﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:05,300
« بخش دوم: رازها »

2
00:00:05,301 --> 00:00:06,801
بذار یه‌چیزی به‌ت بگم

3
00:00:06,802 --> 00:00:08,334
...رازها بخشی از زندگی هستن

4
00:00:08,334 --> 00:00:10,336
ولی نمی‌تونی بچسبی به‌شون

5
00:00:10,336 --> 00:00:12,963
می‌دونی، اون مزخرفات، شب‌ها تو رو بی‌خواب می‌کنن

6
00:00:12,963 --> 00:00:15,007
خدای من، به‌دوش‌کشیدن اون‌ها

7
00:00:15,007 --> 00:00:17,843
روی سینه‌ت سنگینی می‌کنه

8
00:00:17,843 --> 00:00:20,888
الآن من به‌خاطر اون، جق زدم؟ الآن اون فکر رو کردم؟

9
00:00:20,888 --> 00:00:22,640
هیچ‌کس نمی‌دونه، ولی تو می‌دونی

10
00:00:22,640 --> 00:00:24,600
رازها تو رو به کُشتن می‌دن

11
00:00:24,600 --> 00:00:27,686
...گاهی اوقات، مثلاً به یکی حسودی‌م می‌شه

12
00:00:27,686 --> 00:00:30,814
که توی تلویزیون، درگیر یه رسوایی شده

13
00:00:30,814 --> 00:00:33,484
...می‌دونی؟ همه‌ش برملا می‌شه

14
00:00:33,484 --> 00:00:36,862
...و به همون اندازه که آدم تحقیر می‌شه

15
00:00:36,862 --> 00:00:38,739
...و می‌خواد خودش رو بکُشه

16
00:00:38,739 --> 00:00:40,241
می‌دونی چیه؟ دیگه تمومه

17
00:00:40,241 --> 00:00:42,409
دیگه هیچ رازی نداری

18
00:00:42,409 --> 00:00:45,454
شرط می‌بندم اون‌بابا بعد از اون جریان، مثل یه بچه می‌گیره می‌خوابه

19
00:00:45,454 --> 00:00:47,665
آره، می‌دونی، من دوست دارم که لباس‌های زنونه بپوشم

20
00:00:47,665 --> 00:00:50,000
!دیگه چی؟ هیچی نداری

21
00:00:54,100 --> 00:00:56,450
« ماشین‌ت رو می‌برم »

22
00:01:00,052 --> 00:01:02,346
می‌رم یه‌مقدار تاکو بگیرم

23
00:01:02,346 --> 00:01:04,000
رفیق، تو ماشین‌ت رو هیچ‌جا نمی‌بری

24
00:01:04,001 --> 00:01:06,000
کل روز در حال مشروب‌خوردن و زدن چیزه بودی

25
00:01:06,001 --> 00:01:07,477
...تو نباید -
هی، پسر. طوری‌م نیست -

26
00:01:07,478 --> 00:01:10,062
...نه، نه. می‌دونم که طوری‌ت نیست، ولی گوش کن

27
00:01:10,062 --> 00:01:13,899
تو در حین این طلاق، برای من دوست
،خیلی خوبی بودی، اگه به‌خاطر تو نبود

28
00:01:13,899 --> 00:01:17,000
،الآن یه‌گوشه کنار خیابون خوابیده بودم
...پس لطفاً، حداقل کاری که می‌تونم بکنم

29
00:01:17,001 --> 00:01:22,616
،خوش‌حال می‌شم که ماشین‌ت رو ببرم، برم یه‌مقدار غذا بگیرم -
...خب؟ و همین‌الآن برمی‌‌گردم            - باشه. می‌تونی تا هر موقع

30
00:01:22,616 --> 00:01:24,493
که نیاز داشته باشی، بمونی -
شاید در اون مورد، از حرف‌ت استقبال کنم -

31
00:01:24,493 --> 00:01:25,661
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

32
00:01:25,685 --> 00:01:45,685
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

33
00:01:46,140 --> 00:01:47,999
رفیق، خیلی متأسف‌ام، همین‌الآن یه اتفاقی افتاد

34
00:01:49,810 --> 00:01:52,771
چی؟ -
...باشه، خب -

35
00:01:52,771 --> 00:01:54,815
...توی مسیر ماشین‌رو هستم و واقعاً نمی‌تونم هیچی ببینم

36
00:01:54,815 --> 00:01:57,026
...و برای رفتن عجله دارم و آم

37
00:01:59,069 --> 00:02:00,487
و کوکو توی مسیر ماشین‌رو بود

38
00:02:02,406 --> 00:02:04,783
کوکو، خوبه؟ -
آره، آره -

39
00:02:04,783 --> 00:02:06,785
اون حال‌ش خوبه. وقتی می‌گم حال‌ش خوبه
منظورم اینه که هیچ دردی نمی‌کشه

40
00:02:06,785 --> 00:02:09,079
اون مُرده. آسوده خوابیده

41
00:02:09,079 --> 00:02:11,000
!چه گُهی خوردی؟ کوکو رو کُشتی؟

42
00:02:11,001 --> 00:02:13,500
دیلن، من خیلی متأسف‌ام -
اوه، خدای من، کوکو -

43
00:02:13,500 --> 00:02:15,222
رفیق، واقعاً... اتفاقی بود

44
00:02:15,223 --> 00:02:17,223
!گورت رو از این‌جا گم کن -
تمام وسایل من این‌جاست، رفیق -

45
00:02:17,224 --> 00:02:19,223
...جای دیگه‌ای ندارم. به‌م گوش کن

46
00:02:19,224 --> 00:02:21,300
!می‌زنم نفله‌ت می‌کنم! گورت رو از این‌جا گم کن

47
00:02:21,300 --> 00:02:22,500
...دیگه هیچ‌وقت

48
00:02:35,022 --> 00:02:36,440
اوه، خدای من

49
00:02:38,984 --> 00:02:40,527
هی، رفیق، فقط اومدم وسایل‌م رو ببرم

50
00:02:40,527 --> 00:02:41,320
کجا بودی؟

51
00:02:43,655 --> 00:02:45,199
...خب، فکر کردم به‌م گفتی که -
...من -

52
00:02:45,199 --> 00:02:47,493
من به‌گایی دادم

53
00:02:47,493 --> 00:02:49,995
...دیشب، مشروب خوردم و حتماً هوشیاری‌م رو از دست دادم

54
00:02:49,995 --> 00:02:51,997
...و حدس می‌زنم تصمیم گرفتم رانندگی کنم و من

55
00:02:51,997 --> 00:02:54,583
...من

56
00:02:54,583 --> 00:02:56,001
من؟

57
00:02:59,463 --> 00:03:01,465
آره -
من یه کثافت عوضی‌ام -

58
00:03:01,465 --> 00:03:03,008
طوری نیست. بی‌خیال -
!اوه، خدای من -

59
00:03:03,008 --> 00:03:05,344
باورم نمی‌شه -
طوری نیست -

60
00:03:05,344 --> 00:03:07,262
خیلی به خودت سخت نگیر، مستحق این نیستی

61
00:03:07,262 --> 00:03:09,723
کاری که کردم، نابخشودنی بود

62
00:03:09,723 --> 00:03:11,350
گوش کن، از پس این بر میای

63
00:03:11,350 --> 00:03:12,726
با هم از پس‌ش بر میایم

64
00:03:14,061 --> 00:03:16,261
یه خاک‌سپاری درست‌حسابی لازم داره

65
00:03:18,107 --> 00:03:19,525
ممنون، رفیق

66
00:03:19,525 --> 00:03:21,568
اوه، خدا

67
00:03:21,568 --> 00:03:24,500
زودتر میومدم، فقط گفتم بذارم هضم‌ش کنی

68
00:03:24,550 --> 00:03:25,739
می‌دونی چی می‌گم؟ -
آره -

69
00:03:31,245 --> 00:03:31,995
...این چه

70
00:04:09,616 --> 00:04:12,411
رازها توی زندگی، موضوع بزرگی هستن

71
00:04:12,411 --> 00:04:14,246
«آدم‌ها، می‌دونی... «هی، می‌تونی یه راز نگه داری؟

72
00:04:14,246 --> 00:04:16,165
می‌تونم...؟»، آره، می‌تونم راز نگه دارم»

73
00:04:16,165 --> 00:04:17,708
می‌دونی بهترین روش رازنگه‌داری چیه؟

74
00:04:17,708 --> 00:04:19,400
به من لامصب نگو

75
00:04:19,450 --> 00:04:23,797
گم شو بابا. نیازی ندارم رازهای تو توی مُخ‌م رژه برن

76
00:04:23,797 --> 00:04:25,500
خودم به‌قدر کافی دارم

77
00:04:25,600 --> 00:04:28,050
اون چیزها، اون چیزها نمی‌ذارن شب آدم سرِ راحت رو بالش بذاره

78
00:04:28,060 --> 00:04:31,013
توی تخت‌خواب‌ای، به خودت می‌پیچی، می‌دونی

79
00:04:31,013 --> 00:04:33,724
خواب‌های دیوانه‌وار می‌بینی

80
00:04:33,724 --> 00:04:35,934
خواب‌های دیوانه‌وار. ضعیفه‌ای که پیش‌ش می‌خوابی، بیدار می‌شه

81
00:04:35,934 --> 00:04:37,728
«چی شده؟ چی شده؟»

82
00:04:37,728 --> 00:04:39,354
«برمی‌گردی می‌گی: «اوه، خواب بد دیدم

83
00:04:39,354 --> 00:04:43,525
:خواب‌ت دربارۀ چی بود؟»، برمی‌گردی می‌گی»
«نمی‌تونم به‌ت بگم خواب وامونده دربارۀ چی بود»

84
00:04:43,525 --> 00:04:47,696
باید از خودت شِروْوِر در بیاری. قراره بشینم اون‌جا و دلیل
این‌که داشتم واسه رئیس‌م ساک می‌زدم رو به‌ت بگم؟

85
00:04:47,696 --> 00:04:49,700
من هم‌جنس‌گرا نیستم، ولی نمی‌دونم به چه معناست

86
00:04:49,701 --> 00:04:51,992
شاید حال می‌کنم سر کار دهن‌م گذاشته بشه

87
00:04:51,992 --> 00:04:53,660
شاید به همون سادگی باشه

88
00:04:55,220 --> 00:04:57,220
« اعتراف »

89
00:05:00,209 --> 00:05:01,668
پدر من رو بیامرز که گناه کرده‌ام

90
00:05:01,668 --> 00:05:03,086
چی نگران‌ت کرده؟

91
00:05:03,086 --> 00:05:05,464
...ما

92
00:05:05,464 --> 00:05:10,969
مادرشوهرـم بالای یک‌سال‌وْنیمه که
...پیش من و شوهرـم زندگی می‌کنه و

93
00:05:10,969 --> 00:05:12,513
داره زندگی مشترک‌مون رو نابود می‌کنه

94
00:05:12,513 --> 00:05:13,680
تقصیر اون نیست

95
00:05:15,557 --> 00:05:18,602
...ولی من و استیون

96
00:05:18,602 --> 00:05:22,356
...چندین ماهه یک شب هم تنها نبودیم و

97
00:05:22,356 --> 00:05:24,566
احساس گناه می‌کنی -
!بله -

98
00:05:24,566 --> 00:05:26,443
...یواشکی

99
00:05:26,443 --> 00:05:28,403
توی اینترنت

100
00:05:28,403 --> 00:05:32,991
...دنبال خونه‌های سالمندان گشتم و

101
00:05:32,991 --> 00:05:35,118
هنوز نتونسته‌ام درباره‌ش به استیون بگم

102
00:05:35,118 --> 00:05:36,495
شوهرـت اصلاً خبر نداره؟

103
00:05:36,495 --> 00:05:38,038
نه

104
00:05:38,038 --> 00:05:40,123
...نه، ولی بین

105
00:05:40,123 --> 00:05:42,209
تاریخچۀ جست‌وْجوـم و

106
00:05:42,209 --> 00:05:44,795
همۀ ای‌میل‌هایی که از

107
00:05:44,795 --> 00:05:46,797
،آسایشگاه‌های سالمندان می‌گیرم
دیروْزود داره، ولی سوخت‌وْسوز نداره

108
00:05:46,797 --> 00:05:49,675
...و من فقط، من

109
00:05:49,675 --> 00:05:52,386
خیلی احساس گناه می‌کنم چون فقط دل‌م می‌خواد بمیره

110
00:05:52,386 --> 00:05:53,470
اوه، خدای من

111
00:05:55,681 --> 00:05:57,641
تاریخچۀ جست‌وْجو؟

112
00:05:57,641 --> 00:06:01,853
...بله. من و استیون از یک رایانه استفاده می‌کنیم و می‌دونم بالأخره

113
00:06:01,853 --> 00:06:03,647
آهسته

114
00:06:03,647 --> 00:06:06,441
متوجه نمی‌شم -
...خب -

115
00:06:06,441 --> 00:06:13,365
رایانه‌ها سابقۀ هر جست‌وْجوی اینترنتی رو ذخیره می‌کنن
...و پیش خودم گفتم «خیلی‌خب»، ولی من فقط

116
00:06:13,365 --> 00:06:15,492
...وایسا، این رو

117
00:06:15,492 --> 00:06:16,952
همۀ رایانه‌ها دارن؟

118
00:06:16,952 --> 00:06:17,911
تا جایی که اطلاع دارم، بله

119
00:06:20,789 --> 00:06:22,165
خیلی نگران بوده‌ام

120
00:06:24,918 --> 00:06:26,628
کُل تاریخچۀ جست‌وْجوـمون رو پاک کردم

121
00:06:26,628 --> 00:06:27,713
اوه، خدا. خیلی احساس شرمندگی می‌کنم

122
00:06:29,047 --> 00:06:30,132
که این‌طور

123
00:06:33,260 --> 00:06:35,053
به‌م اعتراف کن

124
00:06:35,053 --> 00:06:36,555
تاریخچه رو چطوری پاک کردی

125
00:06:39,349 --> 00:06:42,936
پس، اون دکمه همه‌ش رو پاک می‌کنه؟

126
00:06:42,936 --> 00:06:44,438
و «آی‌پد»م چی؟

127
00:06:44,438 --> 00:06:46,356
پدر... این اشتباهه

128
00:06:48,358 --> 00:06:52,195
اشتباه‌تر از ول‌کردن سالمندیه که شوهرـت رو بزرگ کرد؟

129
00:06:54,197 --> 00:06:56,116
چون واسه اون می‌تونم به‌ت پیشنهاد آمرزش بدم

130
00:06:58,510 --> 00:07:02,372
پس، روی پنجرۀ «نمایش تاریخچۀ کامل» کلیک می‌کنید

131
00:07:02,372 --> 00:07:04,958
اوهوم -
،هفتۀ قبل رو انتخاب می‌کنید -

132
00:07:04,958 --> 00:07:06,710
ماه قبل، همیشگی

133
00:07:06,710 --> 00:07:07,628
همیشگی

134
00:07:09,463 --> 00:07:11,173
این فقط بین خودمون باشه، پدر

135
00:07:11,173 --> 00:07:14,843
اوه، اوه، اوه، البته، فرزندم

136
00:07:14,843 --> 00:07:17,679
نمایش تاریخچۀ کامل» و سه گزینه داره»

137
00:07:17,679 --> 00:07:19,890
،«هفتۀ قبل»، «ماه قبل»

138
00:07:19,890 --> 00:07:21,058
«همیشگی»

139
00:07:21,058 --> 00:07:22,184
«همیشگی»

140
00:07:22,200 --> 00:07:32,200
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

