی همین برای من کافی بود

162
00:07:28,170 --> 00:07:31,340
‫خیلی بانمک بود،
‫همه جلد کتاب‌های انیمورف رو خونده بود،

163
00:07:31,340 --> 00:07:34,140
‫و توی خونه‌شون ترامپولین داشتن.
‫اون بدون تور دورش

164
00:07:35,100 --> 00:07:36,760
‫دوستت دارم، مارایا مور

165
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
‫سر کارم

166
00:07:40,020 --> 00:07:43,310
‫نه به باره نه به داره
‫رفتی به دختره گفتی دوستت دارم؟

167
00:07:43,310 --> 00:07:45,320
‫چرا این داستان واسم آشناست؟

168
00:07:46,320 --> 00:07:47,820
‫چون با سوفی هم همین‌کار رو کرد

169
00:07:49,530 --> 00:07:51,570
‫توی راهنمایی هم تکرار شد

170
00:07:51,570 --> 00:07:53,870
‫آره، آره، درسته. باشه.
‫یه بار دیگه هم بود

171
00:08:02,960 --> 00:08:04,710
‫دوستت دارم، اولیویا دی‌مارکو

172
00:08:05,750 --> 00:08:07,800
‫جری بودی؟

173
00:08:09,800 --> 00:08:11,220
‫و بعد توی دانشگاه

174
00:08:13,680 --> 00:08:15,640
‫این گربه‌های خپل و چاق وال‌استریت

175
00:08:15,640 --> 00:08:18,680
‫طبقه کارگر و زحمتکش آمریکا رو دزدیدن!

176
00:08:18,680 --> 00:08:19,640
‫آره!

177
00:08:19,640 --> 00:08:22,480
‫ولی می‌دونید دیگه کی باید بره زندان؟

178
00:08:22,480 --> 00:08:24,270
‫کلاریسا ینگ

179
00:08:24,270 --> 00:08:27,480
‫چون قلبمو دزدیدی، کلاریسا

180
00:08:27,480 --> 00:08:28,690
‫دوستت دارم!

181
00:08:28,690 --> 00:08:31,490
‫هی!‌ هی! هی!

182
00:08:31,490 --> 00:08:32,780
‫اوه!

183
00:08:32,780 --> 00:08:36,280
‫پس به هر کی دستت رسیده
‫برگشتی گفتی دوستت دارم

184
00:08:36,280 --> 00:08:38,620
‫خب، خوشحالی می‌شی بهت بگم
‫که همه‌شون

185
00:08:38,620 --> 00:08:40,580
‫به اندازه‌ی تو بدشون اومد

186
00:08:41,540 --> 00:08:43,920
‫خوبه.
‫فهمیدم

187
00:08:43,920 --> 00:08:45,170
‫وایسا ببینم، جدی‌جدی ناراحت شدی؟

188
00:08:45,170 --> 00:08:46,880
‫نه. واسم مهم نیست

189
00:08:47,540 --> 00:08:48,550
‫- خوبه
‫- خوبه

190
00:08:48,550 --> 00:08:49,590
‫خوبه

191
00:08:51,590 --> 00:08:53,590
‫ببخشید.
‫وقتی معذب می‌شم،

192
00:08:53,590 --> 00:08:55,220
‫لهجه اسکاتلندی می‌گیرم

193
00:09:01,270 --> 00:09:02,560
‫بهم زل نزن!

194
00:09:02,560 --> 00:09:06,100
‫اوه، مگه دوست نداری مثل عشقت
‫به همه زن‌هایی که نگاه‌شون می‌کنی؟

195
00:09:06,650 --> 00:09:09,150
‫خیلی‌خب!
‫برگردیم سراغ داستان من. آم...

196
00:09:10,020 --> 00:09:11,940
‫نقدهاتونو بررسی کردم،

197
00:09:11,940 --> 00:09:14,320
‫و آماده‌ام داستانم
‫رو به طور مختصر و مفید بگم

198
00:09:15,030 --> 00:09:18,160
‫خب، هاوتن هال بودیم،
‫منتظر بودیم

199
00:09:18,160 --> 00:09:22,080
‫تا دوست‌دختر عزیزم، جاسیندا استلی، بیاد

200
00:09:22,080 --> 00:09:24,370
‫و می‌خواستم همه‌چیز خیلی ویژه باشه

201
00:09:24,370 --> 00:09:26,920
‫چون، خب، من همیشه علاقه‎ی زیادی

202
00:09:26,920 --> 00:09:28,840
‫به روز ولنتاین دارم

203
00:09:28,840 --> 00:09:31,750
‫و جاسیندا استلی...

204
00:09:31,750 --> 00:09:33,420
‫یه بانو بود

205
00:09:33,420 --> 00:09:36,180
‫و با وجود این‌که خانواده استلی
‫عرج و قرب زیادی داشتن،

206
00:09:36,180 --> 00:09:39,930
‫اسم خانوادگی‌شون لکه‌دار شده بود

207
00:09:39,930 --> 00:09:44,100
‫شایعه‌ست که عمه بزرگش
‫باباش لرد فیلیپ استلی نیست،

208
00:09:44,100 --> 00:09:46,600
‫بلکه یه کارگر اصطبل ساده‌ست.

209
00:09:46,600 --> 00:09:48,900
‫اونم از ولورهمپتون!

210
00:09:48,900 --> 00:09:51,440
‫- نه بابا!
‫- به‌خدا! تازه بهترم می‌شه...

211
00:09:51,440 --> 00:09:53,360
‫رفیق، از روی تعجب که نگفتم.
‫کسی به حرف‌هات گوش نمی‌ده

212
00:09:53,360 --> 00:09:55,400
‫- بدجنس
‫- راست می‌گه

213
00:09:55,400 --> 00:09:57,700
‫پرواز هانا رفت سمت هیوستن

214
00:09:57,700 --> 00:09:59,240
‫چون یه‌نفر گفته داره سکته می‌کنه

215
00:09:59,240 --> 00:10:02,660
‫آخه رفیق، مگه چقدر سخته
‫علائم بدنتو نادیده بگیری

216
00:10:02,660 --> 00:10:04,500
‫تا وقتی که خیلی دیر شده باشه
‫درست مثل ما؟

217
00:10:04,500 --> 00:10:07,460
‫هانا تا فردا می‌رسه.
‫چرا انقدر گنده‌اش می‌کنی؟

218
00:10:07,460 --> 00:10:08,790
‫آره

219
00:10:08,790 --> 00:10:11,790
‫این‌که ولنتاین رو کنار هم باشیم
‫برای ما خیلی مهمه

220
00:10:12,500 --> 00:10:14,210
‫چون داستان وحشتناکی داریم

221
00:10:14,210 --> 00:10:17,220
‫چقدر بد.
‫تعریف کن

222
00:10:17,680 --> 00:10:20,550
‫خیلی‌خب، من و هانا
‫هنوز دانشکده پزشکی بودیم،

223
00:10:20,550 --> 00:10:22,890
‫و تازه قرار می‌ذاشتیم،
‫و هنوز رابطه‌مون جدی نبود

224
00:10:22,890 --> 00:10:26,230
‫بی‌خیال، رفیق! بیا بریم مک‌لارن طبقه پایین
‫و یه نوشیدنی بخوریم

225
00:10:26,230 --> 00:10:27,850
‫هی...

226
00:10:27,850 --> 00:10:30,810
‫می‌تونیم بریم با جیگرهایی
‫که ولنتاین میان لاس بزنیم

227
00:10:30,810 --> 00:10:34,780
‫سید، تو باکره نیستی.
‫چرا مثل باکره‌ها حرف میزنی؟

228
00:10:34,780 --> 00:10:38,200
‫- تازه دوست‌دختر داری
‫- هانا دوست‌دخترم نیست، خب؟

229
00:10:38,200 --> 00:10:40,910
‫من دختر بازم.
‫تک‌پری تو ذات من نیست

230
00:10:40,910 --> 00:10:42,450
‫چی...

231
00:10:44,080 --> 00:10:47,410
‫ببین هانا چی پست کرده.
‫چرا به این یارو چسبیده؟

232
00:10:47,410 --> 00:10:51,080
‫اوپس. انگار اونم پسر بازه، ها؟

233
00:10:51,500 --> 00:10:52,710
‫خدای من، من احمقم

234
00:10:52,710 --> 00:10:54,090
‫رفیق، از بازی و مسخره‌بازی خسته شدم

235
00:10:54,090 --> 00:10:56,130
‫باید برم به هانا بگم
‫اون نیمه گمشده‌مه،

236
00:10:56,130 --> 00:10:58,090
‫و تو هم باهام میای

237
00:10:58,090 --> 00:10:59,720
‫خیلی‌خب، باشه،
‫باهات میام،

238
00:10:59,720 --> 00:11:01,590
‫اما حوصله ندارم شلوار درست بپوشم، خب؟

239
00:11:01,590 --> 00:11:04,310
‫چون ولنتاین خیلی احمقـ...

240
00:11:08,940 --> 00:11:10,560
‫تمرکز کن.
‫اگه تو...

241
00:11:10,560 --> 00:11:14,150
‫یه دانشجوی پزشکی خوشگل و جوون بودی
‫و در شُرف از دست دادن عشق زندگیت بودی

242
00:11:14,150 --> 00:11:15,780
‫- کجا...
‫- آپارتمان خیلی کوچیکیـه، خب؟

243
00:11:15,780 --> 00:11:17,070
‫اونجان.

244
00:11:20,200 --> 00:11:23,160
‫خیلی‌خب. زود باش. جسی، برقص.
‫وانمود کن بهمون خوش می‌گذره

245
00:11:23,160 --> 00:11:25,120
‫چی؟ چرا؟ فکر کردم اومدیم اینجا
‫تا به هانا بگی

246
00:11:25,120 --> 00:11:27,000
‫- چه احساسی بهش داری
‫- آره، درسته،

247
00:11:27,000 --> 00:11:28,960
‫ولی خیلی کفری‌ام که بدون من
‫کِیف دنیا رو می‌کنه

248
00:11:28,960 --> 00:11:31,120
‫می‌خوام ببینه
‫که منم بدون اون خوش می‌گذرونم، متوجه‌ای؟

249
00:11:31,120 --> 00:11:33,630
‫با رقصیدن با من؟

250
00:11:33,630 --> 00:11:36,210
‫زود باش، جسی!
‫الکی رقص داگی رو تمرین نکردیم، خب؟

251
00:11:47,770 --> 00:11:50,600
‫- جسی! بدو رفیق! همین حالا!
‫- وسط مسابقه‌ایم؟

252
00:11:50,600 --> 00:11:52,810
‫اوه، من که هستم!
‫تو رو نمی‌دونم که چه غلطی می‌کنی!

253
00:11:53,610 --> 00:11:56,400
‫جونم؟ جان؟ جـ...! لعنتی!

254
00:11:56,400 --> 00:11:58,650
‫حالت خوبه؟

255
00:11:58,650 --> 00:12:01,450
‫کافیه! می‌شه لطفا ماساژش ندی؟

256
00:12:02,660 --> 00:12:05,070
‫هانا، من می‌خوام دوست‌پسرت باشم.
‫می‌خوام دوست دخترم باشی

257
00:12:05,070 --> 00:12:06,990
‫می‌خوام این یارو بره پی کارش

258
00:12:06,990 --> 00:12:08,830
‫ها! می‌دونستم

259
00:12:08,830 --> 00:12:10,830
‫- بابت کمکت ممنونم، دروشی
‫- خواهش می‌کنم

260
00:12:10,830 --> 00:12:13,080
‫دروشی غذاییـه
‫که بهتر سرد سِرو بشه

261
00:12:13,080 --> 00:12:14,920
‫صبر کن ببینم، چی شد؟

262
00:12:15,380 --> 00:12:16,590
‫واسم نقشه ریخته بودی؟

263
00:12:16,590 --> 00:12:19,710
‫- معلومه
‫- ببین، هانا می‌دونست اگه حسادتت رو تحریک کنه،

264
00:12:19,710 --> 00:12:22,220
‫رابطه رو رسمی می‌کنه.
‫واسه همین سلاح اصلیمو آوردم

265
00:12:23,430 --> 00:12:24,930
‫منم بلدم

266
00:12:25,800 --> 00:12:27,180
‫دارم میرم؟

267
00:12:27,180 --> 00:12:28,560
‫نه...

268
00:12:30,060 --> 00:12:32,230
‫ببین، خوشحالم که تونستم کمک کنم
‫شما دو تا به همدیگه برسید

269
00:12:32,230 --> 00:12:34,900
‫جوری که در موردت حرف میزد،
‫فهمیدم رابطه خاصی بین‌تون هست

270
00:12:34,900 --> 00:12:38,110
‫و آدم‌هایی که همدیگه رو دوست دارن
‫باید روز ولنتاین کنار همدیگه باشن

271
00:12:38,110 --> 00:12:40,900
‫برای همین میرم پیش مامانم.
‫تا بعد

272
00:12:42,320 --> 00:12:45,490
‫باورم نمی‌شه گولم زدی
‫خیلی بچگونه بود

273
00:12:45,490 --> 00:12:47,830
‫خدایی؟ حالا عصبانی شدی؟

274
00:12:47,830 --> 00:12:48,830
‫معلومه

275
00:12:48,830 --> 00:12:51,120
‫تو چند هفته‌ست جوری رفتار می‌کنی
‫که انگار نمی‌خوای دوست‌پسرم باشی

276
00:12:51,120 --> 00:12:52,500
‫این کار بچگونه‌ست

277
00:12:52,500 --> 00:12:56,460
‫به دعوای زشت و وحشتناک
‫و پر جیغ و و داد و با اشک و آه‌مون ادامه دادیم

278
00:12:56,460 --> 00:12:57,920
‫که آدم توی ۲۰ سالگی تجربه می‌کنه

279
00:12:57,920 --> 00:13:00,420
‫- ازت متنفرم
‫- منم ازت متنفرم!

280
00:13:04,930 --> 00:13:07,930
‫دوستت دارم... دختر شلوار ورزشی

281
00:13:10,560 --> 00:13:11,560
‫خدایی؟

282
00:13:11,560 --> 00:13:13,480
‫این حساب نمی‌شه!

283
00:13:14,270 --> 00:13:16,270
‫با... اکس آشنا شدی؟
‫«بیست دقیقه قبل»

284
00:13:19,110 --> 00:13:21,730
‫به راننده تاکسیم،

285
00:13:21,730 --> 00:13:24,280
‫یه کفتر چاق و چله،
‫و سطل زباله‌ای که می‌تونم

286
00:13:24,280 --> 00:13:26,200
‫روحشو حس کنم
‫هم گفتم دوستت دارم

287
00:13:27,030 --> 00:13:29,990
‫بگذریم،
‫اون شب هیچ‌کدوم نتونستیم بخوابیم،

288
00:13:29,990 --> 00:13:31,290
‫و وقتی خورشید طلوع کرد،

289
00:13:31,290 --> 00:13:34,080
‫هر دومون فهمیدیم چرا.
‫آم...

290
00:13:34,580 --> 00:13:36,790
‫تنها چیزی که واقعا می‌خواستیم
‫همدیگه بود

291
00:13:40,210 --> 00:13:41,210
‫سلام

292
00:13:42,010 --> 00:13:44,420
‫- سلام
‫- من،

293
00:13:44,420 --> 00:13:45,930
‫واست اینو درست کردم

294
00:13:46,720 --> 00:13:50,220
‫چند تا بیگل به‌هم چسبوندی
‫و شکل تخم کردی؟

295
00:13:50,220 --> 00:13:51,810
‫ها؟ نه

296
00:13:51,810 --> 00:13:53,980
‫قرار بود قلب باشه

297
00:13:53,980 --> 00:13:55,600
‫همه‌چیز رو از بیگل درست کردم...

298
00:13:57,150 --> 00:13:58,650
‫چون تو همه‌چیز منی

299
00:13:59,610 --> 00:14:02,730
‫و از پنیر خامه‌ای
‫جای چسب استفاده کردی

300
00:14:02,730 --> 00:14:03,780
‫اوهوم

301
00:14:06,200 --> 00:14:09,660
‫از اون‌موقع یه روز هم
‫روز ولنتاین رو جدا نبودیم

302
00:14:09,660 --> 00:14:11,580
‫تا الان

303
00:14:11,580 --> 00:14:14,200
‫جسی، اون دو تا پیرزنه دارن میرن

304
00:14:14,200 --> 00:14:16,120
‫یادت نره به جفتشون بگی
‫دوستت دارم

305
00:14:16,120 --> 00:14:19,130
‫واقعا درک نمی‌کنم.
‫آخه برای چی عصبانی هستی؟

306
00:14:19,130 --> 00:14:22,300
‫عصبانی نیستم.
‫من... عذاب می‌کشم

307
00:14:23,920 --> 00:14:25,340
‫دلیلشو می‌فهمین، درسته؟

308
00:14:26,130 --> 00:14:28,050
‫نه. نه. نه راستش

309
00:14:28,050 --> 00:14:29,680
‫خدای من.
‫باشه

310
00:14:32,100 --> 00:14:34,810
‫وقتی توی قرار اول‌مون
‫برگشتی گفتی دوستت دارم،

311
00:14:34,810 --> 00:14:36,430
‫درسته، وحشت‌زده شدم

312
00:14:36,430 --> 00:14:39,520
‫ولی در عین حال بهم احساس...
‫خاص بودن داد

313
00:14:39,520 --> 00:14:43,150
‫و این‌که حالا فهمیدم
‫این کلمه‌ها رو...

314
00:14:43,150 --> 00:14:45,990
‫تقریبا به یکی از هر چهار زن آمریکایی میگی...

315
00:14:45,990 --> 00:14:47,490
‫باعث شد احساس کنم...

316
00:14:49,700 --> 00:14:51,870
‫کم‌تر خاص هستی؟

317
00:14:53,620 --> 00:14:56,830
‫گفتن این حرف جلوی همه
‫خیلی سخت بود

318
00:14:57,870 --> 00:14:59,960
‫می‌رم مشروب قوی بخورم

319
00:14:59,960 --> 00:15:02,040
‫اوه!
‫چرا من اینطوری میگن؟

320
00:15:07,380 --> 00:15:10,430
‫خب، الن؟
‫داشتیم فکر می‌کردیم...

321
00:15:10,430 --> 00:15:12,970
‫نه، نمی‌تونید از ریچل یخی
‫به‌عنوان لوژ ودکا استفاده کنید

322
00:15:13,850 --> 00:15:15,310
‫سوپرایز!

323
00:15:15,850 --> 00:15:17,100
‫- اوه!
‫- خدای من!

324
00:15:17,100 --> 00:15:18,350
‫- اینجایی!
‫- آره!

325
00:15:18,350 --> 00:15:21,350
‫مثل بازیگر مامانـه
‫توی فیلم تنها در خانه نقش بازی کردم

326
00:15:21,350 --> 00:15:23,730
‫و با اشک و گریه پرواز جدید گرفتم

327
00:15:23,730 --> 00:15:26,150
‫دختری که عاشقشم
‫به فیلمی که عاشقشم اشاره می‌کنه

328
00:15:26,150 --> 00:15:27,900
‫اونم توی روزی که عاشقشم؟

329
00:15:27,900 --> 00:15:29,900
‫عاشق این تعطیلاتم!

330
00:15:31,110 --> 00:15:34,490
‫باید یه چیزی رو اعلام کنم!
‫سلام هانا. رسیدن بخیر

331
00:15:34,490 --> 00:15:36,330
‫بازخورد دسته‌جمعی‌تون رو جمع کردم

332
00:15:36,330 --> 00:15:39,080
‫و داستانمو توی چهار جمله خلاصه کردم

333
00:15:39,500 --> 00:15:43,000
‫دوست‌دخترم واسه روز ولنتاین
‫میومد کشورم تا منو ببینه

334
00:15:43,000 --> 00:15:46,170
‫تصمیم گرفتم لباس‌هامو در بیارم
‫و به خودم خامه بزنم و سوپرایزش کنم

335
00:15:56,970 --> 00:15:58,310
‫گیلاس‌ها زیادی نیست؟

336
00:15:58,310 --> 00:16:01,390
‫نه. زیبا شدید، قربان

337
00:16:09,400 --> 00:16:10,900
‫تا صبح همون‌جا دراز کشیدم،

338
00:16:12,030 --> 00:16:13,070
‫و منو سر کار گذاشت

339
00:16:13,070 --> 00:16:14,910
‫قلبم شکست...

340
00:16:16,160 --> 00:16:17,660
‫و عفونت قارچی گرفتم

341
00:16:18,660 --> 00:16:20,290
‫که اصلا نمی‌دونستم
‫ممکنه مردها بگیرن

342
00:16:20,710 --> 00:16:23,290
‫داستان خیلی خوبیه!

343
00:16:23,290 --> 00:16:26,000
‫سفارش پیتزا دو پنیره
‫از رستوران لیتل سزار رو آوردم...

344
00:16:26,000 --> 00:16:27,550
‫به اسم... الن گیلبرت

345
00:16:34,220 --> 00:16:35,850
‫ولنتاین مبارک، عزیزم

346
00:16:35,850 --> 00:16:39,020
‫فکر کردم اگه با فیس‌تایم
‫یه غذای مشابه بخوریم

347
00:16:39,020 --> 00:16:40,680
‫مثل این می‌مونه
‫که کنار همدیگه‌ایم

348
00:16:40,680 --> 00:16:42,350
‫عالیه

349
00:16:42,350 --> 00:16:44,770
‫باید می‌فهمیدم که کاری می‌کنی
‫امروز شگفت انگیز بشه

350
00:16:46,270 --> 00:16:48,270
‫لحظه‌ی خصوصی
‫بین من و دوست دخترمه!

351
00:16:50,530 --> 00:16:51,530
‫شوخی می‌کنم

352
00:16:51,530 --> 00:16:54,320
‫خیلی جیگریم،
‫و آه گفتن‌تونو قبول می‌کنم

353
00:16:55,780 --> 00:16:57,950
‫هی. ببین

354
00:16:57,950 --> 00:16:59,580
‫آره، وقتی سنم پایین‌تر بود

355
00:16:59,580 --> 00:17:01,960
‫خیلی راحت و بی‌خیال
‫به همه می‌گفتم دوستت دارم

356
00:17:01,960 --> 00:17:04,920
‫باشه؟ ولی بعدش دیگه نگفتم.
‫تا چند سال بعد

357
00:17:04,920 --> 00:17:06,790
‫- واقعا؟
‫- آره

358
00:17:07,750 --> 00:17:10,170
‫و می‌دونی،
‫بعد این‌که مریدیث ترکم کرد،

359
00:17:10,170 --> 00:17:12,840
‫فکر می‌کردم دیگه به زبون نمیارم،
‫و...

360
00:17:13,970 --> 00:17:15,010
‫بعدش تو رو دیدم

361
00:17:17,600 --> 00:17:18,640
‫فهمیدم

362
00:17:20,310 --> 00:17:22,980
‫ممنون که شفاف‌سازی کردی

363
00:17:22,980 --> 00:17:25,230
‫الان کم‌تر عذاب می‌کشم

364
00:17:25,230 --> 00:17:26,350
‫خوبه

365
00:17:26,350 --> 00:17:27,650
‫خیلی‌خب، داستانتو تموم کن

366
00:17:27,650 --> 00:17:30,440
‫روز ولنتاین کلاس سومت
‫چه اتفاقی افتاد؟

367
00:17:30,440 --> 00:17:32,900
‫مراسم رقص پدر و دختر
‫توی مدرسه بود،

368
00:17:32,900 --> 00:17:36,740
‫و اعلامیه با عکس خودم
‫توی کل شهر چسبوندم

369
00:17:36,740 --> 00:17:40,540
‫به امید این‌که بابام ببینه
‫و بیاد و سوپرایزم کنه

370
00:17:40,540 --> 00:17:42,620
‫بابات توی شهرتون زندگی می‌کرد؟

371
00:17:42,620 --> 00:17:45,370
‫نمی‌دونم.
‫مامانم فقط اینو گفت

372
00:17:45,370 --> 00:17:49,250
‫که یه بار توی اولین جشنواره موسیقی لالوپالوزا
‫با همدیگه خوابیدن

373
00:17:49,250 --> 00:17:51,630
‫- عجب
‫- آره. راستش در اصل گفت کثافت‌کاری کردیم

374
00:17:51,630 --> 00:17:53,090
‫ولی گفتم اینو نگم

375
00:17:53,090 --> 00:17:56,760
‫ممنون.
‫خیلی‌خب، خب چی شد؟

376
00:17:57,390 --> 00:17:59,680
‫وسط زمین رقص ایستادم،

377
00:18:00,180 --> 00:18:03,600
‫به امید این‌که بابای مدت‌ها گمشده‌ام
‫از در بیاد داخل و سوپرایزم کنه

378
00:18:03,600 --> 00:18:06,690
‫پ بعد از چند دقیقه،
‫یه مردی که به عمرم ندیده بودم پیداش شد

379
00:18:06,690 --> 00:18:08,690
‫- بابای یکی دیگه
‫- کاش

380
00:18:09,560 --> 00:18:11,820
‫منحرف محل بود

381
00:18:11,820 --> 00:18:14,490
‫- اوه
‫- نگهبان سریع گرفتش

382
00:18:14,490 --> 00:18:16,650
‫ولی، حالا که فکرشو می‌کنم،

383
00:18:16,650 --> 00:18:20,490
‫این‌که عکس یه دختر بچه رو بزنی
‫به دیوار با متنِ...

384
00:18:20,490 --> 00:18:23,490
‫«بابا جون، بیا باهام برقص،»
‫فکر خوبی نبود

385
00:18:23,490 --> 00:18:26,000
‫خدای من

386
00:18:26,000 --> 00:18:29,080
‫پلیس گفت جون آدم‌های زیادی رو نجات دادم

387
00:18:29,080 --> 00:18:31,500
‫- ها...
‫- چیه؟

388
00:18:31,500 --> 00:18:33,670
‫خب، آخه...

389
00:18:33,670 --> 00:18:36,170
‫تو دلیل خیلی خوبی داری
‫تا از این روز متنفر باشی

390
00:18:36,550 --> 00:18:39,640
‫ولی لبخند میزنی
‫و با وال می‌گذرونی

391
00:18:39,640 --> 00:18:42,060
‫و به طرز مسخره‌ای رفتار خوبی
‫توی این روز داری

392
00:18:42,060 --> 00:18:44,060
‫چطوری؟

393
00:18:44,060 --> 00:18:46,430
‫گزینه دیگه‌ام چیه؟
‫مثل تو رفتار کنم؟

394
00:18:46,430 --> 00:18:48,190
‫جدی میگم

395
00:18:48,770 --> 00:18:50,190
‫شکلات کمک می‌کنه

396
00:18:51,270 --> 00:18:52,770
‫- واقعا؟
‫- اوهوم

397
00:18:57,650 --> 00:18:59,860
‫- باشه
‫- اوهوم

398
00:18:59,860 --> 00:19:02,410
‫می‌دونی، شاید روز ولنتاین
‫اون‌قدر هم بد نباشه

399
00:19:04,490 --> 00:19:07,540
‫می‌دونی، پسرم،
‫عشق احساس خوبی داره

400
00:19:07,910 --> 00:19:10,120
‫مخصوصا روز ولنتاین

401
00:19:11,420 --> 00:19:12,920
‫از بابات بپرس

402
00:19:12,920 --> 00:19:16,050
‫و آدم‌هایی که همدیگه رو دوست دارن
‫باید روز ولنتاین کنار همدیگه باشن

403
00:19:16,050 --> 00:19:18,760
‫چون، خب، من همیشه علاقه‎ی زیادی
‫به روز ولنتاین دارم

404
00:19:18,760 --> 00:19:20,260
‫خدای من،
‫عاشق این تعطیلاتم!

405
00:19:20,260 --> 00:19:22,850
‫می‌دونی، شاید روز ولنتاین
‫اون‌قدر هم بد نباشه

406
00:19:22,850 --> 00:19:24,560
‫دیوونه‌ی روز ولنتاینم

407
00:19:24,560 --> 00:19:26,850
‫اون که توی این داستان نبود

408
00:19:26,850 --> 00:19:29,520
‫صبر کن، چیزیو از قلم انداختم؟

409
00:19:29,520 --> 00:19:31,230
‫یه روز ولنتاین دیگه

410
00:19:31,690 --> 00:19:33,060
‫بهش میرسیم

411
00:19:35,150 --> 00:19:37,150
‫الاناست که بیاد

412
00:19:38,320 --> 00:19:41,110
‫- درسته، روپرت؟
‫- قطعا، قربان

413
00:19:45,158 --> 00:19:54,158
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

