﻿1
00:00:01,025 --> 00:00:08,025
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:15,350 --> 00:00:17,227
‫پسرم، اون زمان،

4
00:00:17,227 --> 00:00:20,605
‫من و دوست‌هام
‫خیلی خیلی زیاد توی موبایل بودیم

5
00:00:20,605 --> 00:00:23,024
‫یه داستان نامربوط دیگه‌ست؟

6
00:00:23,024 --> 00:00:25,151
‫آره!
‫ولی از نوع باحالش

7
00:00:25,151 --> 00:00:27,445
‫حتی مهمون موسیقیایی داره

8
00:00:33,285 --> 00:00:34,744
‫چرا ریچل به همه...

9
00:00:34,744 --> 00:00:37,247
‫روز بین المللی دختر رو تبریک میگه؟

10
00:00:37,247 --> 00:00:39,207
‫فکر می‌کنید
‫با یه زن جدید آشنا شده که دختر داره؟

11
00:00:39,916 --> 00:00:41,084
‫خدای من

12
00:00:41,084 --> 00:00:44,170
‫ریچل یه مادرخوندهٔ جذاب میشه،
‫و من تنها و بی‌کس می‌میرم!

13
00:00:44,880 --> 00:00:47,257
‫خب، الن از وقتی از ریچل جدا شده
‫پاک عقلشو از دست داده

14
00:00:47,257 --> 00:00:49,509
‫الن، فکر می‌کنم باید
‫یه مدت از موبایل دور باشی

15
00:00:49,509 --> 00:00:51,344
‫آره، فقط الن تنها نیست

16
00:00:57,893 --> 00:01:00,729
‫اوه!
‫من کدوم پاور رنجرم؟

17
00:01:00,729 --> 00:01:01,771
‫کافیه!

18
00:01:02,522 --> 00:01:05,150
‫به فاصله نیاز داریم!
‫یه روز کامل بدون موبایل،

19
00:01:05,150 --> 00:01:06,776
‫بدون تلویزیون و اینترنت

20
00:01:06,776 --> 00:01:07,652
‫کی پایه‌ست؟

21
00:01:10,071 --> 00:01:11,072
‫هی!

22
00:01:11,072 --> 00:01:13,033
‫حالا چارلی باید تمیز کنه

23
00:01:13,783 --> 00:01:15,493
‫زود باشید!
‫کسی پایه نیست؟

24
00:01:15,493 --> 00:01:17,037
‫باشه. من پایه‌ام

25
00:01:17,996 --> 00:01:19,998
‫یه روز بدون اینترنت

26
00:01:21,124 --> 00:01:24,377
‫یه سوال بی‌ربط،
‫خبر دارین هنوز مجلهٔ پورن می‌سازن یا نه؟

27
00:01:24,377 --> 00:01:25,670
‫سید، بده من

28
00:01:27,589 --> 00:01:29,507
‫باشه

29
00:01:29,507 --> 00:01:31,468
‫همم.
‫کسی دیگه‌ای نیست؟

30
00:01:31,468 --> 00:01:33,720
‫آره، منم پایه‌ام.
‫برای من یکی سخت نیست

31
00:01:33,720 --> 00:01:36,056
‫مثل بقیه شما بدبخت‌ها،
‫من زندانیِ موبایلم نیستم

32
00:01:36,056 --> 00:01:38,225
‫چون من رمان می‌خونم.
‫و آهنگ می‌نویسم

33
00:01:38,767 --> 00:01:40,477
‫- و فکر می‌کنم
‫- هم...

34
00:01:40,477 --> 00:01:42,145
‫تازه، امروز اولین قرارم با پارکره،

35
00:01:42,145 --> 00:01:43,396
‫و سر قرارهام هیچ‌وقت
‫دست به موبایل نمی‌زنم

36
00:01:43,396 --> 00:01:45,899
‫چون دوست دارم حواسم جمع باشه،
‫و همه‌چیو با دقت ببینم...

37
00:01:46,524 --> 00:01:47,525
‫و بترکونم

38
00:01:48,526 --> 00:01:49,527
‫رفیق!

39
00:01:49,527 --> 00:01:51,655
‫قراره با معلم ورزش بانمک مدرسه‌تون بری بیرون؟

40
00:01:51,655 --> 00:01:55,158
‫اوهوم، خیلی عادی و معمول
‫به همکارم گفتم قرار بذاریم،

41
00:01:55,158 --> 00:01:56,701
‫رفتم با بخش منابع انسانی مشورت کردم،

42
00:01:56,701 --> 00:01:59,079
‫برگهٔ لازم رو پر کردم،
‫بعدش به شاهدم دادم،

43
00:01:59,079 --> 00:02:00,526
‫و بعد اونو به صرف شام دعوت کردم

44
00:02:02,123 --> 00:02:03,458
‫هی وال. پایه‌ای؟

45
00:02:03,458 --> 00:02:06,336
‫توپ رنجر؟
‫این چه خریـه؟

46
00:02:06,336 --> 00:02:07,879
‫- هی، چه غلـ...
‫- به وکالت‌نامهٔ

47
00:02:07,879 --> 00:02:09,214
‫دوست صمیمی تا ابد استناد می‌کنم

48
00:02:09,214 --> 00:02:11,091
‫سید، بذارشون
‫توی گاوصندوق بار

49
00:02:11,091 --> 00:02:14,386
‫نیمه‌شب، برمی‌گردیم همین‌جا،
‫موبایل‌هامونو برمی‌داریم،

50
00:02:14,386 --> 00:02:17,051
‫و به خاطر روز بدون موبایل شکوهمندمون نوشیدنی می‌خوریم!

51
00:02:18,557 --> 00:02:21,810
‫خب... حالا چیکار کنیم؟

52
00:02:21,810 --> 00:02:23,311
‫بشینیم

53
00:02:24,354 --> 00:02:25,605
‫تنها

54
00:02:26,356 --> 00:02:28,233
‫با افکارمون

55
00:02:28,733 --> 00:02:31,736
‫تو رو خدا زود یه چیزی بگید.
‫من و افکارم آب‌مون توی یه جوب نمیره

56
00:02:32,571 --> 00:02:33,613
‫ای‌وای. دارن میان

57
00:02:38,994 --> 00:02:41,496
‫چی شده؟
‫چه خوشگل شدی

58
00:02:41,496 --> 00:02:42,914
‫می‌دونم،

59
00:02:42,914 --> 00:02:45,667
‫ولی نمی‌تونم سلفی بگیرم و پست کنم،
‫یعنی هیچ‌کس خبردار نمیشه

60
00:02:46,668 --> 00:02:48,545
‫اولین حقوق‌مو گرفتم

61
00:02:48,545 --> 00:02:50,630
‫اما نمی‌تونم از موبایلم استفاده کنم،
‫برای همین باید به روش قدیمی

62
00:02:50,630 --> 00:02:52,048
‫به حساب بریزم

63
00:02:54,926 --> 00:02:57,137
‫چه پیاده‌روی بدون موبایل دلچسبی بود!

64
00:02:57,137 --> 00:02:59,139
‫با دربون رقصیدم

65
00:02:59,139 --> 00:03:01,308
‫واسه سگ توی کالسکه دست تکون دادم

66
00:03:01,308 --> 00:03:03,852
‫متفکرانه
‫به یه نقاشی دیوار سر تکون دادم

67
00:03:03,852 --> 00:03:05,812
‫که بفهمه از پیغام سیاسیش حمایت می‌کنم

68
00:03:05,812 --> 00:03:07,188
‫چشم‌هات تیک پیدا کرده؟

69
00:03:07,188 --> 00:03:09,608
‫حداقل باید پیجر می‌خریدیم
‫تا تحملش راحت‌تر بشه!

70
00:03:09,608 --> 00:03:11,318
‫وال، نفس بکش

71
00:03:11,318 --> 00:03:14,988
‫خیلی‌خب، باید به زندگی
‫بدون موبایل تکیه کنیم. فقط...

72
00:03:14,988 --> 00:03:17,824
‫با من این بانکو جذب کن.
‫خدای من

73
00:03:17,824 --> 00:03:20,577
‫خودکار به زنجیر وصله!

74
00:03:20,577 --> 00:03:23,121
‫باشه.
‫بانکو جذب می‌کنم

75
00:03:23,121 --> 00:03:24,539
‫خیلی‌خب

76
00:03:25,290 --> 00:03:26,541
‫ساعت

77
00:03:27,876 --> 00:03:29,252
‫- در
‫- اوهوم

78
00:03:29,252 --> 00:03:30,587
‫آ...

79
00:03:30,587 --> 00:03:32,214
‫لنس بَس و جویی فاتون

80
00:03:32,214 --> 00:03:33,089
‫صبر کن، چی؟

81
00:03:34,958 --> 00:03:36,751
‫یا خدا. یا خدا

82
00:03:37,010 --> 00:03:38,929
‫خدای من،
‫چهل درصدِ گروه انسینکه

83
00:03:38,929 --> 00:03:40,513
‫خدای من

84
00:03:40,513 --> 00:03:43,141
‫هنوز با همدیگه میرن اینور اونور.
‫هنوز دوتایی میان بانک

85
00:03:43,141 --> 00:03:45,727
‫خدای من، اگه بیشتر بریم بانک،
‫به نظرت می‌تونیم همه‌شونو ببینیم؟

86
00:03:45,727 --> 00:03:48,188
‫خدای بزرگ!
‫من عاشق انسینکم!

87
00:03:48,188 --> 00:03:51,191
‫پدهای جوش استرایدکس
‫کنسرت هیولاهای تور پاپ رو تقدیم می‌کند

88
00:03:51,191 --> 00:03:53,151
‫اولین کنسرت من بود!

89
00:03:53,151 --> 00:03:56,154
‫نه، نه، نه، نه، نه.
‫واسه من انسینک‌فن‌بازی در نیار

90
00:03:56,154 --> 00:03:58,573
‫با آهنگ نشستن دیجیتالی
‫یاد گرفتم خودارضایی کنم

91
00:03:58,573 --> 00:04:02,077
‫باید بریم باهاشون حرف بزنیم.
‫چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟

92
00:04:02,077 --> 00:04:04,120
‫موهاشونو از صورتشون بزنیم کنار
‫و ماچشون کنیم

93
00:04:10,502 --> 00:04:13,296
‫آم...
‫فکر کنم اینو انداختید؟

94
00:04:13,296 --> 00:04:16,591
‫جدا؟
‫چقدر من خنگم

95
00:04:17,592 --> 00:04:21,304
‫اولین باره میام بانک،
‫نمی‌دونستیم چقدر...

96
00:04:21,304 --> 00:04:23,014
‫خودکارها لغزنده‌ان

97
00:04:24,641 --> 00:04:25,850
‫خیلی بامزه هستید

98
00:04:25,850 --> 00:04:27,811
‫نمی‌خوام پز بدم‌ها،
‫ولی دوست‌هام صدام می‌کردن

99
00:04:27,811 --> 00:04:29,563
‫سوژهٔ خنده دبیرستان

100
00:04:31,106 --> 00:04:33,858
‫چقدر غم انگیز.
‫ولی الانتو نگاه کن

101
00:04:33,858 --> 00:04:34,985
‫شدی زیبای بانکی

102
00:04:34,985 --> 00:04:37,195
‫- خوب گفتی
‫- خوب گفتم؟ مثل آهنگ

103
00:04:37,195 --> 00:04:39,823
‫♪ اون زیبای بانکیه ♪

104
00:04:39,823 --> 00:04:42,867
‫♪ کارهای مالی‌شو انجام میده ♪

105
00:04:42,867 --> 00:04:46,997
‫♪ و دوستش هست ♪
‫♪ خیلی... بامزه! ♪

106
00:04:47,414 --> 00:04:50,166
‫نمی‌دونم، این زندگی واقعیه؟

107
00:04:50,166 --> 00:04:52,294
‫خب، خب...

108
00:04:52,294 --> 00:04:54,629
‫شماها توی بانک چیکار می‌کنید؟

109
00:04:54,629 --> 00:04:57,007
‫من به سپرده با موبایل اطمینان ندارم

110
00:04:57,007 --> 00:04:59,050
‫این روزها آدم‌ها
‫خیلی به موبایل‌هاشون وابسته شدن

111
00:04:59,050 --> 00:05:01,803
‫خدای من، ما الان وسطِ
‫چالش بدون موبایل هستیم

112
00:05:01,803 --> 00:05:02,804
‫چقدر خوب

113
00:05:02,804 --> 00:05:04,890
‫- فکر من بود
‫- آفرین

114
00:05:04,890 --> 00:05:08,226
‫خب، اگه می‌خواید امشب
‫بدون موبایل‌تون کاری انجام بدین،

115
00:05:08,226 --> 00:05:10,437
‫ما داریم می‌ریم مهمونی.
‫دوست دارید بیاید؟

116
00:05:11,688 --> 00:05:13,982
‫آره، حتما، بدم نمیاد

117
00:05:13,982 --> 00:05:15,275
‫- آره، من پایه‌ام
‫- خیلی‌خب، عالیه

118
00:05:15,275 --> 00:05:18,403
‫- توی کارخونه بالونی قدیمیـه.
‫- می‌بینیمتون؟

119
00:05:18,403 --> 00:05:20,989
‫آره، آره، آره.
‫اگه ما اول شما رو نبینیم

120
00:05:20,989 --> 00:05:22,824
‫اما احتمالا نبینید
‫چون خیلی قدمون کوتاهه

121
00:05:22,824 --> 00:05:24,868
‫آخه کلی آدم میاد

122
00:05:24,868 --> 00:05:26,745
‫♪ خب، دوست داریم باهاتون باشیم ♪

123
00:05:26,745 --> 00:05:28,496
‫♪ زیباهای بانکی ♪

124
00:05:28,496 --> 00:05:30,081
‫خیلی‌خب رفیق،
‫تموم شد، خب؟

125
00:05:30,081 --> 00:05:31,750
‫باید بریم چند تا کار انجام بدیم.
‫باید بریم تعمیرگاه

126
00:05:31,750 --> 00:05:33,668
‫باید بریم ادارهٔ پست.
‫بدو بریم

127
00:05:33,668 --> 00:05:35,962
‫خب، میشه بریم جامبا جوس؟

128
00:05:35,962 --> 00:05:37,547
‫ببینم چی میشه

129
00:05:37,547 --> 00:05:40,759
‫ببینم چی میشه یعنی نه.
‫لنس، همیشه همینو میگی!

130
00:05:43,053 --> 00:05:46,765
‫باورم نمیشه قراره با گروه انسینک
‫توی کارخونهٔ بالونی قدیمی بریم مهمونی!

131
00:05:46,765 --> 00:05:48,308
‫ می‌دونم، می‌دونم،
‫می‌دونم، می‌دونم!

132
00:05:48,308 --> 00:05:50,060
‫حالا کارخونهٔ بالونی قدیمی کجاست؟

133
00:05:50,060 --> 00:05:52,103
‫- نمی‌دونم. فکر کردم تو بلدی
‫- نه

134
00:05:52,103 --> 00:05:53,647
‫نمی‌خواستم لنس فکر کنم کودنیـم

135
00:05:53,647 --> 00:05:55,440
‫آخه اون تا یه قدمی فضا رفت

136
00:05:55,440 --> 00:05:57,400
‫تو اینترنت می‌زنیم

137
00:05:57,400 --> 00:05:58,777
‫چطوری؟

138
00:05:58,777 --> 00:06:01,947
‫مردم بدون اینترنت
‫چطوری آدرس پیدا می‌کنن؟

139
00:06:05,867 --> 00:06:07,869
‫خب، اینجا کتابخونه‌ست

140
00:06:09,037 --> 00:06:10,538
‫بوی چیه؟

141
00:06:11,790 --> 00:06:12,791
‫علم

142
00:06:15,293 --> 00:06:17,671
‫این خط و این نشون،
‫روزِ اسپا

143
00:06:17,671 --> 00:06:19,798
‫روش عالی‌ای
‫برای فراموش کردن ریچله

144
00:06:19,798 --> 00:06:22,425
‫آب خیار داریم،
‫ماسک صورت داریم،

145
00:06:22,425 --> 00:06:24,427
‫دستگاه بُخور داریم. ها؟

146
00:06:24,427 --> 00:06:26,221
‫بوشو حدس بزن.
‫زود باش

147
00:06:26,221 --> 00:06:27,806
‫درخت چاییه!

148
00:06:28,640 --> 00:06:32,143
‫مامور پست
‫یه کارتن بزرگ دم آپارتمان ریچل گذاشت

149
00:06:32,686 --> 00:06:34,688
‫لازم به امضا نیست

150
00:06:35,313 --> 00:06:36,815
‫- جالبه
‫- الن...

151
00:06:36,815 --> 00:06:38,733
‫شرط می‌بندم همون ترامپولین کوچیکه‌ست
‫که همیشه دلش می‌خواست

152
00:06:38,733 --> 00:06:40,936
‫شاید، بیاد ازم بپرسه
‫دوست دارم روش بپرم یا نه،

153
00:06:40,961 --> 00:06:42,538
‫و بعدش میگم:
‫«منو تا ابد برگردون چی؟»

154
00:06:42,563 --> 00:06:44,239
‫و بعد اون میگه: «چی؟»
‫و بعدش منو برمی‌گردونه

155
00:06:44,239 --> 00:06:46,199
‫و بعدش تا ابد و تا همیشه
‫با هم بپر بپر می‌کنیم

156
00:06:46,199 --> 00:06:48,285
‫خیلی‌خب!
‫همین الان باید این جنون تموم بشه

157
00:06:48,285 --> 00:06:51,275
‫قراره یه روز اسپایِ آرامش‌بخش
‫و خوب داشته باشیم،

158
00:06:51,300 --> 00:06:53,498
‫فکر کردن به ریچل دیگه کافیه
‫چه خوشت بیاد...

159
00:06:53,498 --> 00:06:54,499
‫یا نه

160
00:06:54,499 --> 00:06:55,750
‫بدبخت!

161
00:06:55,750 --> 00:06:58,169
‫هنوز می‌تونم از شکاف لای در ببینم

162
00:06:58,169 --> 00:07:00,463
‫خیلی‌خب

163
00:07:01,882 --> 00:07:03,133
‫مجبورم نکن
‫به تو هم چسب بزنم

164
00:07:03,133 --> 00:07:04,593
‫خدای من

165
00:07:06,845 --> 00:07:09,781
‫خب، ممنون به سلیقه‌ام احترام گذاشتی
‫و یه رستوران گیاهی انتخاب کردی

166
00:07:09,806 --> 00:07:11,224
‫می‌دونی، یه مقاله
‫تو مجلهٔ آتلانتیک خوندم

167
00:07:11,224 --> 00:07:13,602
‫که نوشته بود اکثر مردم
‫تا سال ۲۱۰۰

168
00:07:13,602 --> 00:07:15,645
‫به خاطر گرمایش جهانی
‫باید گوشت خوردنـو کنار بذارن

169
00:07:15,645 --> 00:07:17,230
‫- آره
‫- جالبه

170
00:07:18,231 --> 00:07:20,025
‫واقعا جالبه

171
00:07:20,025 --> 00:07:21,610
‫ولی تو چیزی حالیت نیست

172
00:07:21,610 --> 00:07:23,236
‫برو دستشویی
‫و گرمایش جهانی رو بزن تو اینترنت

173
00:07:23,236 --> 00:07:25,155
‫اینطوری فکر می‌کنه
‫تو هم آدم جالبی هستی

174
00:07:25,155 --> 00:07:27,574
‫نمی‌تونی.
‫موبایل ندایر

175
00:07:27,574 --> 00:07:29,659
‫فدای سرت، مرد گنده.
‫به موبایلت نیازی نداری

176
00:07:29,659 --> 00:07:32,662
‫تو آدم خیلی خوش‌صحبتی هستی.
‫قصه‌گویی

177
00:07:32,662 --> 00:07:35,081
‫خب، من تا سال ۲۱۰۰ مردم

178
00:07:36,249 --> 00:07:40,212
‫و تو هم مردی.
‫تو که به قطع مردی، پس...

179
00:07:41,213 --> 00:07:43,798
‫آره، امیدوارم

180
00:07:43,798 --> 00:07:45,967
‫تو سن ۱۱۰ سالگی خوشگل نیستم

181
00:07:46,968 --> 00:07:48,637
‫تو قصه‌گو نیستی.
‫احمقی!

182
00:07:48,637 --> 00:07:50,430
‫الان گفتی کِی می‌میره

183
00:07:50,972 --> 00:07:52,265
‫شب بخیر

184
00:07:52,265 --> 00:07:54,267
‫اجازه بدید غذاهای ویژه امشب
‫رو بهتون معرفی کنم

185
00:07:54,267 --> 00:07:55,602
‫می‌تونی وضعیت رو عوض کنی

186
00:07:55,602 --> 00:07:57,896
‫همین تازگی یه مقاله توی مجله اسکوائیر
‫دربارهٔ روش‌های قطعی

187
00:07:57,896 --> 00:07:59,731
‫تحت تاثیر قرار دادن زنان
‫توی قرار اول خونده بودی

188
00:07:59,731 --> 00:08:00,941
‫چی‌ها بودن؟

189
00:08:00,941 --> 00:08:02,442
‫صندلی‌شو بکش عقب تا بشینه!
‫ولی نشسته

190
00:08:02,442 --> 00:08:05,237
‫باحال بود! سخاوتمند باش!
‫آره، همینه. سخاوتمند باش!

191
00:08:05,237 --> 00:08:06,738
‫همه‌شونو می‌خوایم!

192
00:08:07,906 --> 00:08:09,449
‫هر شش تا غذای ویژه؟

193
00:08:09,449 --> 00:08:11,117
‫- مطمئنی؟
‫- آره!

194
00:08:11,785 --> 00:08:13,662
‫من یه آدم باحال...

195
00:08:13,662 --> 00:08:16,164
‫و اهل تجربهٔ همه‌چیز هستم

196
00:08:16,748 --> 00:08:18,625
‫و بهترین بطری شامپاین‌تون رو بیارید

197
00:08:19,417 --> 00:08:20,502
‫الان

198
00:08:20,502 --> 00:08:23,171
‫هی، دعوت من.
‫باید این امتیازها رو بدست بیارم

199
00:08:23,171 --> 00:08:24,923
‫وگرنه هیچ‌وقت کبکِ کانادا رو نمی‌بینم

200
00:08:25,924 --> 00:08:26,841
‫خندید!

201
00:08:26,841 --> 00:08:28,343
‫عاشق جوک کِبک شد!

202
00:08:28,343 --> 00:08:31,012
‫داری می‌ترکونی،
‫و حالا فکر می‌کنه تو خیلی جذابی

203
00:08:31,012 --> 00:08:32,847
‫وقتی که کارت بانکی‌تو بکوبی روی...

204
00:08:32,847 --> 00:08:34,432
‫کارت بانکیت
‫پشت قاب موبایلته

205
00:08:34,432 --> 00:08:37,852
‫هیچ‌جوره نمی‌تونی
‫پول شامو بدی، احمق خرفت

206
00:08:45,902 --> 00:08:47,153
‫پیداش کردم

207
00:08:47,153 --> 00:08:48,780
‫راه‌گشای همهٔ مشکل‌هامون

208
00:08:48,780 --> 00:08:52,742
‫تاریخ کامل کارخانه‌های گوشت منهتن، جلد دوم

209
00:08:53,910 --> 00:08:55,370
‫می‌دونی چطوری گیر آوردم؟

210
00:08:55,370 --> 00:08:57,539
‫یکی از مامان‌بزرگ‌هاییه
‫که اینجا کار می‌کنه از پله رفت بالا

211
00:09:00,500 --> 00:09:03,044
‫این کتاب قراره ما رو مستقیم
‫ببره به انسینک

212
00:09:03,044 --> 00:09:04,838
‫خیلی‌خب

213
00:09:04,838 --> 00:09:06,339
‫ب...

214
00:09:06,339 --> 00:09:09,676
‫برای کارخونهٔ بالونی...

215
00:09:09,676 --> 00:09:11,845
‫- همم
‫- چیه؟

216
00:09:11,845 --> 00:09:14,848
‫یه عالمه کارخونه بالونی قدیمی داریم

217
00:09:15,640 --> 00:09:18,643
‫کی می‌دونست نیویورک
‫مرکز گوشت و سوسیسه؟

218
00:09:20,145 --> 00:09:22,981
‫یعنی خوابیدن با لنس بس
‫رو توی گور ببینم، آره؟

219
00:09:22,981 --> 00:09:24,274
‫وال

220
00:09:24,274 --> 00:09:25,692
‫اون همجنس‌گراست

221
00:09:26,693 --> 00:09:28,445
‫لنس بس؟

222
00:09:28,445 --> 00:09:31,531
‫- نخیر! با تاپنگا قرار می‌ذاشت
‫- خدای من

223
00:09:31,531 --> 00:09:34,951
‫اگه موبایلم دستم بود،
‫شوهر خوشگل لنسو نشونت می‌دادم

224
00:09:34,951 --> 00:09:36,494
‫اگه من موبایلمو داشتم،

225
00:09:36,494 --> 00:09:38,747
‫گوگل می‌کردم
‫ببینم کارخونهٔ بالونی کجاست!

226
00:09:38,747 --> 00:09:41,875
‫خب، موبایلت دستت نیست
‫چون قول و قرار گذاشتیم

227
00:09:41,875 --> 00:09:44,169
‫می‌دونی چیه؟ ریدم تو قول و قرارت.
‫من که با موبایلم چیزیو امضا نکردم!

228
00:09:48,506 --> 00:09:51,218
‫می‌بینی؟ کلی آروم شدیم،
‫شبیه زن‌های...

229
00:09:51,218 --> 00:09:53,511
‫بعدِ مصرف
‫تبلیغ قرص ضد افسردگی هستیم

230
00:09:53,511 --> 00:09:56,723
‫اوهوم.
‫خیلی ریلکس شدم

231
00:10:05,273 --> 00:10:06,524
‫چارلی؟

232
00:10:06,524 --> 00:10:09,611
‫فکر می‌کنم باید این روز اسپا
‫رو یه قدم جلوتر ببریم

233
00:10:09,611 --> 00:10:11,655
‫ماساژ؟
‫خب، من که پایه‌ام،

234
00:10:11,655 --> 00:10:13,615
‫- اما دست‌های تو خیلی کوچیک و سرده
‫- نه

235
00:10:13,615 --> 00:10:15,075
‫محرومیت حسی

236
00:10:15,700 --> 00:10:18,203
‫برای این‌که واقعا
‫از جدا و آروم بشیم،

237
00:10:18,203 --> 00:10:19,704
‫باید دنیا رو مسدود کنیم

238
00:10:19,704 --> 00:10:21,665
‫بیزی فیلیپس تو پادکستش گفت

239
00:10:21,665 --> 00:10:23,959
‫که روز اسپای محرومیت حسی داره

240
00:10:23,959 --> 00:10:25,835
‫واسه هر وقتی که استرس می‌گیره

241
00:10:25,835 --> 00:10:27,963
‫خب، من به تک‌تک بازیگرهای
‫فیلم دخترهای سفید پوست اعتماد دارم

242
00:10:27,963 --> 00:10:29,714
‫قبول. پایه‌ام

243
00:10:36,388 --> 00:10:37,430
‫چارلی؟

244
00:10:38,515 --> 00:10:40,517
‫چارلی...

245
00:10:41,226 --> 00:10:43,186
‫چارلی!

246
00:10:48,358 --> 00:10:49,859
‫لعنتی

247
00:11:09,713 --> 00:11:11,089
‫نترس.
‫از پسش برمیای

248
00:11:11,089 --> 00:11:14,092
‫فقط به یه دوست زنگ بزن
‫تا بیاد و چند صد دلار بهت بده

249
00:11:14,092 --> 00:11:15,594
‫فکر کن، جسی. فکر کن!

250
00:11:15,594 --> 00:11:18,096
‫به شماره‌ای که حفظی زنگ بزن

251
00:11:21,850 --> 00:11:24,185
‫موج ۸۸.۱ وس‌یو-اف‌ام،

252
00:11:24,185 --> 00:11:27,314
‫شما با اولین ایستگاه رادیویی
‫دانشگاه وسلین تماس گرفتید

253
00:11:29,941 --> 00:11:31,943
‫میشه آهنگِ هوای سوئیشرتی
‫از نیبرهود رو پخش کنید؟

254
00:11:34,321 --> 00:11:36,615
‫خیلی‌خب.
‫برو به پارکر راستشو بگو

255
00:11:36,615 --> 00:11:38,658
‫پول شامو حساب می‌کنم،
‫بعد بهش پس بده،

256
00:11:38,658 --> 00:11:40,201
‫و یه روزی،
‫به این قضیه می‌خندین

257
00:11:40,201 --> 00:11:42,537
‫میشه یه قصه واسه نوه‌ها.
‫کی می‌دونه؟

258
00:11:42,537 --> 00:11:44,539
‫شاید تا ۱۱۰ سالگی زنده بمونیم!

259
00:11:46,583 --> 00:11:49,002
‫نه. نمی‌تونی بهش بگی.
‫لعنتی

260
00:11:49,002 --> 00:11:51,213
‫می‌تونستی شماره کارتتو حفظ کنی، جسی،

261
00:11:51,213 --> 00:11:54,216
‫جای این‌که سخنرانی مربی تیلور
‫توی قسمت آزمایش شب‌های روشن جمعه رو حفظ کنی

262
00:11:59,888 --> 00:12:02,599
‫- سید، موبایلمو می‌خوام
‫- سید، زود باش موبایلمو بده

263
00:12:02,599 --> 00:12:04,851
‫سید، موبایل اون یا اونو نده

264
00:12:04,851 --> 00:12:05,852
‫خدای من،
‫شماها خیلی ضعیفید

265
00:12:05,852 --> 00:12:08,355
‫اجازه نمیدم از این یکی هم
‫مثل کلاس رقص باله کنار بکشی

266
00:12:08,355 --> 00:12:10,357
‫انگشت‌های پام صاف شده بودن!

267
00:12:11,358 --> 00:12:14,694
‫خیلی‌خب، در صورت مورد ضروری
‫فقط موبایل‌تون رو پس میدم

268
00:12:14,694 --> 00:12:17,072
‫خب الن،
‫مورد ضروریتو بگو

269
00:12:17,072 --> 00:12:18,698
‫باید بدونم ریچل داره چیکار می‌کنه

270
00:12:18,698 --> 00:12:21,326
‫مثلا اگه از این ویدیوهای تیک‌تاک
‫گذاشته باشه که میگه:

271
00:12:21,326 --> 00:12:24,579
‫«یه ویژگی من اینه‌که...»
‫می‌خوام بدونم اون ویژگی چیه

272
00:12:25,789 --> 00:12:27,874
‫- درخواستت رد شد
‫- ازت متنفرم

273
00:12:27,874 --> 00:12:29,334
‫بدجنس‌ترین آدمی هستی
‫که به عمرم دیدم،

274
00:12:29,334 --> 00:12:31,836
‫و راستی، با ریچل ری
‫توی یه آسانسور بودم

275
00:12:31,836 --> 00:12:32,837
‫ریچل ری چیکار کرد؟
‫« بازیگر »

276
00:12:33,547 --> 00:12:36,299
‫هی! هی.
‫ریچل ری چیکار کرد؟

277
00:12:36,299 --> 00:12:38,301
‫قضیهٔ من ضروریه

278
00:12:38,301 --> 00:12:40,428
‫من و سوفی
‫باید یه کارخونه بولونی قدیمی رو پیدا کنیم،

279
00:12:40,428 --> 00:12:43,390
‫تا بتونیم با گروه انسینک بریم مهمونی!

280
00:12:43,390 --> 00:12:45,850
‫انبار گوشت اشمیتز
‫توی خیابون چهاردهم رو میگی؟

281
00:12:46,476 --> 00:12:48,728
‫آره، کارخونه بالونی قدیمیه
‫که الان شده محل مراسم

282
00:12:48,728 --> 00:12:50,855
‫- تو از کجا می‌دونی؟
‫- خدایی؟

283
00:12:50,855 --> 00:12:52,899
‫می‌دونم مثل پیرمردها حرف می‌زنم،

284
00:12:52,899 --> 00:12:55,277
‫ولی توی این دنیا
‫هیچی رو بیشتر از...

285
00:12:55,277 --> 00:12:58,738
‫کارخونه گوشت فرآوری شده قدیمی دوست ندارم

286
00:13:01,825 --> 00:13:03,285
‫حتما نبودم

287
00:13:03,285 --> 00:13:05,912
‫بدو بریم.
‫بریم با انسینک مهمونی بگیریم

288
00:13:05,912 --> 00:13:07,581
‫- خیلی‌خب، بریم!
‫- وایسا، وایسا، وایسا

289
00:13:07,581 --> 00:13:10,667
‫- تو کجا؟
‫- انسینک رو دوست داری؟

290
00:13:11,668 --> 00:13:12,961
‫خدایی؟

291
00:13:17,132 --> 00:13:18,508
‫این؟

292
00:13:18,508 --> 00:13:21,428
‫تیپ و قیافهٔ به یاد موندنی جاستین تیمبرلیک

293
00:13:21,428 --> 00:13:24,014
‫توی فرش قرمز
‫جوایز موسیقی آمریکا

294
00:13:24,014 --> 00:13:26,516
‫و می‌دونم.
‫مثل پیرمردها حرف می‌زنم، ولی...

295
00:13:27,475 --> 00:13:28,894
‫طرفدار دو آتیشهٔ انسینکـم

296
00:13:30,812 --> 00:13:33,315
‫هه. اینم یادم نمیاد

297
00:13:33,315 --> 00:13:35,358
‫منم.
‫مطمئنم اونجا نبودم

298
00:13:38,194 --> 00:13:41,197
‫لنس و جویی!
‫لنس، لنس و جویی!

299
00:13:48,622 --> 00:13:49,873
‫بی‌خیال!

300
00:13:59,090 --> 00:14:02,385
‫باورم نمیشه قراره
‫با انسینک مهمونی بگیریم!

301
00:14:02,385 --> 00:14:04,804
‫ولی فکر می‌کنید
‫قراره دسته‌جمعی

302
00:14:04,804 --> 00:14:07,349
‫رقص آهنگِ «قراره من باشم»
‫رو انجام بدیم؟

303
00:14:07,974 --> 00:14:10,602
‫باید تمرین کنم؟
‫فکر می‌کنم... آره، میرم تمرین کنم

304
00:14:10,602 --> 00:14:12,437
‫خدای من، صبر کن. اونجان

305
00:14:14,731 --> 00:14:15,815
‫اوه!

306
00:14:19,611 --> 00:14:22,155
‫اون‌ها انسینک نیستن

307
00:14:22,155 --> 00:14:24,366
‫دو تا... مردن

308
00:14:24,366 --> 00:14:25,784
‫چی؟

309
00:14:25,784 --> 00:14:27,077
‫نه، نه، نه، نه، صبر کن

310
00:14:27,077 --> 00:14:28,828
‫ما... ما دیدیمشون!

311
00:14:28,828 --> 00:14:32,165
‫لنس بهمون گفت شما.
‫واسمون آهنگ ساختن

312
00:14:32,624 --> 00:14:34,751
‫انقدر به خاطر دور بودن
‫از موبایل‌هامون هیجان داشتیم

313
00:14:34,751 --> 00:14:37,712
‫که اجازه دادیم دو تا مرد عادی
‫توی بانک واسمون آهنگ بخونن

314
00:14:38,713 --> 00:14:40,423
‫اوغ!

315
00:14:41,258 --> 00:14:43,510
‫اصلا این اتفاق نمیفتاد

316
00:14:43,510 --> 00:14:46,846
‫اگه می‌تونستن توی گوگل ایمیج بزنم
‫جویی فاتون ۲۰۲۳

317
00:14:46,846 --> 00:14:49,140
‫باورم نمیشه کاری کردین
‫سر هیچ و پوچ ذوق کنم!

318
00:14:49,140 --> 00:14:51,643
‫اصلا، عمرا بتونم...

319
00:14:52,519 --> 00:14:53,895
‫خدای من

320
00:14:53,895 --> 00:14:56,398
‫دستگاه اکسترودور گوشت فولاد ضد زنگِ اصلیه؟

321
00:14:57,065 --> 00:14:59,359
‫گوش کن، واقعا فکر می‌کردم
‫که جدا شدنِ از موبایل‌هامون

322
00:14:59,359 --> 00:15:02,112
‫ما رو به سمت ارتباط مجدود جادویی
‫با دنیای واقعی هدایت کنه

323
00:15:03,113 --> 00:15:04,614
‫آم...

324
00:15:04,614 --> 00:15:07,617
‫سوف، من تا موبایلم دستم نباشه
‫دیگه به چشم‌هام اعتماد ندارم ولی...

325
00:15:08,201 --> 00:15:10,328
‫فکر می‌کنم اون ایان باشه

326
00:15:26,469 --> 00:15:28,263
‫هی، هی! هی، هی، هی، پارکر!
‫کجا میری؟

327
00:15:28,263 --> 00:15:30,432
‫دارم میرم، جسی

328
00:15:30,432 --> 00:15:33,310
‫نیم ساعته منو با غذای شش نفر ول کردی رفتی

329
00:15:33,727 --> 00:15:36,104
‫همه فکر می‌کردن
‫خانواده‌ام منو کاشتن و نیومدن

330
00:15:36,104 --> 00:15:37,647
‫که باید بگم قبلا سرم اومده

331
00:15:37,647 --> 00:15:40,108
‫پس خیلی ممنون که کاری کردم
‫دوباره تولد ۱۴ سالگی‌مو تجربه کنم

332
00:15:40,108 --> 00:15:41,693
‫وایسا، صبر کن پارکر، وایسا،
‫وایسا، وایسا، وایسا. ببین، ببین، ببین، ببین، ببین

333
00:15:41,693 --> 00:15:42,569
‫ببخشید، باشه؟

334
00:15:42,569 --> 00:15:45,238
‫فقط، بعد از اینکه سفارش دادیم،
‫فهمیدم یادم رفته کارتمو بیارم

335
00:15:45,238 --> 00:15:47,782
‫اوه. چرا بهم نگفتی؟

336
00:15:47,782 --> 00:15:49,701
‫چون غذاها رو سفارش داده بودم

337
00:15:49,701 --> 00:15:51,161
‫چرا این کار رو کردی؟

338
00:15:51,161 --> 00:15:52,662
‫چون واقعا ازت خوشم میاد، خب؟

339
00:15:52,662 --> 00:15:55,206
‫و حس کردم توانایی حرف زدنم افتضاحه،

340
00:15:55,206 --> 00:15:57,584
‫و می‌خواستم با باحال نشون دادن
‫و دست و دلبازی حواستو پرت کنم،

341
00:15:57,584 --> 00:15:59,419
‫مثل... مثل پادشاه قرون وسطی

342
00:15:59,419 --> 00:16:02,964
‫جسی، پادشاه‌های قرون وسطی
‫به اینکه آدم‌های وحشتناکی‌ان معروفن. از نظر تاریخی...

343
00:16:02,964 --> 00:16:05,217
‫تو رو خدا درباره پادشاه‌های قرون وسطی
‫حرف جالبی نزن، باشه؟

344
00:16:05,217 --> 00:16:07,219
‫چون من در جواب
‫هیچ حرف جالب توجه‌ای ندارم،

345
00:16:07,219 --> 00:16:08,929
‫و دوباره کلی غذای دیگه سفارش میدم

346
00:16:09,930 --> 00:16:11,598
‫باشه. نگران نباش

347
00:16:12,182 --> 00:16:14,684
‫- حلش می‌کنم
‫- حلش... می‌کنی؟

348
00:16:20,440 --> 00:16:22,651
‫چی... چیکار...

349
00:16:22,651 --> 00:16:25,028
‫خب، اگه هم‌رنگ موی خودم باشه جواب نمیده

350
00:16:26,696 --> 00:16:27,781
‫ببخشید، جناب!

351
00:16:29,658 --> 00:16:31,826
‫آره، این خیلی حال‌بهم‌زنه

352
00:16:32,744 --> 00:16:35,121
‫الانه بالا بیارم

353
00:16:35,121 --> 00:16:38,375
‫صبر کن تا به فالوورهام بگم.
‫یکی‌شون تِی دیگزه
‫« بازیگر »

354
00:16:39,000 --> 00:16:40,835
‫خیلی عذر می‌خوام

355
00:16:40,835 --> 00:16:42,504
‫اجازه بدید با مدیر صحبت کنم

356
00:16:42,504 --> 00:16:45,799
‫مطمئنم غذاتون مجانی حساب میشه

357
00:16:48,009 --> 00:16:49,678
‫خب، تو...

358
00:16:50,512 --> 00:16:51,805
‫یه‌کمی دیوونه‌ای، ها؟

359
00:16:51,805 --> 00:16:53,682
‫آره، خل و چلم

360
00:16:53,682 --> 00:16:56,476
‫نیم ساعت تنهایی اینجا نشسته بودم
‫و تو دور شهر رو می‌چرخیدی

361
00:16:57,811 --> 00:16:59,187
‫حالت چطوره؟

362
00:16:59,187 --> 00:17:00,730
‫چه خبر؟

363
00:17:00,730 --> 00:17:03,233
‫خوبم. واقعا خوبم

364
00:17:03,233 --> 00:17:04,442
‫حالا که کلمبیا کار می‌کنم،

365
00:17:04,442 --> 00:17:06,945
‫حس می‌کنم بالاخره
‫جای سفت و مطمئنی هستم

366
00:17:07,779 --> 00:17:10,156
‫احتمالا به خاطر این باشه
‫که دیگه توی قایق کار نمی‌کنم،

367
00:17:10,156 --> 00:17:11,157
‫ولی اکثر برای اینکه...

368
00:17:12,576 --> 00:17:14,286
‫فکر می‌کنم برای همیشه برگشتم شهر

369
00:17:14,286 --> 00:17:15,287
‫اوه

370
00:17:17,247 --> 00:17:18,707
‫سلام

371
00:17:19,708 --> 00:17:20,834
‫سوفی،

372
00:17:20,834 --> 00:17:23,962
‫- دوست‌دخترم، کیانا
‫- سلام، از آشناییت خوشوقتم

373
00:17:23,962 --> 00:17:27,090
‫کینا، سلام.
‫چه اسم قشنگی

374
00:17:27,090 --> 00:17:28,300
‫- آره
‫- ممنون

375
00:17:28,300 --> 00:17:31,011
‫تازه اسم ایان
‫توی کیانا هم هست

376
00:17:31,011 --> 00:17:33,513
‫- آره
‫- پس، ایان توی کیانا!

377
00:17:33,513 --> 00:17:35,974
‫یا بعدا میره توش!

378
00:17:36,975 --> 00:17:39,019
‫فکر کنم دیگه باید برم

379
00:17:45,108 --> 00:17:46,192
‫ببخشید. ببخشید

380
00:17:49,070 --> 00:17:50,071
‫چی شده؟

381
00:17:50,071 --> 00:17:52,115
‫صاحب‌خونه
‫از واحد بغل گاز می‌دزدیده،

382
00:17:52,115 --> 00:17:53,909
‫و یه آدم احمق
‫زده لوله رو خراب کرده

383
00:17:55,535 --> 00:17:59,331
‫شرط می‌بندم اون احمق
‫احتمالا توی یه سفر احساسی مهم بوده

384
00:17:59,331 --> 00:18:01,625
‫در هر صورت،
‫باعث نشتی گاز خیلی خطرناکی شدن

385
00:18:01,625 --> 00:18:04,711
‫من باعث شدم؟ منظورم اینه، باعث شدن؟
‫هم‌خونه‌ایم بالاست!

386
00:18:04,711 --> 00:18:06,588
‫نه، ساختمون رو تخلیه کردیم

387
00:18:06,588 --> 00:18:09,507
‫در همهٔ واحدها رو زدیم،
‫پیغام اضطراری فرستادیم

388
00:18:09,507 --> 00:18:12,302
‫اگه محرومیت حسی خیلی سختی انجام بده
‫که متوجه نشده باشه

389
00:18:12,302 --> 00:18:14,095
‫دوده؟

390
00:18:52,217 --> 00:18:54,219
‫همیشه فکر می‌کردم

391
00:18:54,219 --> 00:18:56,054
‫که این قضیهٔ آدرنالین مامان‌ها

392
00:18:56,054 --> 00:18:58,640
‫که می‌تونن یه ماشین
‫رو از بچه بلند کنن افسانه باشه، ولی منو ببین

393
00:18:58,640 --> 00:18:59,808
‫من ابرمامان هستم!

394
00:18:59,808 --> 00:19:02,811
‫و من بچه کوچولوی بانمک و ضعیفی‌ام
‫که بهت الهام بخشیده!

395
00:19:02,811 --> 00:19:03,812
‫می‌دونی چیه؟

396
00:19:03,812 --> 00:19:06,565
‫اگه ریچل نمی‌خواد با یکی باشه
‫که شدت عشقش انقدر زیاده

397
00:19:06,565 --> 00:19:09,150
‫که به خاطر خرابکاری خودش
‫ریسکِ مردنو توی نشتی گاز به جون می‌خره

398
00:19:09,150 --> 00:19:10,777
‫تا دوستشو نجات بده،
‫گردن خودشه

399
00:19:10,777 --> 00:19:12,362
‫معلومه، آفرین!

400
00:19:12,362 --> 00:19:14,990
‫ببخشید گه گفتم
‫دست‌هات کوچولو و سرده

401
00:19:14,990 --> 00:19:16,866
‫دست‌هات خیلی قویه

402
00:19:16,866 --> 00:19:18,577
‫- و سرده
‫- آره

403
00:19:21,705 --> 00:19:23,498
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

404
00:19:26,835 --> 00:19:27,752
‫واسش خوشحالم

405
00:19:29,254 --> 00:19:31,047
‫سوفی، ایانه‌ها

406
00:19:31,047 --> 00:19:34,217
‫اینکه اونو با یه دختر دیگه دید
‫شوکه شدی و یه خورده ناراحت شدی

407
00:19:35,010 --> 00:19:36,970
‫راستش، اصلا شوکه نشدم

408
00:19:36,970 --> 00:19:38,430
‫همه‌چیز زندگی کیانا رو می‌دونم،

409
00:19:38,430 --> 00:19:41,558
‫وکیل تسخیریه و یه گربهٔ سه پا داره،
‫یوگا توی گرما انجام میده...

410
00:19:42,142 --> 00:19:43,727
‫- اوه؟
‫- از اینستای ایان فهمیدم

411
00:19:43,727 --> 00:19:45,645
‫- اوه...
‫- آره

412
00:19:46,062 --> 00:19:48,857
‫تقریبا با هر کی قرار گذاشتم
‫رفتن توی رابطه

413
00:19:49,566 --> 00:19:50,567
‫اسکار

414
00:19:50,672 --> 00:19:52,672
‫« دوستت دارم »

415
00:19:53,570 --> 00:19:54,571
‫رابرت

416
00:19:54,627 --> 00:19:57,434
‫« ببخشید که ضایع‌ست،
‫ولی اون کره گمشده منه »

417
00:19:57,616 --> 00:20:00,410
‫یه دختر خوشگل
‫تو استوری اینستای درو بود

418
00:20:00,410 --> 00:20:02,329
‫فهمیدم که دختر خالهٔ منحرفشه

419
00:20:02,329 --> 00:20:05,540
‫بس کن، بس کن، بس کن.
‫بس کن. بس کن، بس کن، بس کن،

420
00:20:05,540 --> 00:20:06,875
‫مامان‌هامون خواهرن‌ها!

421
00:20:07,626 --> 00:20:09,794
‫احتمالا خیلی زود، یه عکس

422
00:20:09,794 --> 00:20:12,547
‫از جسی با این دختره، پارکر،
‫توی غرفه عکاسی ببینم

423
00:20:12,547 --> 00:20:15,634
‫با متنِ «فکر کنم نگه‌اش دارم»

424
00:20:17,219 --> 00:20:20,096
‫پس دلیل اصلی اینکه
‫روز بدون موبایل می‌خواستی...

425
00:20:20,096 --> 00:20:21,097
‫آره، می‌خواستم فاصله بگیرم

426
00:20:22,265 --> 00:20:23,767
‫فقط یه روز دوری

427
00:20:23,767 --> 00:20:26,478
‫از احساس اینکه
‫همهٔ آدم‌ها دارن پیشرفت می‌کنن،

428
00:20:26,478 --> 00:20:27,812
‫و من یه جا گیر کردم

429
00:20:27,812 --> 00:20:29,147
‫تکون نمی‌خورم

430
00:20:30,482 --> 00:20:32,901
‫جالبه. تو از موبایل فرار کردی
‫بری تو دل واقعیت،

431
00:20:32,901 --> 00:20:34,736
‫و من از موبایل استفاده می‌کنم
‫تا از واقعیت فرار کنم

432
00:20:35,487 --> 00:20:37,822
‫وقتی توی گوشی‌ام،
‫مغزمو خاموش می‌کنم و دیگه فکر نمی‌کنم

433
00:20:37,822 --> 00:20:40,992
‫که کِی یکی مثل چارلی رو می‌بینم
‫که دوستش داشته باشم

434
00:20:42,452 --> 00:20:44,621
‫چرا این حرف‌ها
‫رو زودتر به همدیگه نگفتیم؟

435
00:20:44,621 --> 00:20:46,539
‫خدای من!

436
00:20:47,499 --> 00:20:50,544
‫روز بدون موبایل کمک‌مون کرد
‫با دنیا دوباره اُخت بشیم

437
00:20:50,544 --> 00:20:52,504
‫چون تونستم
‫دوباره با تو حرف بزنم

438
00:20:53,338 --> 00:20:54,881
‫تو دنیای منی

439
00:20:54,881 --> 00:20:58,343
‫سوفی، لطفا حرف‌هایی که تو پیام نمیگی
‫رو توی صورتم نزن

440
00:20:59,928 --> 00:21:01,388
‫تو بهترین دوستمی،
‫و دوستت دارم

441
00:21:01,388 --> 00:21:02,389
‫خدای من!

442
00:21:03,848 --> 00:21:08,270
‫پنج، چهار، سه، دو، یک!
‫نیمه‌شب!

443
00:21:08,270 --> 00:21:10,355
‫پس گرفتن موبایل‌ها مبارک!

444
00:21:10,355 --> 00:21:12,023
‫- ایول
‫- راستش،

445
00:21:12,023 --> 00:21:14,401
‫می‌دونید چیه؟
‫به نظرم روز خیلی خوبی بود

446
00:21:15,068 --> 00:21:17,153
‫درست میگم؟
‫باید بیشتر از موبایل‌هامون فاصله بگیریم

447
00:21:21,491 --> 00:21:23,034
‫پارکر بهم پیام داده!

448
00:21:23,034 --> 00:21:25,829
‫تازه رسیده خونه،
‫و هیچی نشده دلش واسه داداشیت تنگ شده!

449
00:21:27,247 --> 00:21:30,834
‫احتمالا واسه اینکه
‫تابه‌حال نشده بگی «داداشیت»

450
00:21:31,585 --> 00:21:33,295
‫- نه... نه!
‫- چی شده؟

451
00:21:33,693 --> 00:21:34,918
‫- نگاه کن!
‫- چه خبر دوستان؟

452
00:21:34,943 --> 00:21:37,613
‫اومدیم انبار گوشت اشمیتز
‫و مهمونی گرفتیم!

453
00:21:38,842 --> 00:21:41,261
‫اون دخترهایی که توی بانک دیدم کجا هستن؟
‫شرط می‌بندم مو طلایی رقص بلده

454
00:21:41,261 --> 00:21:44,723
‫راست میگی‌ها. شوهرم اجازه داده
‫با اون دختره بخوابم ناراحت نمیشه

455
00:21:48,377 --> 00:21:50,072
‫دردش هنوز تازه‌ست

456
00:21:50,502 --> 00:21:54,502
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

457
00:21:54,526 --> 00:22:08,526
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

