﻿1
00:00:09,025 --> 00:00:15,025
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:16,294 --> 00:00:18,465
‫سید!
‫فورا یه آبجو خنک بده

4
00:00:18,490 --> 00:00:21,830
‫خدا رو شکر جمعه‌ست،
‫درست میگم؟

5
00:00:22,710 --> 00:00:25,120
‫مگه تازه پنج روز نیست
‫که سر کار میری؟

6
00:00:25,120 --> 00:00:28,130
‫پشت سر هم، سید.
‫پشتِ سر هم

7
00:00:30,210 --> 00:00:31,460
‫هی، اون بابه

8
00:00:31,460 --> 00:00:33,220
‫معلم کلاس سوم مدرسه‌مونه

9
00:00:33,220 --> 00:00:34,930
‫و اون ملانیـه.
‫معلام کلاس پنجم

10
00:00:34,930 --> 00:00:36,390
‫- احتمالش چقدره؟
‫- عه...

11
00:00:36,390 --> 00:00:38,680
‫پارکر، معلم ورزش جدید؟
‫و درو؟

12
00:00:38,680 --> 00:00:39,430
‫جریان چیه؟

13
00:00:39,430 --> 00:00:41,680
‫مطمئنم یه دلیل کاملا منطقی داره

14
00:00:41,680 --> 00:00:44,390
‫که چرا همهٔ همکارهات
‫بدون تو قرار بیرون گذاشتن

15
00:00:44,390 --> 00:00:45,940
‫عه، شاید دارن واسم

16
00:00:45,940 --> 00:00:47,810
‫سوپرایز پارتی می‌گیرن!
‫تولدته؟

17
00:00:47,810 --> 00:00:49,320
‫نه!

18
00:00:49,320 --> 00:00:52,190
‫تولدته؟ صبر کن.
‫باید تولدتو بدونم؟

19
00:00:52,190 --> 00:00:54,610
‫- تو تولد منو بلدی؟
‫- امروز تولد من نیست، خب؟

20
00:00:54,610 --> 00:00:57,660
‫- و تولدِ تو...
‫- خیلی‌خب! تولد همدیگه رو بلدیم!

21
00:00:58,700 --> 00:01:00,080
‫بهتره حواس‌مون
‫از مسئلهٔ بزرگ‌تر پرت نشه

22
00:01:00,080 --> 00:01:02,200
‫معلم‌ها دارن چیکار می‌کنن؟

23
00:01:02,200 --> 00:01:03,710
‫میرم ببینم چه خبره

24
00:01:06,370 --> 00:01:08,590
‫سلام و صد سلام!
‫به همکارهای عزیزم

25
00:01:08,590 --> 00:01:10,090
‫اوضاع چطوره؟

26
00:01:10,090 --> 00:01:12,130
‫خیلی بده

27
00:01:12,130 --> 00:01:12,960
‫چی؟

28
00:01:13,800 --> 00:01:15,430
‫جسی جون.
‫چه خبر، رفیق؟

29
00:01:15,430 --> 00:01:18,260
‫رفیق، چرا کل معلم‌های مدرسه
‫بدون من مشروب می‌خورن؟

30
00:01:19,010 --> 00:01:20,260
‫رابطهٔ نامشروع داریم

31
00:01:21,760 --> 00:01:23,770
‫- همه‌تون؟
‫- آره

32
00:01:23,770 --> 00:01:25,850
‫چند تا معلم دبستان هستیم

33
00:01:25,850 --> 00:01:28,230
‫که دوست داریم...
‫اورجی و این چیزا بریم

34
00:01:29,480 --> 00:01:32,190
‫باشه. اومدیم
‫تولد ۳۵ سالگی ملانیو جشن بگیریم

35
00:01:32,190 --> 00:01:34,690
‫چی؟ قضیه چیه؟
‫از من خوششون نمیاد؟

36
00:01:34,690 --> 00:01:36,700
‫نه، نه.
‫نه این‌که از تو خوششون نیاد

37
00:01:38,780 --> 00:01:40,240
‫شدیدا ازت تنفر دارن

38
00:01:40,240 --> 00:01:41,580
‫چی... چرا؟

39
00:01:41,580 --> 00:01:44,290
‫ببخشید، رفیق.
‫نمی‌تونم بگم. ازم کینه به دل می‌گیرن

40
00:01:45,250 --> 00:01:46,290
‫احتمالا باید برگردم

41
00:01:48,540 --> 00:01:49,830
‫بزن به چاک، جسی!

42
00:01:50,110 --> 00:01:52,240
‫واسه خودت
‫یه بار دیگه پیدا کن!

43
00:01:54,300 --> 00:01:55,340
‫ببخشید

44
00:01:59,140 --> 00:02:00,720
‫همه همکارهام از من بدشون میاد

45
00:02:01,300 --> 00:02:02,720
‫آره، فهمیده بودیم

46
00:02:03,810 --> 00:02:05,770
‫نمی‌فهمم.
‫من همکار خیلی خوبی‌ام

47
00:02:05,770 --> 00:02:07,890
‫هر روز صبح قهوه دم می‌کنم!

48
00:02:07,890 --> 00:02:09,850
‫معلومه که آره،
‫شاهزاده همکار!

49
00:02:10,270 --> 00:02:12,820
‫می‌دونی چیه کی به اون‌ها
‫و جشن تولد مسخره‌شون اهمیت میده؟

50
00:02:12,820 --> 00:02:15,110
‫خودم امشب برنامه دارم.
‫برنامه آنچنانی!

51
00:02:15,110 --> 00:02:17,700
‫آره! و اجازه نده
‫هیچ‌کس این برنامهٔ بزرگتو

52
00:02:17,700 --> 00:02:19,610
‫که خیلی واقعی میاد
‫رو ازت بگیره، جسی.

53
00:02:25,620 --> 00:02:29,210
‫خب، داشتم فکر می‌کردم
‫امشب بریم سینما

54
00:02:29,210 --> 00:02:30,500
‫و یواشکی خوراکی خودمونو ببریم

55
00:02:30,500 --> 00:02:31,880
‫بیا خودمونو به چالش بکشیم

56
00:02:31,880 --> 00:02:34,300
‫مرغ سیخی.
‫جرئتشو داریم؟

57
00:02:34,920 --> 00:02:37,170
‫به‌نظر عالی میاد،
‫اما امشب نمیشه

58
00:02:37,170 --> 00:02:39,340
‫راستش، کار دارم

59
00:02:39,340 --> 00:02:42,470
‫واقعا؟ می‌خوای بیام؟
‫عاشق کارم

60
00:02:42,470 --> 00:02:45,640
‫نه، یه مشغله کاری احمقانه‌ست

61
00:02:45,640 --> 00:02:47,850
‫حوصله‌ات سر میره،
‫بعدا بهت زنگ بزنم؟

62
00:02:47,850 --> 00:02:49,390
‫خیلی‌خب. باشه

63
00:02:53,900 --> 00:02:55,150
‫عجیب بود، نه؟

64
00:02:56,400 --> 00:02:57,740
‫عجیب رفتار می‌کنه

65
00:02:57,740 --> 00:03:00,150
‫کار دارم؟

66
00:03:00,150 --> 00:03:02,910
‫تازه، هر وقت تلفنو جواب میده میگه:
‫«بله، خودمم»

67
00:03:02,910 --> 00:03:04,410
‫که خیلی مشکوک می‌زنه!

68
00:03:05,410 --> 00:03:07,200
‫به‌نظرتون داره
‫بهم خیانت می‌کنه

69
00:03:07,200 --> 00:03:08,710
‫- آره، یه جورایی
‫- چی؟

70
00:03:08,710 --> 00:03:10,670
‫- خودت پرسیدی! گفتی آره!
‫- باید می‌گفتی نه

71
00:03:10,670 --> 00:03:11,830
‫- نه
‫- دیگه دیره!

72
00:03:11,830 --> 00:03:13,290
‫عه...

73
00:03:14,326 --> 00:03:16,956
‫فکر می‌کنم خیلی مشخصه
‫که این وضعیت چی می‌خواد...

74
00:03:17,630 --> 00:03:18,670
‫تحت نظر بگیریمش

75
00:03:19,590 --> 00:03:22,550
‫سید، مشکلات رابطهٔ الن رو...

76
00:03:22,550 --> 00:03:24,180
‫با افکار بچگونه کم اهمیت نـ...

77
00:03:24,180 --> 00:03:26,260
‫- پایه‌ام
‫- هورا! منم میام

78
00:03:26,260 --> 00:03:28,060
‫خوراکی هم داریم؟
‫بگم که واسه من مهم نیست

79
00:03:28,060 --> 00:03:31,230
‫ولی خبر دارید
‫تو ظرف‌های بزرگ شیرین‌بیان می‌فروشن؟

80
00:03:37,110 --> 00:03:38,110
‫سلام!

81
00:03:38,780 --> 00:03:41,200
‫چرا کت شلوار پوشیدی؟

82
00:03:41,200 --> 00:03:43,200
‫چون امشب
‫واسه «کاسا دی لاندن» رزرو داریم

83
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
‫چی؟

84
00:03:45,280 --> 00:03:47,080
‫رستوران اعجوبهٔ ۱۲ ساله

85
00:03:47,080 --> 00:03:49,370
‫که برنده این فصل
‫مسابقهٔ سرآشپز بچهٔ بالغ شد

86
00:03:50,040 --> 00:03:53,000
‫یکی از فیله‌ها برای بچه‌هاست

87
00:03:54,830 --> 00:03:56,340
‫و اون یکی...

88
00:03:56,750 --> 00:03:58,670
‫برای بزرگ‌هاست

89
00:03:59,880 --> 00:04:00,920
‫سرآشپز لاندن

90
00:04:02,720 --> 00:04:04,470
‫تو...

91
00:04:06,600 --> 00:04:08,180
‫سرآشپز بچه بالغ هستی!

92
00:04:08,180 --> 00:04:10,730
‫♪ سرآشپز بچهٔ بالغ، ♪
‫♪ تو بچه نیستی ♪

93
00:04:10,730 --> 00:04:11,730
‫آره!

94
00:04:11,730 --> 00:04:13,650
‫♪ تو سرآشپز بچهٔ بالغی ♪

95
00:04:14,230 --> 00:04:16,400
‫خدای من!
‫خیلی وقت پیش...

96
00:04:16,400 --> 00:04:18,400
‫رزرو کرده بودیم...

97
00:04:18,400 --> 00:04:20,360
‫وقتی که با هم بودیم

98
00:04:20,360 --> 00:04:21,740
‫باید کنسل کنیم.
‫فکر نمی‌کنم...

99
00:04:21,740 --> 00:04:24,610
‫دو تایی رفتن‌مون به شام آنچنانی فکر خوبی باشه

100
00:04:24,610 --> 00:04:25,700
‫چرا؟

101
00:04:26,410 --> 00:04:28,450
‫بالاخره تونستیم
‫همدیگه رو به‌عنوان دوست قبول کنیم

102
00:04:28,450 --> 00:04:30,620
‫دلم نمی‌خواد با قرار دو تایی خرابش کنم

103
00:04:30,620 --> 00:04:33,460
‫که بدون شک
‫به سـ - کـ - س ختم میشه

104
00:04:33,830 --> 00:04:36,960
‫چرا هجی می‌کنه؟
‫سرآشپز بچهٔ بالغ که اینجا نیست

105
00:04:36,960 --> 00:04:38,710
‫تازه‌اش، خوبه دو تایی زیاد بیرون رفتیم،

106
00:04:38,710 --> 00:04:41,130
‫جفتی بدون این‌که اوضاع سکسی بشه

107
00:04:43,300 --> 00:04:45,010
‫باشه، نداشتیم،
‫ولی خب که چی؟

108
00:04:46,220 --> 00:04:47,930
‫آره، شاید درست بگی

109
00:04:47,930 --> 00:04:50,010
‫بگذریم، یه رستورانه
‫که سرآشپزش بچه ۱۲ ساله‌ست

110
00:04:50,010 --> 00:04:51,640
‫مگه ممکنه چقدر رمانتیک باشه؟

111
00:04:55,230 --> 00:04:56,730
‫به فنا رفتیم

112
00:04:58,110 --> 00:04:59,610
‫کجاست؟

113
00:05:00,610 --> 00:05:02,360
‫- گدابازی‌ها چیه؟ نهصد تایی داری
‫- می‌دونم،

114
00:05:02,360 --> 00:05:04,900
‫و نمی‌دونم این نظارت‌مون تا کی طول بکشه

115
00:05:04,900 --> 00:05:06,870
‫خیلی طول نمی‌کشه.
‫داره میره سمت مترو

116
00:05:06,870 --> 00:05:07,870
‫- عجله کنید!
‫- چی؟

117
00:05:07,870 --> 00:05:09,120
‫- عه!
‫- خیلی نزدیکیم!

118
00:05:09,120 --> 00:05:11,080
‫نه! نه!

119
00:05:13,710 --> 00:05:15,710
‫سوفی، وقت نداریم

120
00:05:17,330 --> 00:05:20,630
‫سوار مترو شدیم،
‫و ریچل رو تعقیب کردیم تا رسیدیم به...

121
00:05:20,638 --> 00:05:22,526
‫دا دا دا

122
00:05:22,550 --> 00:05:24,050
‫نیوجرسی

123
00:05:24,800 --> 00:05:26,430
‫دا دا دا رو خوب گفتم؟

124
00:05:26,430 --> 00:05:28,050
‫هیجانشو بردم بالا، نه؟

125
00:05:34,730 --> 00:05:37,940
‫توی مجتمع مسکونی
‫تو نیوجرسی چه غلطی می‌کنه؟

126
00:05:38,986 --> 00:05:40,026
‫صبر کن

127
00:05:40,610 --> 00:05:42,110
‫اون جسیـه؟

128
00:05:42,780 --> 00:05:45,070
‫اون توی نیوجرسی چیکار می‌کنه؟

129
00:05:45,070 --> 00:05:48,070
‫غریزه‌ام میگه
‫واسه بازار سیاه شامپو اومده

130
00:05:48,990 --> 00:05:50,660
‫شاید اومده دندون‌هاشو دراز کنه

131
00:05:50,660 --> 00:05:51,580
‫اصلا یعنی چی؟

132
00:05:51,580 --> 00:05:54,040
‫دلت نمی‌خواد بدونی، دندون کوتاه

133
00:05:55,500 --> 00:05:56,750
‫مهم نیست

134
00:05:56,750 --> 00:05:59,290
‫خیلی‌خب،
‫ما به خاطر الن اومدیم

135
00:06:01,420 --> 00:06:05,260
‫مگه این‌که... الن بخواد یکی‌مون
‫دنبالش کنه ببینیم چیکار می‌کنه

136
00:06:05,260 --> 00:06:06,880
‫- تعقیبش کن
‫- خدا رو شکر

137
00:06:06,880 --> 00:06:09,470
‫خیلی‌خب، میرم ته و توی قضیه رو در بیارم

138
00:06:09,470 --> 00:06:10,890
‫هیچی نمی‌تونه جلوی منو بگیره

139
00:06:13,310 --> 00:06:15,640
‫از الان!

140
00:06:25,400 --> 00:06:26,650
‫به نظرت منتظر کیه؟

141
00:06:26,650 --> 00:06:28,990
‫نمی‌دونم، ولی یکی رو می‌شناسم، اگه به اونجا رسید

142
00:06:28,990 --> 00:06:30,450
‫به کجا رسید؟

143
00:06:30,450 --> 00:06:31,700
‫مشاور زوجین

144
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
‫چی... اون چه خریه؟

145
00:06:38,160 --> 00:06:41,580
‫این زنیکه رو ببین.
‫تموم عیاره

146
00:06:41,580 --> 00:06:44,630
‫دست. پا. سر.

147
00:06:44,630 --> 00:06:46,550
‫داری اعضای بدنو اسم می‌بری؟

148
00:06:47,550 --> 00:06:49,090
‫خدای من...

149
00:06:49,090 --> 00:06:50,510
‫دارن میرن آپارتمان زنه!

150
00:06:50,510 --> 00:06:52,930
‫- عه...
‫- باورم نمیشه چنین اتفاقی میفته

151
00:06:52,930 --> 00:06:54,260
‫شاید دوست دوران دانشگاه باشن

152
00:06:54,260 --> 00:06:55,600
‫قرار گذاشتن سکس کنن؟

153
00:06:55,600 --> 00:06:57,680
‫آره! نه...

154
00:06:58,940 --> 00:07:02,480
‫خیلی‌خب...
‫اینجا خیلی رمانتیکه

155
00:07:02,480 --> 00:07:05,150
‫- از پسش برمیایم؟
‫- من که آره

156
00:07:05,150 --> 00:07:08,030
‫توی این سوسوی نور شمع، خیلی...

157
00:07:09,030 --> 00:07:10,950
‫خیلی زشت شدی!

158
00:07:11,660 --> 00:07:13,280
‫خودتم زشت شدی!

159
00:07:13,280 --> 00:07:16,240
‫این مدل موی بی‌نظیرت
‫گونه‌هاتو...

160
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
‫خنده دار کرده!

161
00:07:20,420 --> 00:07:23,080
‫عالیه.
‫پس هم نظریم

162
00:07:26,590 --> 00:07:29,880
‫شب بخیر.
‫از طرف سرآشپز لاندن

163
00:07:31,300 --> 00:07:34,600
‫اسم اینو می‌ذاری سوفله؟
‫چطوری توی آینه خودتو نگاه می‌کنی؟

164
00:07:36,510 --> 00:07:38,140
‫ببخشید، یه دونه رشته نودل؟

165
00:07:38,140 --> 00:07:40,890
‫بوکاتینی کشیدهٔ مخصوص رستورانه

166
00:07:40,890 --> 00:07:44,520
‫کارتون بانو و ولگر
‫الهام‌بخش آشپزی بزرگی برای لاندن بوده

167
00:07:45,610 --> 00:07:47,480
‫خوبه. آ...

168
00:07:47,480 --> 00:07:49,150
‫یه چاقو می‌دین نصف کنیم؟

169
00:07:49,150 --> 00:07:51,490
‫لاندن ترجیح میده
‫نودل رو از دو طرف میل کنید

170
00:07:51,490 --> 00:07:53,820
‫درست مثل طرز مصرف
‫حیوانات توی فیلم

171
00:07:55,780 --> 00:07:56,830
‫باشه...

172
00:07:56,830 --> 00:07:59,750
‫ما نمی‌تونیم.
‫می‌دونید، ما...

173
00:07:59,750 --> 00:08:01,080
‫قصد نداریم صمیمی بشیم

174
00:08:01,080 --> 00:08:02,960
‫ببخشید

175
00:08:02,960 --> 00:08:04,540
‫فکر کردم زوج هستید

176
00:08:04,540 --> 00:08:07,130
‫بودیم، اما دیگه نیستیم

177
00:08:07,130 --> 00:08:09,380
‫خلاصه‌شو بگم،
‫اون بچه نمی‌خواد، من می‌خوام، پس...

178
00:08:09,920 --> 00:08:11,590
‫من و زنمم بچه نمی‌خواستیم

179
00:08:11,590 --> 00:08:12,840
‫ولی الان سه تا داریم

180
00:08:19,270 --> 00:08:20,640
‫خیلی‌خب...

181
00:08:22,270 --> 00:08:24,020
‫- خوشمزه‌ست
‫- آره، خوشمزه‌ست

182
00:08:33,700 --> 00:08:35,370
‫- باید بریم بیرون
‫- فورا

183
00:08:47,540 --> 00:08:49,380
‫خیلی‌خب!

184
00:08:49,380 --> 00:08:50,960
‫اولین اجرا میکروفون آزاد امشب،

185
00:08:50,960 --> 00:08:53,420
‫به نام... جسی

186
00:08:56,890 --> 00:08:59,010
‫سلام نیوجرسی!

187
00:08:59,010 --> 00:09:01,390
‫این آهنگ کوچیک
‫اسمش هست رها شده

188
00:09:01,390 --> 00:09:04,480
‫واسه آهنگ این بابا
‫باید یه پیک دبل بزنی

189
00:09:04,480 --> 00:09:06,810
‫نه

190
00:09:06,810 --> 00:09:09,440
‫طرفدارهای شوگر ری من کجان؟

191
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
‫باشه...

192
00:09:14,240 --> 00:09:17,530
‫♪ هر روز صبح، ♪
‫♪ همکارهام بدون من ♪

193
00:09:17,530 --> 00:09:20,950
‫♪ توی اتاق دبیران مدرسه  میگن و می‌خندن ♪

194
00:09:20,950 --> 00:09:22,500
‫من معلمم

195
00:09:22,500 --> 00:09:26,080
‫♪ میگم واسم مهم نیست ♪
‫♪ ولی راستش عذابم میده ♪

196
00:09:26,080 --> 00:09:29,460
‫♪ چرا باید انقدر بدجنس باشن؟ ♪

197
00:09:29,460 --> 00:09:30,920
‫جدا چرا؟

198
00:09:30,920 --> 00:09:33,550
‫خدای من. خیلی خجالت آوره

199
00:09:33,550 --> 00:09:35,220
‫نمی‌تونم نگاه کنم.
‫واسم تعریف کن

200
00:09:35,220 --> 00:09:37,180
‫طرف داره می‌رینه

201
00:09:39,010 --> 00:09:41,260
‫♪ وقتی میگم چه خبر؟ ♪

202
00:09:41,260 --> 00:09:43,310
‫♪ بهم زل می‌زنن ♪
‫♪ و خبرهاشونو نمیگن ♪

203
00:09:43,310 --> 00:09:45,350
‫♪ اونم وسط دونات خوردن ♪

204
00:09:52,030 --> 00:09:53,570
‫شاید اول تو نگاه کنی؟

205
00:09:54,990 --> 00:09:57,110
‫چون اگه وسط کار باشن چی؟

206
00:09:57,110 --> 00:09:58,240
‫فکر کنم صداشونو می‌شنیدیم

207
00:09:58,481 --> 00:09:59,901
‫ریچل صدا نمیده

208
00:10:10,380 --> 00:10:12,920
‫به نظرت اون چیه؟
‫قرارداد عدم افشای سکس؟

209
00:10:12,920 --> 00:10:15,920
‫منطقیـه. ریچل از این‌که صدا نمیده
‫با هیچ‌کس در میون نمی‌ذاره

210
00:10:18,180 --> 00:10:21,220
‫این قرارداد عدم افشای سکس نیست.
‫اجاره نامه‌ست!

211
00:10:21,220 --> 00:10:22,890
‫ریچل رابطه نداره

212
00:10:22,890 --> 00:10:24,180
‫دنبال آپارتمانه!

213
00:10:24,180 --> 00:10:26,230
‫و من تا اینجا تعقیبش کردم،
‫اونم بین دو ایالت

214
00:10:26,230 --> 00:10:27,520
‫جرم فدراله

215
00:10:27,520 --> 00:10:28,850
‫نه، نیست

216
00:10:28,850 --> 00:10:30,480
‫باشه قبول،
‫ولی قطعا جرمه

217
00:10:30,480 --> 00:10:32,230
‫و اتاق خواب اول

218
00:10:32,230 --> 00:10:35,530
‫خدای من. دارن میان!
‫باید قایم بشیم! یخچال خوبه؟

219
00:10:35,530 --> 00:10:37,860
‫خفه میشم می‌میرم،
‫ولی حداقل تا یه مدت پیدام نمی‌کنه

220
00:10:37,860 --> 00:10:39,570
‫- ولی وقتی پیدام کنه، تر و تازه‌ام
‫- خیلی‌خب، بشین زمین

221
00:10:46,120 --> 00:10:48,620
‫کم‌کم حس می‌کنم جرم فدراله

222
00:10:50,500 --> 00:10:52,040
‫بازم میگم،
‫شدیدا عذر می‌خوام

223
00:10:52,040 --> 00:10:55,050
‫رستوران‌تون برای ما...
‫خیلی رمانتیک بود

224
00:10:55,050 --> 00:10:57,840
‫من دیگه پیشخدمت‌تون نیستم

225
00:10:58,800 --> 00:11:01,300
‫چیزی می‌شنوی؟

226
00:11:06,770 --> 00:11:08,770
‫از این چرخ میاد

227
00:11:16,030 --> 00:11:18,280
‫اونه.
‫پسرهٔ سرآشپزه

228
00:11:18,860 --> 00:11:20,660
‫عه. خیلی‌خب

229
00:11:20,660 --> 00:11:22,450
‫خوبه.
‫اوبر خبر کنیم؟

230
00:11:22,450 --> 00:11:26,410
‫چارلی. نمی‌تونی بچه
‫رو زیر رو میزی با صورت گریون ول کنی

231
00:11:27,120 --> 00:11:29,750
‫چرا؟ به نظرم وظیفهٔ بابا و مامانشه

232
00:11:29,750 --> 00:11:31,750
‫یا حداقل،
‫وظیفهٔ سرآشپز شیرینی‌پزشه

233
00:11:36,090 --> 00:11:37,630
‫چی شده، لاندن؟

234
00:11:37,630 --> 00:11:39,550
‫نمی‌تونم بهت بگم

235
00:11:39,550 --> 00:11:41,300
‫خب، نهایت تلاش‌مونو کردیم

236
00:11:41,300 --> 00:11:42,970
‫تا بعد، آقا کوچولو

237
00:11:42,970 --> 00:11:45,220
‫به اون نمی‌تونم بگم

238
00:11:45,220 --> 00:11:46,640
‫به تو می‌تونم

239
00:11:47,850 --> 00:11:49,100
‫عه...

240
00:11:49,730 --> 00:11:52,480
‫موفق باشی، رفیق.
‫جمعیت بی حالی هستن

241
00:11:53,610 --> 00:11:55,480
‫خدای من.
‫سوفی، اینجا چیکار می‌کنی؟

242
00:11:55,480 --> 00:11:57,780
‫کارمو دیدی؟

243
00:11:57,780 --> 00:12:00,110
‫آره. دیدم. شنیدم

244
00:12:01,490 --> 00:12:02,780
‫چطوری فراموش کنم؟

245
00:12:03,570 --> 00:12:06,160
‫ببین، وسیلهٔ بیان جدیدی پیدا کردم

246
00:12:06,160 --> 00:12:07,990
‫تا احساسات منفی‌مو رو بروز بدم، خب؟

247
00:12:07,990 --> 00:12:09,370
‫قبلا،
‫وقتی حالم خوب نبود،

248
00:12:09,370 --> 00:12:11,210
‫شب‌ها می‌رفتم پارک
‫و جیغ می‌زدم

249
00:12:12,120 --> 00:12:14,960
‫خدای من، مردها حاضرن هر کاری کنن
‫تا پیش روان‌شناس نرن

250
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
‫بدون شک.
‫بگذریم، الان،

251
00:12:16,960 --> 00:12:19,670
‫وقتی می‌خوام خودمو خالی کنم،
‫یه آهنگ طنز می‌نویسم،

252
00:12:19,670 --> 00:12:21,630
‫و میام بار سنت فردی،

253
00:12:21,630 --> 00:12:23,680
‫- و آهنگمو می‌خونم که...
‫- صبر کن!

254
00:12:23,680 --> 00:12:26,510
‫- اسم اینجا سنت فردیـه؟
‫- آره. چرا؟

255
00:12:26,510 --> 00:12:29,020
‫ملانی کتِ همین بار رو پوشیده بود

256
00:12:29,020 --> 00:12:31,140
‫اون بابه.
‫معلم کلاس سوم مدرسه‌مونه

257
00:12:31,140 --> 00:12:33,060
‫و اون ملانیـه.
‫معلام کلاس پنجم

258
00:12:33,060 --> 00:12:35,770
‫یادم میاد چون پیش خودم گفتم
‫چه کت قشنگی پوشیده

259
00:12:35,770 --> 00:12:36,940
‫و بعد برگشت،

260
00:12:36,940 --> 00:12:38,570
‫و یه لپرکان هیکلی روش بود

261
00:12:38,570 --> 00:12:41,280
‫و پیش خودم گفتم:
‫عجیبه از اون لپرکان خوشم اومده؟

262
00:12:41,280 --> 00:12:42,900
‫و بعدش،
‫ذهنم رفت سمت این‌که...

263
00:12:42,900 --> 00:12:44,950
‫چقدر وقت میشه غلات نخوردم...

264
00:12:44,950 --> 00:12:46,910
‫سوفی؟ منظورت چیه؟

265
00:12:47,620 --> 00:12:48,910
‫منظورم اینه...

266
00:12:48,910 --> 00:12:52,250
‫حتما ملانی دیده
‫میای اینجا آهنگ می‌خونی،

267
00:12:52,250 --> 00:12:54,040
‫احساساتتو نسبت به معلم‌ها میگی

268
00:12:54,040 --> 00:12:56,420
‫رفته به بقیه‌شون گفته.
‫حالا از تو بدشون میاد

269
00:12:57,685 --> 00:13:00,300
‫نمی‌دونم.
‫شعرهای من خیلی رمزگذاری شده‌ست

270
00:13:00,300 --> 00:13:02,630
‫این آهنگ دربارهٔ
‫آدم‌های رو اعصابه

271
00:13:05,220 --> 00:13:07,890
‫♪ یه کوچولو رجینا با صدای بلند غذا می‌جوره ♪

272
00:13:07,890 --> 00:13:10,520
‫♪ یه کوچولو ملانی تف‌های عطسه‌اش همه‌جا می‌ریزه ♪

273
00:13:10,520 --> 00:13:14,140
‫♪ یه کوچولو فرانک ♪
‫♪ با تی‌شرت‌های گرافیکی احمقانه‌اش ♪

274
00:13:14,140 --> 00:13:16,600
‫آره، واسه همین از من بدشون میاد

275
00:13:16,600 --> 00:13:18,400
‫باورم نمیشه
‫یه بار قهوه دم کردم

276
00:13:18,400 --> 00:13:20,320
‫خدای من،
‫گفتی هر روز صبح دم می‌کنی

277
00:13:20,320 --> 00:13:22,030
‫ندیدی چقدر بزرگه

278
00:13:22,030 --> 00:13:23,280
‫خیلی‌خب، گوش کن

279
00:13:24,200 --> 00:13:27,450
‫فکر می‌کنم بدونم چیکار کنی
‫تا باهات آشتی کنن

280
00:13:27,450 --> 00:13:30,200
‫آره. یه آهنگ عذرخواهی طنز می‌نویسم

281
00:13:30,200 --> 00:13:32,700
‫می‌تونم آهنگ منو حشری می‌کنی
‫رو بکنم من خیلی متاسفم

282
00:13:32,700 --> 00:13:34,410
‫فکرشم نکن

283
00:13:35,620 --> 00:13:38,130
‫باشه

284
00:13:40,210 --> 00:13:41,500
‫چی شده؟

285
00:13:42,010 --> 00:13:45,010
‫کراشم، زویی، رو دعوت کردم
‫تا امشب بیاد رستوران

286
00:13:45,970 --> 00:13:48,970
‫مثل قرار.
‫گفت میادش،

287
00:13:48,970 --> 00:13:52,220
‫اما منو کاش و در عوض
‫رفت مهمونی رافائل

288
00:13:52,220 --> 00:13:55,520
‫که منطقیه
‫چون خاله‌اش سیگورنی ویوره

289
00:13:56,390 --> 00:13:58,400
‫خب...

290
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
‫شاید تعجب کنی،

291
00:14:00,980 --> 00:14:04,280
‫ولی یه دورانی بود
‫که دخترا هم منو می‌کاشتن

292
00:14:04,940 --> 00:14:06,530
‫اصلا تعجب نکردم

293
00:14:07,660 --> 00:14:09,160
‫بگذریم...

294
00:14:11,030 --> 00:14:12,450
‫اون زمان که...

295
00:14:12,450 --> 00:14:14,950
‫این مرد جذابِ عالی بشم
‫که الان می‌بینی،

296
00:14:15,870 --> 00:14:17,790
‫من...

297
00:14:17,790 --> 00:14:20,790
‫خیلی غمگین بودم،
‫زشت بودم

298
00:14:21,210 --> 00:14:23,090
‫راستش، همیشه شلوارم از پام در میومد

299
00:14:23,090 --> 00:14:25,260
‫اشتباه نکنم
‫به خاطر رون‌های لاغرم بود

300
00:14:26,720 --> 00:14:28,180
‫می‌دونی،

301
00:14:28,180 --> 00:14:29,800
‫مردهایی مثل ما،

302
00:14:29,800 --> 00:14:31,890
‫باید یه مدت منتظر فرصت مناسب باشیم

303
00:14:31,890 --> 00:14:35,230
‫ممکنه تا چند سال آینده

304
00:14:35,230 --> 00:14:37,190
‫زیاد به رافائل‌های دنیای ببازی ولی...

305
00:14:37,190 --> 00:14:39,810
‫یه روز، بیدار میشی

306
00:14:39,810 --> 00:14:42,570
‫و می‌بینی که دخترها نمی‌تونن...

307
00:14:42,570 --> 00:14:44,780
‫در برابر این سرآشپز با استعداد...

308
00:14:44,780 --> 00:14:46,150
‫با کلاه طلاییش مقاومت کنن

309
00:14:46,990 --> 00:14:48,700
‫باشه؟

310
00:14:48,700 --> 00:14:49,950
‫زود باش

311
00:14:49,950 --> 00:14:52,450
‫برو و از بچگیت لذت ببر

312
00:14:52,450 --> 00:14:55,200
‫برو سر کار شبونه به شدت پر زحمتت

313
00:14:55,200 --> 00:14:57,750
‫که به نظرم باید غیر قانونی باشه
‫همچین شغلی داری

314
00:14:57,750 --> 00:15:00,670
‫غیر قانونی نیست.
‫نه ساله‌ام بود از قیومت بابا و مامانم دراومدم

315
00:15:10,470 --> 00:15:12,640
‫خب، به چه دلیل

316
00:15:12,640 --> 00:15:14,810
‫آپارتمان با قرارداد تنظیم اجاره عالیتو
‫توی شهر ول کردی؟

317
00:15:14,810 --> 00:15:17,390
‫صبر کن.
‫فراموش کن اینو پرسیدم

318
00:15:17,390 --> 00:15:19,640
‫بابا راست میگه.
‫املاکی بی استعدادی هستم

319
00:15:20,140 --> 00:15:22,900
‫راستشو بگم،
‫باید از دوست‌دخترم فاصله بگیرم

320
00:15:22,900 --> 00:15:25,900
‫چی؟
‫چرا باید بخواد فاصله بگیره؟

321
00:15:27,030 --> 00:15:29,490
‫نمی‌دونم

322
00:15:29,490 --> 00:15:33,320
‫خب، اگه دنبال فضای زیاد هستی،
‫این آشپزخونه معرکه‌ست

323
00:15:33,320 --> 00:15:36,830
‫یه دور، دورِ این جزیره بزن.
‫خیلی بزرگه

324
00:15:38,410 --> 00:15:40,830
‫تمام وسایل فولادی به کار برده شده

325
00:15:40,830 --> 00:15:44,090
‫اجاق پاور پلاس،
‫پنج شعله...

326
00:15:44,790 --> 00:15:47,420
‫خیلی‌خب.
‫حواسش پرت کابینت‌هاست

327
00:15:47,420 --> 00:15:50,050
‫بلند نشو و میریم سمت در

328
00:15:54,850 --> 00:15:56,140
‫الن؟

329
00:15:57,020 --> 00:15:58,600
‫ریچل؟

330
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
‫چقدر اتفاقی!

331
00:16:07,360 --> 00:16:09,070
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

332
00:16:11,150 --> 00:16:12,410
‫تعقیبت می‌کردیم

333
00:16:12,410 --> 00:16:13,740
‫چیکار کردی؟

334
00:16:14,990 --> 00:16:17,990
‫آره! موبایلم داره زنگ می‌خوره.
‫باید جواب بدم...

335
00:16:17,990 --> 00:16:21,120
‫منم!
‫منم الکی تلفنم زنگ خوردم

336
00:16:24,040 --> 00:16:26,750
‫عجب.
‫باورم نمیشه منو تعقیب کردی

337
00:16:26,750 --> 00:16:30,340
‫ببخشید.
‫جدیدا خیلی عجیب رفتار می‌کردی

338
00:16:30,340 --> 00:16:34,010
‫الان فهمیدم،
‫چون می‌خواستی ازم دور بشی

339
00:16:34,010 --> 00:16:37,390
‫نه! نمی‌خوام ازت دور بشم

340
00:16:37,390 --> 00:16:39,970
‫فقط فضا می‌خوام.
‫همسایهٔ دوست دخترت بود

341
00:16:39,970 --> 00:16:41,980
‫می‌تونه... خیلی باشه

342
00:16:41,980 --> 00:16:43,770
‫از... خوشی؟

343
00:16:44,560 --> 00:16:46,150
‫خوشی تنها

344
00:16:46,150 --> 00:16:48,360
‫منو نکش!

345
00:16:48,360 --> 00:16:49,610
‫چه خبر، خوشگل خانم؟

346
00:16:49,610 --> 00:16:52,570
‫کسی ماساژ مخصوص الن رو می‌خواد؟

347
00:16:55,620 --> 00:16:57,990
‫فکر می‌کنم یه‌کمی فاصله
‫برای هر دومون خوب باشه

348
00:16:58,114 --> 00:17:00,030
‫می‌خواستم وقتی اینجا رو پیدا کردم بهت بگم

349
00:17:02,410 --> 00:17:05,580
‫ریچل،
‫می‌تونی این آپارتمان دور رو بگیری،

350
00:17:05,580 --> 00:17:07,920
‫و می‌تونی یه مدت اینجا باشی

351
00:17:07,920 --> 00:17:11,050
‫ولی، گفتی قرار گذاشتن با من
‫خیلی و زیادیـه

352
00:17:11,050 --> 00:17:13,090
‫و می‌خوام بدونی

353
00:17:13,090 --> 00:17:15,340
‫که من همیشه همینطوری هستم

354
00:17:15,930 --> 00:17:19,350
‫همیشه یهویی
‫واست کلوچه می‌پزم

355
00:17:19,350 --> 00:17:22,270
‫و پلی‌لیست‌های خفن اسپاتیفای می‌فرستم

356
00:17:22,270 --> 00:17:25,480
‫و با کاغذ وان درست می‌کنم،

357
00:17:25,480 --> 00:17:28,770
‫و بعد به خاطر بازی با کلمات می‌خندم و می‌خندم

358
00:17:30,780 --> 00:17:33,610
‫این بخشی از شخصیت النه

359
00:17:33,610 --> 00:17:36,126
‫پس باید تصمیم بگیری

360
00:17:36,570 --> 00:17:38,280
‫همین‌جوری که هستم قبولم می‌کنی،

361
00:17:38,280 --> 00:17:41,290
‫یا کلا منو قبول نمی‌کنی؟

362
00:17:44,580 --> 00:17:47,540
‫می‌خوام واسه تولدم
‫برای خودم...

363
00:17:47,540 --> 00:17:48,840
‫یکی از این گربه‌های بی مو رو بگیرم

364
00:17:48,840 --> 00:17:49,920
‫مطمئنی؟

365
00:17:49,920 --> 00:17:52,510
‫موی یه گربه خیابونی رو بزنی
‫ارزون‌تر در میاد

366
00:17:54,090 --> 00:17:55,550
‫ای‌وای. برگشت

367
00:17:55,550 --> 00:17:58,550
‫سلام دوستان.
‫من سوفی‌ام

368
00:17:58,550 --> 00:17:59,640
‫مطمئنم منو یادتون نیست...

369
00:17:59,640 --> 00:18:00,850
‫یادمونه

370
00:18:00,850 --> 00:18:02,850
‫تو همون دختره هستی
‫که با جسی به درو خیانت کردی،

371
00:18:02,850 --> 00:18:05,980
‫و بعد با جسی هم نموندی،
‫پس حتی خیانت خوبی هم نبود

372
00:18:07,440 --> 00:18:10,230
‫آم... ملانی؟

373
00:18:10,230 --> 00:18:12,400
‫فکر می‌کنیم
‫تو یکی از آهنگ‌های جسی رو شنیدی

374
00:18:12,400 --> 00:18:14,110
‫درسته. شنیدم

375
00:18:14,110 --> 00:18:15,990
‫حال‌بهم‌زن بود

376
00:18:16,400 --> 00:18:17,950
‫فکر کنم
‫اگه به‌قدر کافی مست کنم،

377
00:18:17,950 --> 00:18:20,490
‫بتونم آهنگ «کم عمق» رو بخونم

378
00:18:20,490 --> 00:18:23,450
‫♪ یه کوچولو باب شبیه آن داوده ♪

379
00:18:23,450 --> 00:18:25,500
‫♪ یه کوچولو ملانی تف‌های عطسه‌اش همه‌جا می‌ریزه ♪

380
00:18:25,500 --> 00:18:27,000
‫♪ یه کوچولو... ♪

381
00:18:27,000 --> 00:18:29,830
‫معلومه به همه گفتم
‫که اون شب چی شنیدم

382
00:18:29,830 --> 00:18:31,290
‫بهم آسیب روحی روانی زدی

383
00:18:31,290 --> 00:18:32,920
‫انقدر از عطسه کردن می‌ترسم،

384
00:18:32,920 --> 00:18:36,010
‫که می‌خوام یه گربه بی مو بگیرن.
‫از اون عجیب‌هاش

385
00:18:37,800 --> 00:18:39,680
‫من شبیه آن داود نیستم

386
00:18:39,680 --> 00:18:41,640
‫اصلا نمی‌دونم آن داود کیه

387
00:18:41,640 --> 00:18:43,930
‫سریال بازماندمان.
‫قصهٔ ندیمه؟

388
00:18:43,930 --> 00:18:45,930
‫دوستش دارم

389
00:18:45,930 --> 00:18:47,890
‫- عه...
‫- نگاه کنید

390
00:18:47,890 --> 00:18:49,940
‫ببخشید، خب؟
‫عصبانی بودم

391
00:18:49,940 --> 00:18:53,320
‫چون یه نفر ماست یونانی
‫دنون ایکوس منو از یخچال دفتر دزدیده بود

392
00:18:53,320 --> 00:18:55,400
‫من بودم.
‫من ماستتو خوردم،

393
00:18:55,400 --> 00:18:58,070
‫و تنها پشیمونم اینه
‫که چرا با طعم زردآلو بود

394
00:18:58,070 --> 00:18:59,700
‫کی ماست زردآلو می‌خره؟

395
00:18:59,700 --> 00:19:01,070
‫یا نخور یا بخور و غر نزن، باب

396
00:19:01,070 --> 00:19:02,870
‫- نمیشه هم خدا رو بخوای هم خرما رو
‫- خیلی‌خب

397
00:19:02,870 --> 00:19:05,080
‫آروم باشید، خب؟

398
00:19:05,080 --> 00:19:06,830
‫تنها راه برابری این ماجرا

399
00:19:06,830 --> 00:19:08,960
‫اینه که شما هم جسی رو تحقیر کنید

400
00:19:09,370 --> 00:19:10,630
‫نقشهٔ بزرگت همین بود؟

401
00:19:10,630 --> 00:19:13,170
‫سوفی، این معلم‌های حرفه‌ای هستن.
‫نمیان قلدری کنن که.

402
00:19:13,170 --> 00:19:16,090
‫من شروع می‌کنم!
‫هیچ‌وقت متوجه شدین

403
00:19:16,090 --> 00:19:18,260
‫که وقتی جسی می‌خواد
‫از آبسردکن آب بخوره

404
00:19:18,260 --> 00:19:20,970
‫دهنشو می‌چسبونه به شیر؟

405
00:19:20,970 --> 00:19:22,800
‫ها ها ها. باشه،
‫ قشنگ بود، ملانی

406
00:19:22,800 --> 00:19:25,470
‫این کار رو می‌کنم آب هدر نره.
‫زمین رو به نابودیه، پس...

407
00:19:26,220 --> 00:19:27,390
‫باشه، درو. بگو

408
00:19:28,020 --> 00:19:30,480
‫جسی پرینتر میزشو اشتباه وصل کرده،

409
00:19:30,480 --> 00:19:33,205
‫رفتم فرم درخواست برنامهٔ بقا رو پرینت بگیرم

410
00:19:33,230 --> 00:19:35,360
‫نوشته بود که بلده،
‫نقل‌قول می‌کنم،

411
00:19:35,360 --> 00:19:37,610
‫«چطوری از تمامی تیکه‌های نارگیل استفاده کنم.»

412
00:19:38,150 --> 00:19:40,123
‫این‌که دربارهٔ
‫پر کاربردترین درخت مغزیجات خدا

413
00:19:40,147 --> 00:19:42,120
‫ابتکار به خرج میدم کجاش خجالت داره؟

414
00:19:42,120 --> 00:19:44,740
‫ضمنا،
‫تو برنامهٔ بقا دووم نمیوردی

415
00:19:44,740 --> 00:19:46,700
‫بازی‌های اجتماعیت افتضاحه

416
00:19:46,700 --> 00:19:49,500
‫و آهنگ‌های طنز
‫سطح پایین‌ترین شکل هنره،

417
00:19:49,500 --> 00:19:50,750
‫کودن!

418
00:19:53,460 --> 00:19:55,750
‫خب، موفق شدیم

419
00:19:55,750 --> 00:19:59,010
‫رفتیم شام
‫و از تخت سر درنیوردیم،

420
00:19:59,010 --> 00:20:01,760
‫پس... آفرین به ما

421
00:20:02,590 --> 00:20:05,890
‫نصف نودل رو دو تایی خوردیم،
‫و بعدش پیچیدیم به بازی

422
00:20:05,890 --> 00:20:08,890
‫ولی باشه.
‫آفرین به ما

423
00:20:12,940 --> 00:20:14,520
‫چارلی. آم...

424
00:20:16,730 --> 00:20:18,320
‫این‌که میگی بچه نمی‌خوای...

425
00:20:19,820 --> 00:20:21,030
‫مطمئنی؟

426
00:20:21,030 --> 00:20:23,320
‫چون می‌دونم.
‫می‌دونم تربیتِ سختی داشتی

427
00:20:24,530 --> 00:20:26,410
‫ولی امشب عالی بودی

428
00:20:28,120 --> 00:20:30,620
‫اون یه لحظه، عالی بود

429
00:20:32,290 --> 00:20:35,960
‫وقتی بچه داری،
‫چیزی جز لحظات نیست

430
00:20:35,960 --> 00:20:39,874
‫لحظه بعد از یه لحظهٔ دیگه
‫که باید حتما کار درست رو انجام بدی

431
00:20:39,899 --> 00:20:42,869
‫یا ریسک کنی
‫و زندگی یکیو تا ابد نابود کنی

432
00:20:46,550 --> 00:20:48,720
‫چرا انقدر مطمئنی
‫که بچه می‌خوای؟

433
00:20:50,640 --> 00:20:52,140
‫به خاطر لحظه‌هاش

434
00:20:53,020 --> 00:20:56,480
‫تمام لحظه‌هایی که می‌ترسی گند بزنی
‫و تمام لحظه‌های مابینـش

435
00:20:57,480 --> 00:20:59,900
‫می‌خوام نهایت تلاش‌مو کنم
‫تا لحظات درستی رو رقم بزنم

436
00:20:59,900 --> 00:21:01,900
‫از من چیز فوق العاده‌تری وجود نداره

437
00:21:03,990 --> 00:21:05,530
‫قشنگ گفتی

438
00:21:07,410 --> 00:21:09,660
‫اون‌قدری قشنگ بود
‫که نظرت نسبت به بچه‌دار شدن عوض بشه؟

439
00:21:21,760 --> 00:21:22,800
‫شب بخیر، چارلی

440
00:21:23,970 --> 00:21:26,970
‫شب بخیر، وال.
‫تو...

441
00:21:28,260 --> 00:21:29,810
‫هم‌صحبت خیلی وحشتناکی هستی

442
00:21:29,810 --> 00:21:32,310
‫خودتم همینطور

443
00:21:32,310 --> 00:21:35,100
‫حوصلهٔ آدمو سر می‌بری.
‫خیلی بی‌ریخت شدی

444
00:21:53,790 --> 00:21:54,830
‫حالت خوبه؟

445
00:21:55,580 --> 00:21:56,880
‫نه واقعا

446
00:21:57,710 --> 00:21:59,710
‫- جدا شدیم
‫- عه...

447
00:22:00,920 --> 00:22:01,920
‫می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

448
00:22:04,170 --> 00:22:05,300
‫خب...

449
00:22:06,090 --> 00:22:08,140
‫حس بهم گفت ممکنه
‫امشب یه چیز روحیه‌بخش بخوای،

450
00:22:08,140 --> 00:22:11,010
‫برای همین اینو نگه داشتم.
‫سوفی بهم پیام داد

451
00:22:11,010 --> 00:22:13,930
‫جسی تو بار قدیمی نیوجرسی
‫آهنگ‌های طنز و مسخره می‌خونه

452
00:22:14,390 --> 00:22:17,480
‫- نه...
‫- آره. نگاه کن، واسم فیلم فرستاده

453
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
‫نه...

454
00:22:24,110 --> 00:22:27,860
‫اطلاعات موثق دارم
‫که ادکلن دیو میتوز رو می‌زنه

455
00:22:27,860 --> 00:22:29,530
‫نخیرم، باب!

456
00:22:30,280 --> 00:22:34,200
‫و حتی اگه بزنم،
‫عطر «دیوید با دیو» بوی خیلی سطح بالایی داره

457
00:22:36,160 --> 00:22:38,170
‫بهترین تولد عمرمه!

458
00:22:38,750 --> 00:22:40,420
‫خیلی‌خب.
‫فکر می‌کنم شاید...

459
00:22:40,420 --> 00:22:42,170
‫به نقطه توقف مناسب رسیدیم

460
00:22:42,170 --> 00:22:44,340
‫حس می‌کنید بی حساب شدید؟

461
00:22:44,340 --> 00:22:46,670
‫می‌تونیم...
‫از نو شروع کنیم؟

462
00:22:48,680 --> 00:22:50,300
‫آره، ضررش چیه

463
00:22:50,300 --> 00:22:53,060
‫جسی،
‫می‌تونی بیای جشن تولدم،

464
00:22:53,060 --> 00:22:54,350
‫اگه دلت می‌خواد

465
00:22:54,350 --> 00:22:56,730
‫ممنون.
‫یه دور مشروب به حساب من چطوره؟

466
00:22:56,730 --> 00:22:58,230
‫شراب سفید عالی میشه

467
00:22:58,230 --> 00:22:59,520
‫تو دعوت نیستی، خیانت‌کار

468
00:23:01,020 --> 00:23:02,520
‫باشه...

469
00:23:03,980 --> 00:23:05,240
‫خب، من میرم بیرون

470
00:23:05,240 --> 00:23:07,200
‫هی، هی. ممنون

471
00:23:07,950 --> 00:23:08,950
‫خواهش می‌کنم

472
00:23:15,830 --> 00:23:16,870
‫سلام

473
00:23:16,870 --> 00:23:18,410
‫سلام... سلام

474
00:23:18,410 --> 00:23:20,380
‫ببخشید تحقیرت کردم

475
00:23:20,380 --> 00:23:23,000
‫من تازه اومدم،
‫و دلم می‌خواست از من خوششون بیاد

476
00:23:23,000 --> 00:23:24,210
‫ایرادی نداره

477
00:23:24,210 --> 00:23:25,880
‫در مورد ملانی حق با تو بود...

478
00:23:30,513 --> 00:23:34,513
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

479
00:23:34,537 --> 00:23:48,537
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

