﻿1
00:00:26,171 --> 00:00:28,974
تو و من
من و تو
<i>تو و من</i>

2
00:00:30,674 --> 00:00:31,209
باشه

3
00:00:31,209 --> 00:00:32,209
[...آنچه گذشت]

4
00:00:32,209 --> 00:00:34,311
لستات" توی آمریکا همدم من بود"

5
00:00:34,411 --> 00:00:35,246
و الان کجاست؟

6
00:00:35,346 --> 00:00:36,547
من اون رو کُشتم

7
00:00:36,647 --> 00:00:37,714
.و اون لعنتی حقش بود

8
00:00:37,814 --> 00:00:39,116
این قابل بحثه -
!برو گمشو -

9
00:00:39,216 --> 00:00:40,784
اسم من "رگلان جیمز" هست

10
00:00:40,884 --> 00:00:43,220
اسم واقعی داری؟

11
00:00:43,387 --> 00:00:46,457
پرونده هایی روی لپ تاپت که
به طرز مسخره ای آسیب پذیر بود، بارگذاری شده

12
00:00:46,557 --> 00:00:48,659
انجمن به استقلال تو حسودی میکنه

13
00:00:48,759 --> 00:00:50,961
این یه مشکله

14
00:00:51,061 --> 00:00:53,264
آمریکایی. فرانسویت مزخرفه

15
00:00:53,430 --> 00:00:55,599
.لباس، برای اندازه من

16
00:00:55,699 --> 00:00:57,601
لویی" هست که اهل شیکاگوئه، اره؟"

17
00:00:57,701 --> 00:00:58,769
.از حومه اش

18
00:00:58,869 --> 00:01:00,371
توی راهنمایی

19
00:01:00,537 --> 00:01:01,338
تو مجله های پلی بوی پدرت رو دزدیدی

20
00:01:01,438 --> 00:01:03,073
و توی زنگ تفریح میفروختی

21
00:01:03,240 --> 00:01:04,308
اونها میخوان اجازه بدن من به انجمن ملحق شم

22
00:01:04,408 --> 00:01:05,376
.اگه میومدی خوب میشد

23
00:01:05,576 --> 00:01:06,577
<i>اون نابودی ما خواهد شد</i>

24
00:01:06,777 --> 00:01:08,111
<i>کاری که باید انجام بشه رو بکن</i>

25
00:01:08,212 --> 00:01:09,780
<i>و تو به نمایندگی از انجمن حرف میزنی؟</i>

26
00:01:09,880 --> 00:01:10,947
تو که فکر نمیکردی ما تورو توی اتاق خیس

27
00:01:11,114 --> 00:01:12,483
ول میکنیم، میکردی؟

28
00:01:12,583 --> 00:01:13,917
یه نمایش جدید
برای تو و خانم ها

29
00:01:14,017 --> 00:01:15,852
و من نقش دختر کوچولو رو بازی میکنم؟

30
00:01:15,952 --> 00:01:18,121
 و تو برای 50سال
نقش پرنده کوچولوی اونهارو بازی میکنی

31
00:01:19,450 --> 00:01:39,450
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

32
00:01:43,721 --> 00:01:47,421
<font color=#FF0000>[تو رو بیشتر از هرچیزی در این دنیا میخوام]</font>

33
00:01:48,022 --> 00:01:55,700
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

34
00:01:55,900 --> 00:01:57,400
[بچه من پنجره ها را دوست دارد]

35
00:02:13,076 --> 00:02:16,380
<i>♪ هیچ چیز دوست داشتنی تر از ♪</i>

36
00:02:16,480 --> 00:02:19,716
<i>♪ یه پرنده کوچولوی خوشحال نیست ♪</i>

37
00:02:19,816 --> 00:02:22,819
<i>♪ و یه کوچولوی خوشحال دوست داره تا ♪</i>

38
00:02:22,919 --> 00:02:26,623
<i>♪ با یه صدای بلند آواز بخونه ♪</i>

39
00:02:27,057 --> 00:02:30,561
<i>♪ فقط یه چیز هست که ناراحتش میکنه ♪</i>

40
00:02:30,661 --> 00:02:35,065
<i>♪ راستش فکر کنم عصبانیش میکنه ♪</i>

41
00:02:35,632 --> 00:02:38,902
<i>♪ وقتی که مثل یه پارچه کهنه دور انداخته میشه</i>

42
00:02:39,002 --> 00:02:42,439
<i>♪ مثل یه فانوس که روشناییش رو از دست داده ♪</i>

43
00:02:42,539 --> 00:02:47,411
<i>♪ !و خورشید صداش میکنه تا بیرون بازی کنن ♪</i>

44
00:02:47,944 --> 00:02:54,385
<i>♪ !خب میدونین چی میخوام بگم ♪</i>

45
00:02:55,886 --> 00:02:59,956
<i>♪ از پنجره ها وقتی که بسته هستند خوشم نمیاد ♪</i>

46
00:03:00,056 --> 00:03:03,960
<i>♪ من میخوام پرواز کنم تا جایی که باد آزاد میوزه ♪</i>

47
00:03:04,060 --> 00:03:07,598
<i>♪ درختان و زنبورها و رنگین کمان های بزرگ ♪</i>

48
00:03:07,698 --> 00:03:11,635
<i>♪ نه من از پنجره های بسته خوشم نمیاد ♪</i>

49
00:03:11,735 --> 00:03:15,138
<i>♪ نه اون از پنجره های بسته خوشش نمیاد ♪</i>

50
00:03:17,240 --> 00:03:19,175
<i>♪ توئیدیلی دیدلی دی ♪</i>

51
00:03:19,276 --> 00:03:20,977
<i>♪ توئیدیلی دیدلی دا♪</i>

52
00:03:21,077 --> 00:03:22,813
<i>♪ فدیلی ویدیلی وی ♪</i>

53
00:03:22,913 --> 00:03:24,781
<i>♪ فدیلی ویدیلی وا ♪</i>

54
00:03:24,881 --> 00:03:27,651
<i>♪ درختان و زنبورها و رنگین کمان های بزرگ ♪</i>

55
00:03:27,751 --> 00:03:31,522
<i> ♪ نه، من از پنجره ها وقتی که بسته هستن ♪</i>

56
00:03:31,622 --> 00:03:41,598
<i>♪ !خوشم نمیاد ♪</i>

57
00:03:46,169 --> 00:03:48,339
و اینکه از اینکه مثل بچه ها شده بود چه حسی داشت؟

58
00:03:48,439 --> 00:03:50,307
لازمه زندگی انجمنی از خودگذشتگی هست

59
00:03:50,407 --> 00:03:52,275
...اون مثل یه بازیگر با مهارت -
... اون -

60
00:03:52,376 --> 00:03:54,244
با دشواریها مقابله میکرد -
مشکلات خودش رو باهاش داشت -

61
00:03:56,380 --> 00:03:58,515
!جیک! جیک! جیک

62
00:04:00,116 --> 00:04:02,653
"سلام "بچه لو

63
00:04:02,753 --> 00:04:04,421
!"استل"

64
00:04:04,521 --> 00:04:07,023
اومدیم پرستارت رو بدزدیم و ببریم پایین

65
00:04:07,123 --> 00:04:09,926
 تا کوکتل ها رو آماده کنه
و شیرینی ها رو بگردونه

66
00:04:10,026 --> 00:04:13,630
!و دست های چندش بابات رو از مامان عزیزت دور نگه داره

67
00:04:13,730 --> 00:04:15,799
!من یه پرنده ام

68
00:04:15,899 --> 00:04:18,134
خانم، دختر شما محسور پنجره شده

69
00:04:18,234 --> 00:04:20,504
جیک جیک جیک -
اون فکر میکنه یه پرنده واقعیه -

70
00:04:20,604 --> 00:04:24,107
پرستار من دو تا مینت جولپ و چهارتا باهینی لازم دارم
[اسم کوکتل]

71
00:04:24,207 --> 00:04:25,842
!"بله. "لو لو

72
00:04:25,942 --> 00:04:28,712
!از اونجا دور شو  -
من یه پرنده ام -

73
00:04:28,812 --> 00:04:31,281
!جیک! جیک! جیک -
!مجبورم نکن از این استفاده کنم -

74
00:04:31,382 --> 00:04:33,617
!الان بال میزنم و پر میزنم به اون دور دورها

75
00:04:33,717 --> 00:04:35,118
!میدونی که استفاده میکنم

76
00:04:35,218 --> 00:04:36,353
الان پرواز میکنم میرم

77
00:04:36,453 --> 00:04:39,523
!بهت اخطار دادم

78
00:04:39,623 --> 00:04:41,858
!جیک! جیک! جیک

79
00:04:45,462 --> 00:04:46,997
!اهه! پنجه ام

80
00:04:47,097 --> 00:04:48,665
!این پنجه نیست

81
00:04:48,765 --> 00:04:50,401
!پا هست

82
00:04:50,501 --> 00:04:52,068
!پرستار

83
00:04:52,168 --> 00:04:55,506
شیرینی های من کجاست؟ -
!بله خانم -

84
00:04:56,339 --> 00:04:58,742
!لو"ی پرنده کوچولو گیر کرد تو تله"

85
00:04:58,842 --> 00:05:01,845
اما الان بال میزنه

86
00:05:02,446 --> 00:05:04,180
!و آزاد میشه

87
00:05:06,617 --> 00:05:09,886
...پرنده عاشق نسیمهههههه -
لو لو"؟" -

88
00:05:09,986 --> 00:05:13,023
!هههههه...

89
00:05:18,328 --> 00:05:20,764
شیرینی ها کوشن پس؟

90
00:05:34,878 --> 00:05:37,748
اجرا موفق بود -
یه موفقیت کامل بود -

91
00:05:37,848 --> 00:05:39,215
اونها نمایش اضافه کردند

92
00:05:39,315 --> 00:05:42,218
صندلی اضافه کردند، یادگاری فروختن

93
00:05:42,318 --> 00:05:44,254
پاریسی ها که مدت زیادی مارو کوچیک کردن

94
00:05:44,354 --> 00:05:46,089
.دوباره شروع کردن به اومدن

95
00:05:46,189 --> 00:05:48,792
حتی دوباره یه اجرای چهارشنبه فرانسوی اضافه کردیم

96
00:05:48,892 --> 00:05:51,628
همم! انجمن چه واکنشی داشت؟

97
00:05:51,728 --> 00:05:53,630
بیشتر خوب بود -
اونها ناراحت بودن -

98
00:05:53,730 --> 00:05:58,702
از این آهنگ در حد پدر فانیم متنفرم

99
00:05:58,802 --> 00:06:01,237
من خیال میکنم که مادر فانیم این رو میخونه

100
00:06:01,337 --> 00:06:03,139
در حالی که من رو با یه صلیب کتک میزنه

101
00:06:03,239 --> 00:06:04,775
شنبه خونین، سه دقیقه

102
00:06:04,875 --> 00:06:06,743
!بیا بخورش و سه دقیقه

103
00:06:13,416 --> 00:06:15,886
الان بال میزنم

104
00:06:15,986 --> 00:06:19,089
!و پر میزنم به اون دور دورها -
!بهت اخطار دادم -

105
00:06:19,189 --> 00:06:21,091
!جیک! جیک! جیک

106
00:06:23,026 --> 00:06:24,961
!این پا هست

107
00:06:25,061 --> 00:06:28,164
لو"ی پرنده کوچولو گیر کرد تو تله"

108
00:06:28,264 --> 00:06:31,301
اما الان بال میزنه و آزاد میشه

109
00:06:31,401 --> 00:06:32,603
"اینکارو نکن بچه "لو

110
00:06:32,703 --> 00:06:36,439
!پرنده عاشق نسیمه

111
00:06:38,542 --> 00:06:40,243
اینجا توی حاشیه نوشته که

112
00:06:40,343 --> 00:06:43,346
"دوباره شگفتی کودکانه درونی "لو لو" رو پیدا کن"

113
00:06:43,446 --> 00:06:47,450
و " "کلادیا" اگه هیچ کار دیگه ای نمیکنی

114
00:06:47,551 --> 00:06:49,753
"حداقل تلفظ کن

115
00:06:49,853 --> 00:06:51,588
...اونها یادداشت های من هستن اما

116
00:06:51,688 --> 00:06:55,191
تا اجرای 500ام
کلادیا" کاملا حوصله اش سر رفته بود"

117
00:06:55,291 --> 00:06:59,329
<i>از روی ملالت نبود
خرابکاری عمدی بود</i>

118
00:06:59,930 --> 00:07:03,534
<i>♪ نه، من از پنجره های بسته خوشم نمیاد ♪</i>

119
00:07:03,634 --> 00:07:06,269
<i>♪ اون از پنجره های بسته خوشش نمیاد ♪</i>

120
00:07:06,369 --> 00:07:10,440
<i>♪ نه، من از پنجره ها وقتی که بسته هستند ♪</i>

121
00:07:10,541 --> 00:07:12,709
<i>♪ خوشم نمیاد ♪</i>

122
00:07:19,049 --> 00:07:21,985
.بدون شوق و ذوق
خسته کننده. غیر قابل قبول

123
00:07:22,085 --> 00:07:24,320
بله استاد -
پس به شرکت توضیح بده -

124
00:07:24,420 --> 00:07:27,624
"که چرا پانصدمین اجرای "بچه من پنجره هارا دوست دارد

125
00:07:27,724 --> 00:07:30,460
بیشتر از اینکه احساس جشن بده
حس به زور کار کردن میداد

126
00:07:30,561 --> 00:07:32,395
...استاد، فکر میکنم
...فکر میکنم که

127
00:07:32,495 --> 00:07:34,430
حرفات رو به زبون بیار لطفا

128
00:07:35,465 --> 00:07:38,468
من یه خون آشام درنده هستم
که داخل بدن یه دختر کوچک گیر کردم

129
00:07:38,569 --> 00:07:41,071
من هرشب وجودم رو به این یادآور شدم

130
00:07:41,171 --> 00:07:44,474
با بستن دکمه های این لباس
خواندن و خندیدن

131
00:07:44,575 --> 00:07:46,509
درحالی که فانی ها من رو
با انگشت نشون میدن و میخندن

132
00:07:46,610 --> 00:07:49,212
من هر نگاه و نظر لعنتی تحقیر آمیز که مجبور شدم تحمل کنم رو

133
00:07:49,312 --> 00:07:51,181
دارم دوباره زندگی میکنم

134
00:07:54,517 --> 00:07:57,588
من... اشتیاقم رو برای کار روی صحنه از دست دادم

135
00:07:57,688 --> 00:08:00,523
فکر کنم ترجیح میدم... پشت صحنه کار کنم

136
00:08:01,792 --> 00:08:02,926
سم"؟"

137
00:08:03,026 --> 00:08:04,294
بله استاد

138
00:08:04,995 --> 00:08:07,030
توی دستت چی داری؟

139
00:08:07,931 --> 00:08:10,100
کیسه پاپ کورن و پیش گیرنده

140
00:08:10,200 --> 00:08:12,869
"و به عنوان نویسنده " بچه من پنجره ها را دوست دارد

141
00:08:12,969 --> 00:08:14,504
چرا خودت رو اینگونه کوچک میکنی؟

142
00:08:14,605 --> 00:08:16,439
این یه افتخار هست که در این تئاتر کار کنم

143
00:08:16,539 --> 00:08:19,275
کاری که بهم گفته بشه رو انجام میدم
و با قدردانی انجامش میدم

144
00:08:19,375 --> 00:08:21,778
"و اشتیاق سرگردان تو، "کلادیا

145
00:08:21,878 --> 00:08:23,880
به نمایشنامه نویست یک معذرت خواهی بدهکاره

146
00:08:23,980 --> 00:08:26,182
"ببخشید "سم -
اوه اشکالی نداره -

147
00:08:26,282 --> 00:08:28,752
و برای اینکه اشتیاقت به "لو لو" رو دوباره پیدا کنی

148
00:08:28,852 --> 00:08:30,754
از این به بعد لباست رو درنمیاری

149
00:08:30,854 --> 00:08:34,390
باهاش میخوابی، تمرین میکنی
غذا میخوری و شکار میکنی

150
00:08:34,490 --> 00:08:36,627
تو خارج از صحنه با "لو لو" زندگی میکنی

151
00:08:36,727 --> 00:08:39,495
تا وقتی که روی صحنه بهت برگرده

152
00:08:40,296 --> 00:08:43,834
و با اینحال تماشاگران همگی باهاش همخوانی کردند

153
00:08:48,538 --> 00:08:52,208
معیار تئاتر خون آشام ها دست زدن یه مشت گاو نیست

154
00:08:52,308 --> 00:08:54,711
اگه بود، زورگیری و پر پر کردن تو

155
00:08:54,811 --> 00:08:56,980
فقط برای یک دهه برامون اجرا به ارمغان میاورد

156
00:08:57,080 --> 00:09:00,083
تیکه خوبی انداختی استاد
اما چرا فقط تنها خواهرمون رو بگیم

157
00:09:00,183 --> 00:09:03,654
وقتی اشتیاق سرگردان روی تمام شرکت اثر گذاشته؟

158
00:09:03,754 --> 00:09:07,157
گذاشته؟ -
استاد شاید متوجه نشدن -

159
00:09:07,257 --> 00:09:09,492
از اونجایی که گاه به گاه و سرگردان

160
00:09:09,592 --> 00:09:11,261
در ئتاتر خون آشام ها حضور پیدا میکنن

161
00:09:12,028 --> 00:09:14,798
و این سرایت از کِی شروع شد
یه سال و نیم پیش؟

162
00:09:14,898 --> 00:09:17,934
وقتی یه خون آشام مشخص از الحاق به انجمن

163
00:09:18,034 --> 00:09:20,737
معافیت پیدا کرد -
لویی" هست. من اسم دارم" -

164
00:09:20,837 --> 00:09:22,572
لویی" تمام موارد احتیاط رو رعایت میکنه"

165
00:09:22,673 --> 00:09:25,308
اون خودش رو در کافه ها، سالن و گالری ها آشکار میکنه

166
00:09:25,408 --> 00:09:26,943
من امورم رو با احتیاط انجام میدم
ممنون

167
00:09:27,043 --> 00:09:28,344
شاید دوستان انسان او

168
00:09:28,444 --> 00:09:30,180
ازش بپرسن چرا فقط در تاریکی بیرون میاد؟

169
00:09:30,280 --> 00:09:31,815
اون حین "شنبه خونین" کتاب میخونه

170
00:09:31,915 --> 00:09:33,349
وقتی تموم شه بهت قرض میدم

171
00:09:33,449 --> 00:09:35,418
...اوه -
!این در مورد "لویی" نیست -

172
00:09:35,518 --> 00:09:38,321
ادب کردن "کلادیا" بخاطر اینکه نقشش رو غیرطبیعی بازی کرده

173
00:09:38,421 --> 00:09:41,257
اما "لویی" رو به حال خودش رها کنی؟

174
00:09:41,357 --> 00:09:43,626
یه نمایش از قدرت پوشالی

175
00:09:43,626 --> 00:09:44,626
<font color=#FF00FF>[فکر میکنی داری چیکار میکنی؟]</font>

176
00:09:44,728 --> 00:09:46,763
و برای چی اینکار رو میکنی؟

177
00:09:47,731 --> 00:09:48,965
بخاطر هوس؟

178
00:09:49,733 --> 00:09:50,967
بخاطر عشق؟

179
00:09:51,534 --> 00:09:53,136
دقیقا بخاطر چیه؟

180
00:09:53,704 --> 00:09:55,138
شما همدم همدیگر هستید؟

181
00:09:55,238 --> 00:09:56,139
بله -
نه -

182
00:09:59,239 --> 00:10:01,439
<font color=#FF00FF>[ممه های آویزونتو جمع کن جنده]</font>

183
00:10:05,749 --> 00:10:07,884
اگه همدم بودن نیست، پس چیه؟

184
00:10:07,984 --> 00:10:09,686
هرچی هست که تو بخوای صداش کنی

185
00:10:09,786 --> 00:10:11,855
یه رابطه زودگذر؟ یه رابطه عاشقانه؟

186
00:10:11,955 --> 00:10:15,158
مم، برای من مشکلی نداره
همدم" هم مشکلی نداره"

187
00:10:15,258 --> 00:10:17,160
کلمه ای نیست که من ازش استفاده میکردم

188
00:10:19,395 --> 00:10:21,765
پس هرچیزی که من بخوام صداش کنم نیست؟

189
00:10:25,635 --> 00:10:27,370
اسم مادر من چیه؟

190
00:10:27,470 --> 00:10:29,472
"گریس" -
"فلورنس" -

191
00:10:29,572 --> 00:10:31,141
"گریس" خواهرم بود

192
00:10:31,241 --> 00:10:34,044
خب، خیلی در مورد مادرت حرف نمیزنی

193
00:10:34,144 --> 00:10:37,914
نه نمیزنم. پس مشکلی نیست که تو
اسمش رو به یاد نداشته باشی

194
00:10:38,014 --> 00:10:39,916
اما این، طوریه که پیش رفته

195
00:10:40,016 --> 00:10:41,718
و عالیه
این عالیه

196
00:10:41,818 --> 00:10:43,653
چیزی که ما داریم عالیه

197
00:10:44,788 --> 00:10:48,024
این فقط یه همدم بودن نیست -
اوه خدا، تو چطوری از پسش برمیای؟ -

198
00:10:48,825 --> 00:10:51,061
ما همدیگه رو وقتی میخواهیم میبینیم

199
00:10:51,161 --> 00:10:53,997
و وقتی بخواهیم تنها باشیم، تنهاییم

200
00:10:54,097 --> 00:10:56,166
و این خوبه، آسونه

201
00:10:57,600 --> 00:10:59,402
برای من آسون نیست

202
00:10:59,502 --> 00:11:02,238
تو خطری که من هرشب بخاطر تو میکنم رو درک نمیکنی

203
00:11:02,338 --> 00:11:04,174
خطری که با هر جزئی ترکیب میشه

204
00:11:04,274 --> 00:11:06,609
 چه جرئی؟-
تو به ندرت برای شکار باهامون میای -

205
00:11:06,709 --> 00:11:08,779
در حین اجراها رمان میخونی

206
00:11:08,879 --> 00:11:10,713
!من اون نمایش هارو صدهابار دیده ام

207
00:11:10,814 --> 00:11:12,315
من راز تورو نگه میدارم

208
00:11:13,049 --> 00:11:15,051
چی؟ چه رازی؟

209
00:11:15,986 --> 00:11:17,954
اوه، راز منم

210
00:11:18,054 --> 00:11:20,623
متوجه میشید اتاق چقدر داغ میشه

211
00:11:20,723 --> 00:11:23,226
وقتی شما دوتا در مورد راز حرف میزنید؟

212
00:11:26,196 --> 00:11:27,764
پیشرفت کردی -
اهوم -

213
00:11:27,864 --> 00:11:29,565
بنظر فقط وقتی کار میکنه که
من به چیزایی فکر میکنم که

214
00:11:29,665 --> 00:11:31,234
اعصابم رو خرد میکنه

215
00:11:31,334 --> 00:11:34,204
من تلاش میکنم تا آسیب پذیری درونی اشیا رو پیدا کنم

216
00:11:36,006 --> 00:11:38,008
پس تو ازم میخوای بیشتر راه بیام؟

217
00:11:38,674 --> 00:11:39,943
اره، کمک میکنه

218
00:11:40,043 --> 00:11:42,178
باشه پس
من بیشتر راه میام

219
00:11:43,046 --> 00:11:44,915
من باید برگردم. خاموشیه

220
00:11:46,182 --> 00:11:47,918
دوستت دارم

221
00:11:54,357 --> 00:11:55,558
دوستت دارم

222
00:12:01,731 --> 00:12:03,399
!تو قول دادی حرف نمیزنی

223
00:12:03,934 --> 00:12:05,101
"دوستت دارم"

224
00:12:08,038 --> 00:12:11,407
تو اسکیزوفرنیک هستی "لویی"؟ -
نه -

225
00:12:11,507 --> 00:12:14,677
اون موقع خودت رو اسکیزوفرنیک در نظر میگرفتی؟

226
00:12:14,777 --> 00:12:17,280
فکر نمیکنم این شرط برای خون آشام اعمال بشه

227
00:12:17,914 --> 00:12:19,615
شاید وقتی کتاب منتشر شد

228
00:12:19,715 --> 00:12:22,518
روانشناس های برجسته مقاله بنویسن

229
00:12:22,618 --> 00:12:24,921
تا اونموقع فقط "دنیل ملوی" رو داری

230
00:12:27,023 --> 00:12:30,760
اون زندگینامه نویس، روان درمانگر و قاتلم بود

231
00:12:32,728 --> 00:12:37,067
بدون تشخیص پزشکی، میخوای بدونی چه حسی داشت؟

232
00:12:38,201 --> 00:12:39,435
اره

233
00:12:40,103 --> 00:12:43,306
من میتونستم حرکت هوا رو

234
00:12:43,974 --> 00:12:45,775
همراه با حرکات اون حس کنم

235
00:12:46,609 --> 00:12:49,145
تنفسش رو پشت گردنم حس کنم

236
00:12:50,613 --> 00:12:53,583
اگه میخواستم دستم رو دراز کنم و
دستش رو لمسش کنم

237
00:12:54,650 --> 00:12:56,819
نمیگم که دستش بود

238
00:12:58,754 --> 00:13:00,823
اما غیر دستش هم نبود

239
00:13:01,958 --> 00:13:04,194
و تو حس نمیکردی که "لستات" توی اتاقه؟

240
00:13:04,294 --> 00:13:07,530
نه. و آگاه نبودم که

241
00:13:07,630 --> 00:13:10,867
به اندازه ای که بنظر میرسه، حاضر بود

242
00:13:11,601 --> 00:13:14,604
اما الان که در موردش فکر میکنم
میتونم درک کنم

243
00:13:15,605 --> 00:13:16,672
همم

244
00:13:16,772 --> 00:13:18,975
پیوند خون آشامی

245
00:13:19,910 --> 00:13:22,678
داشتم از یکی جدا و به دیگری متصل میشدم

246
00:13:23,746 --> 00:13:26,749
...خب
شما دونفر تنها کسانی بودید که

247
00:13:26,849 --> 00:13:29,185
از آتش سوزی تئاتر نجات پیدا کردید؟

248
00:13:35,525 --> 00:13:37,260
به تو هیچ اطلاعاتی در مورد

249
00:13:37,360 --> 00:13:39,529
آتش سوزی بایگانی داده نشده بود

250
00:13:45,001 --> 00:13:46,436
<i>این مبتکرانه است</i>

251
00:13:46,536 --> 00:13:48,704
<i>این چیزیه که باعث میشه شگفت انگیز باشی؟</i>

252
00:13:48,804 --> 00:13:50,273
<i>تو دبیرستان تو به یه دختر گفتی</i>

253
00:13:50,373 --> 00:13:52,708
...اون رو میکنی فقط اگه یه کاغذی

254
00:13:54,610 --> 00:13:55,979
اوه ببخشید

255
00:13:56,846 --> 00:13:58,414
آتش؟

256
00:13:58,514 --> 00:14:01,017
یکی از محققانم در کتابخانه باینیکی

257
00:14:01,117 --> 00:14:03,019
در نیو هیون پیداش کرده

258
00:14:03,119 --> 00:14:05,255
اون فکر میکنه ما داریم روی یه کتاب در مورد

259
00:14:05,355 --> 00:14:08,724
بازسازی پاریس پس از جنگ کار میکنیم

260
00:14:12,963 --> 00:14:14,364
"کلادیا"

261
00:14:16,199 --> 00:14:19,235
در تخطی مستقیم قانون سوم قوانین کبیر

262
00:14:19,335 --> 00:14:20,536
هنوز داره روزنگاری میکنه

263
00:14:31,847 --> 00:14:34,384
داری چی مینویسی "بیبی لو"؟

264
00:14:35,151 --> 00:14:36,852
چرا کمین کردی؟

265
00:14:40,923 --> 00:14:42,525
احترام به خون

266
00:14:43,393 --> 00:14:44,961
پپا متیکا" من رو تحت تاثیر قرار داد"

267
00:14:45,061 --> 00:14:47,430
میخواهم برای اخرین بار ضربان قلبش رو بشنوم

268
00:14:47,530 --> 00:14:49,399
خب الان صداش میاد

269
00:14:58,108 --> 00:15:00,276
هیچ خون آشامی نباید به نوشتن

270
00:15:00,376 --> 00:15:01,944
تاریخ خون آشام ها متعهد بشه

271
00:15:02,045 --> 00:15:04,414
قانون سوم. این تاریخ نیست

272
00:15:04,514 --> 00:15:07,283
فقط افکار تصادفیه
یه عادته

273
00:15:08,518 --> 00:15:10,086
یکم برام بخون

274
00:15:16,759 --> 00:15:18,961
سلست" و "استل" ازم متنفرن""

275
00:15:19,062 --> 00:15:21,697
"صدای توهین های تحقیر امیزشون رو وسط صحنه ها میشنوم

276
00:15:21,797 --> 00:15:24,000
میدونی "سلست" رو پشت سرش چی صدا میزنیم؟

277
00:15:24,767 --> 00:15:27,837
"د ماری سلست"
چون استعدادش

278
00:15:27,937 --> 00:15:30,106
بدون هیچ ردی سالها پیش ناپدید شد

279
00:15:30,973 --> 00:15:33,809
و "استل" انقدر خودش رو توی کون "سلست" کرده
[از روی چاپلوسی]

280
00:15:33,909 --> 00:15:36,446
که دیگه تابوت لازم نداره تا توش بخوابه

281
00:15:36,546 --> 00:15:39,582
امیدوارم اون تو چیز آبداری باشه

282
00:15:42,318 --> 00:15:44,320
یه چند تا چیز در مورد تو

283
00:15:44,954 --> 00:15:46,122
راحت باش

284
00:15:49,792 --> 00:15:54,130
استاد وابستگی شدیدی به قوانین داره

285
00:15:54,797 --> 00:15:57,700
حالا، شاید تو احساس در امان بودن بهت دست بده

286
00:15:57,800 --> 00:16:00,270
بخاطر وابستگی ملایم برابری که به "لویی"ت داره

287
00:16:01,971 --> 00:16:03,506
...اما ملایم

288
00:16:05,108 --> 00:16:06,809
میتونه تبدیل به تندر بشه
[TENDER:ملایم - TINDER:بازی با کلمات- تندر]

289
00:16:07,743 --> 00:16:09,212
من قسم خوردم. لازمش ندارم

290
00:16:09,312 --> 00:16:11,747
فرانسیس ناوتون" بدون اینکه"

291
00:16:11,847 --> 00:16:14,417
اجازه "آرماند" خون آشام رو داشته باشه تبدیل شد

292
00:16:14,517 --> 00:16:18,321
غافل از تخطی قانون اول

293
00:16:18,421 --> 00:16:21,357
و اینجا، پدر خون آشامش خوابیده

294
00:16:30,700 --> 00:16:33,869
اوه لطفا
انقدر احساس برانگیز نباش

295
00:16:33,969 --> 00:16:38,374
من قانون چهارم رو حداقل با نصف دخترهای

296
00:16:38,474 --> 00:16:41,211
له شابینی" شکستم"
اما من خیلی دقیقم

297
00:16:42,044 --> 00:16:46,082
...من گذاشتم "استل" یا "سلست" برام توی سایهها کمین کنن

298
00:16:48,951 --> 00:16:50,220
!اوه

299
00:16:55,791 --> 00:16:58,228
و ممنون بخاطر حرف های محبت آمیزی که در موردم نوشتی

300
00:16:58,328 --> 00:17:00,196
از کجا میدونی چی نوشتم؟

301
00:17:00,296 --> 00:17:02,565
همین الان جلوی روت خوندمش

302
00:17:07,803 --> 00:17:09,071
نه ممنون

303
00:17:11,006 --> 00:17:12,842
!"هی "بیبی لو

304
00:17:12,942 --> 00:17:16,045
<i>♪ من از پنجره های بسته خوشم نمیاد ♪</i>

305
00:17:16,146 --> 00:17:18,948
<i>♪ من باید جایی باشم که باد میوزه ♪</i>

306
00:17:39,602 --> 00:17:41,237
تو بهم لباس فروختی

307
00:17:42,537 --> 00:17:43,937
<font color=#FF00FF>[ توی ویترین مغازه ات. ابریشم اسطوخودوسی؟ ]</font>

308
00:17:44,137 --> 00:17:45,137
<font color=#FF00FF>[خیلی شیک]</font>

309
00:17:46,437 --> 00:17:47,437
<font color=#FF00FF>[تو زیادی پول دادی]</font>

310
00:17:48,737 --> 00:17:51,437
<font color=#FF00FF>[با اسکناس های مچاله شده و گوشواره هایی که روشون خون بود]</font>

311
00:17:51,837 --> 00:17:53,037
<font color=#FF00FF>[انگار که از نرمه گوش کنده شده بودن]</font>

312
00:17:53,437 --> 00:17:54,437
<font color=#FF00FF>[یادم نمیاد شکایت کرده باشی]</font>

313
00:17:56,037 --> 00:17:59,037
<font color=#FF00FF>[تو یه بدن در شرف بلوغ و شکوفایی داشتی و یه ذهن پیچیده]</font>

314
00:17:59,637 --> 00:18:00,507
<font color=#FF00FF>[لبخند نمیزدی]</font>

315
00:18:00,890 --> 00:18:04,460
چه جالب، تو هیچ تاثیر به یاد موندنی برای من نداشتی

316
00:18:07,863 --> 00:18:09,131
من ازت خوشم اومد

317
00:18:09,232 --> 00:18:11,100
چیه، از جیب بری گذشتی؟

318
00:18:12,202 --> 00:18:15,037
الان دلقک شدی؟ -
الان یه بازیگرم -

319
00:18:15,137 --> 00:18:16,306
اه! باشه

320
00:18:16,506 --> 00:18:17,506
<font color=#FF00FF>[تئاتر خون آشام ها؟]</font>

321
00:18:19,108 --> 00:18:21,043
این نمایش رو دیدم

322
00:18:21,143 --> 00:18:22,645
یه نمایش بین پرده ای

323
00:18:23,579 --> 00:18:26,416
هنوزم ویترینت رو برای گردشگرهای آلمانی درست میکنی؟

324
00:18:28,884 --> 00:18:32,288
فرانسویت هنوزم مزخرفه
مثل لباس عروسکیت

325
00:18:32,388 --> 00:18:35,491
موافقم. فقط من نمیگمش
چون بی ادبی و واضحه

326
00:18:46,736 --> 00:18:48,103
مرسی

327
00:18:54,644 --> 00:18:55,945
اهمم

328
00:18:56,579 --> 00:18:58,348
خب این زوج، "پریر" ها

329
00:18:58,448 --> 00:19:01,384
اونها این چیز سالن مانند رو دارن که آر26 صداش میکنن

330
00:19:01,484 --> 00:19:03,686
مورد علاقه هنرمندان، چند نفر کارشون رو نمایش میدن

331
00:19:03,786 --> 00:19:05,655
بعضی ها همینطوری اونجا هستن

332
00:19:05,755 --> 00:19:07,390
...نقاش، شاعر

333
00:19:07,490 --> 00:19:08,824
عکاس؟

334
00:19:09,859 --> 00:19:11,727
اره، من، خب

335
00:19:11,827 --> 00:19:15,498
یکم از کارهام رو نشون دادم
یکم عشق گرفتم

336
00:19:16,131 --> 00:19:19,235
نمیدونم چی توی اون میبینه
حتی اونقدر هم جذاب نیست

337
00:19:19,335 --> 00:19:21,537
و دهنش رو که باز میکنه

338
00:19:21,637 --> 00:19:24,006
همش تظاهر میریزه بیرون

339
00:19:24,106 --> 00:19:26,876
ذهنم رو خوندی، اونجام رو بگیر

340
00:19:26,976 --> 00:19:28,944
دارم همین کار رو میکنم

341
00:19:29,044 --> 00:19:31,247
سم" صداهای آخر رو دیر درآورد"

342
00:19:31,347 --> 00:19:33,015
سر توی کلاه
دارم روی نمایش جدید کار میکنم

343
00:19:33,115 --> 00:19:35,184
دیگه تکرار نمیشه استاد -
!چهاربار تکرار شده -

344
00:19:35,285 --> 00:19:38,354
!دیگه تکرار نمیشه استاد -
اگلی"؟" -

345
00:19:38,454 --> 00:19:42,358
از اونجایی که "سانتیاگو" دوباره با
استل" شروع کرده، آشفته است"

346
00:19:42,458 --> 00:19:44,360
و "گوستاو"؟ دستشوییها؟

347
00:19:44,460 --> 00:19:46,896
برگشت خونه بخاطر دیشب نشئگی میکشید

348
00:19:46,996 --> 00:19:48,531
وقتی که از جمع جدا شد

349
00:19:48,631 --> 00:19:50,466
و به خودش توی لاتین کوارتر زیادی رسید

350
00:19:50,566 --> 00:19:53,436
تو خیابون میدوید و داد میزد
"من یه خون آشامم

351
00:19:53,536 --> 00:19:54,904
"!من یه خون آشامم

352
00:19:55,004 --> 00:19:56,906
این هفته داره از دست میره استاد

353
00:19:57,006 --> 00:20:00,610
اینطوری نیست که پاریس نابغه های بیشتری بدنیا میاره

354
00:20:00,710 --> 00:20:03,879
...داره خود -
مدرنیته رو بدنیا میاره؟ -

355
00:20:03,979 --> 00:20:07,116
اره! مجسمه ساز و نویسنده

356
00:20:07,216 --> 00:20:09,919
و عکاس
و نوازنده ساکسیفون

357
00:20:10,019 --> 00:20:11,654
با هم آمیزی و نوآوری

358
00:20:11,754 --> 00:20:14,590
یکی کردنِ دو شکل هنر

359
00:20:14,690 --> 00:20:17,293
و ابداع چیزهای جدید
و در همین حین

360
00:20:17,393 --> 00:20:19,562
همه دارن به پیکاسو توجه میکنن

361
00:20:19,662 --> 00:20:21,331
اما اون بیرون تو لفت بنک

362
00:20:21,431 --> 00:20:24,834
توی اتاق های کهنه هتل
و ساختمون های بدون آب گرم

363
00:20:24,934 --> 00:20:28,504
یه نسل جدید داره سنت های قدیمی رو درهم میشکافه

364
00:20:28,604 --> 00:20:30,540
و سنت های جدید شکوفا میکنه

365
00:20:32,942 --> 00:20:34,744
فکر کنم یکم پرافاده شدم

366
00:20:34,844 --> 00:20:37,847
همه به پیکاسو توجه میکنن، اما نه من

367
00:20:37,947 --> 00:20:39,582
"نه "لویی د لا

368
00:20:39,682 --> 00:20:42,818
من اون بیرون توی خیابون هام
روی سنگرها

369
00:20:42,918 --> 00:20:45,120
.با پرچم پیشروی در هنر

370
00:20:47,457 --> 00:20:50,292
.چه با مزه -
میبینی، حالا که خودم رو تو صدات جا دادم -

371
00:20:50,393 --> 00:20:51,694
مثل یه لباس پوشیدمش

372
00:20:51,794 --> 00:20:53,529
به نظر من اونقدر هم اهل شیکاگو نیستی

373
00:20:53,629 --> 00:20:55,665
بیرون شیکاگو
ما همه جارو گشتیم

374
00:20:55,765 --> 00:20:58,701
اون تاکید روی هجای دوم

375
00:20:58,801 --> 00:21:00,536
که از فرانسوی قرض گرفته شده

376
00:21:00,636 --> 00:21:03,339
پس کارت توی تقلید خوبه؟ مثل طوطی؟

377
00:21:03,439 --> 00:21:05,007
مثل یه آقای مودب از جنوب

378
00:21:05,107 --> 00:21:06,842
یا یه میمون رقاص؟ -
اهسته و کشیده ادا کردن لهجه کیجن  -

379
00:21:06,942 --> 00:21:09,178
میخوام یه فرضیه رو ازمایش کنم
!بگیم نیوارولنز

380
00:21:09,278 --> 00:21:10,613
!یا یه دلقک

381
00:21:12,047 --> 00:21:14,684
چیز دیگه ای میخوای بگی دلقک؟

382
00:21:14,784 --> 00:21:17,186
از اونور میز نمیتونستم صدات رو بشنوم

383
00:21:17,286 --> 00:21:18,721
اما الان حواسم به توئه -
!بسه -

384
00:21:18,821 --> 00:21:20,390
راحت باش

385
00:21:20,490 --> 00:21:22,458
زود باش. چیه؟

386
00:21:22,558 --> 00:21:24,460
بگو دیگه! اها

387
00:21:24,560 --> 00:21:26,362
گفتم بسه -
پسر خوب -

388
00:21:26,462 --> 00:21:29,164
اگه میخواهید مثل بچه ها رفتار کنین
برین توی تاریکی انجامش بدین

389
00:21:35,738 --> 00:21:37,172
تو خوبی؟

390
00:21:37,840 --> 00:21:39,008
همم

391
00:21:39,842 --> 00:21:43,446
<i> !لویی" برگرد"</i>

392
00:21:46,582 --> 00:21:48,418
پس داشتی کارهات رو

393
00:21:48,518 --> 00:21:50,386
در سالن پریر نمایش میدادی؟

394
00:21:50,486 --> 00:21:52,555
همیشه یچیز جالبی اونجا اتفاق میفته

395
00:21:52,655 --> 00:21:54,323
.شاید قبل از جنگ بیشتر از الان

396
00:21:54,424 --> 00:21:55,858
اما خب من به ندرت از گالریم بیرون میرم

397
00:21:55,958 --> 00:21:57,493
تو جای خوبی داری

398
00:21:58,928 --> 00:22:00,830
شاید یادت باشه من قبلا ازت

399
00:22:00,930 --> 00:22:02,498
یه "فوژران" خریدم

400
00:22:03,165 --> 00:22:04,900
از قیمت یکم کمتر داشتم

401
00:22:05,000 --> 00:22:06,368
برای همین ساعت دستم رو دادم

402
00:22:06,469 --> 00:22:08,370
اه اره اره. ساعت خوبی بود

403
00:22:09,672 --> 00:22:10,940
فوژران" رو کجا اویزون کردی؟"

404
00:22:11,040 --> 00:22:13,108
همه بهار بالای تختم

405
00:22:13,208 --> 00:22:16,512
اما بعدش در تابستان
به "جمین سلیگمن" فروختمش

406
00:22:16,612 --> 00:22:19,081
دیدم داره فراتر از کارهای هنری تزئینی میره

407
00:22:19,181 --> 00:22:21,951
علاقمند به نقاشی میشه
به قیمت خوبی دادم

408
00:22:22,051 --> 00:22:24,720
خب شما یه دلال هستید یا هنرمند اقای "د لاک"؟

409
00:22:24,820 --> 00:22:26,589
دوست دارم فکر کنم شاید جفتش هستم

410
00:22:26,689 --> 00:22:30,560
مم. شما از یه دوربین رولفلکس و همیشه شبها استفاده میکنید؟

411
00:22:31,393 --> 00:22:34,263
.خیلی سخته. بعضی وقتها لایکا. مثل این یکی

412
00:22:34,363 --> 00:22:36,866
.اون اشتباهی اونجاست
نمیخواستم اون رو بیارم

413
00:22:36,966 --> 00:22:38,968
مم، شما دوربین رو صاف نگه میدارین
...اما اینجا

414
00:22:39,068 --> 00:22:40,636
چیز حساسی در مورد این مرد وجود داره

415
00:22:40,736 --> 00:22:43,305
اگه این مرد میشناختین میدونستین هرچیزی هست به جز این

416
00:22:43,405 --> 00:22:46,375
یه اشتباه از روی خوش شانسی پس؟
شما چهره حقیقی که پنهان میکنه رو ضبط کردین

417
00:22:47,577 --> 00:22:49,745
..پس

418
00:22:50,846 --> 00:22:54,584
بهم بگو... چی میبینی؟

419
00:23:01,156 --> 00:23:03,125
چهارچوب در

420
00:23:03,225 --> 00:23:05,060
نور توی خیابون

421
00:23:06,328 --> 00:23:08,130
در اونور خیابون

422
00:23:08,664 --> 00:23:11,333
نگاهی که از پله های اون سمت خیابون به سمتش هست

423
00:23:11,433 --> 00:23:14,069
اون نگاه یه اخطاره؟
این اتفاقیه که میفته"

424
00:23:14,169 --> 00:23:15,905
"اگه توی خیابون بازی کنی
.مادر به این فکر میکنه

425
00:23:16,005 --> 00:23:19,108
یا دوست اون پسر هست که قبلا باهاش بازی میکرد؟

426
00:23:19,909 --> 00:23:21,744
دیگه نمیتونه

427
00:23:21,844 --> 00:23:24,647
و نگاه پسری که دیگه نمیتونه بازی کنه چی؟

428
00:23:24,747 --> 00:23:26,882
ما موندیم تا فکر کنیم

429
00:23:27,750 --> 00:23:30,252
عجب عکسی. کی گرفته؟

430
00:23:30,352 --> 00:23:33,455
یه آمریکایی جوان مثل خودت
دید خوبی داره

431
00:23:35,457 --> 00:23:38,961
داری میگی من دید خوبی ندارم؟

432
00:23:39,061 --> 00:23:41,797
نه نه. فکر میکنم تو دید خوبی داری

433
00:23:42,532 --> 00:23:45,334
مثل من که دید دارم
ما میفهمیمش وقتی میبینیمش

434
00:23:45,901 --> 00:23:47,637
تو مال خودت میبینیش؟

435
00:23:52,107 --> 00:23:54,143
فقط پنج تا چاپ مونده

436
00:23:55,778 --> 00:23:57,713
بهتره یکی از من بخری
نگهش داری

437
00:23:57,813 --> 00:24:00,115
"بفروشیش به "سلیگمن
وقتی سمت عکاسی بره

438
00:24:00,750 --> 00:24:02,117
پول خوبی گیرت میاد

439
00:24:04,654 --> 00:24:06,121
!گاییدمت

440
00:24:08,290 --> 00:24:10,726
اره، کارهای اولیه

441
00:24:10,826 --> 00:24:13,162
من نمیتونم هیچکدوم از نوشته هامو
قبل از آتش گرفتن

442
00:24:13,262 --> 00:24:15,064
موهای مایکل جکسون بخونم

443
00:24:15,164 --> 00:24:18,500
"اما بعضی از اینها خیلی هم بد نیستند "لویی

444
00:24:19,769 --> 00:24:21,871
اونها مدرکن، نه چیز دیگه

445
00:24:22,772 --> 00:24:26,308
یعنی این یکی
با فواره و زوج

446
00:24:26,408 --> 00:24:29,712
.و درخشش آب

447
00:24:29,812 --> 00:24:31,981
فکر کنم جایی دیدمش
یعنی مثل کتابی چیزی

448
00:24:32,081 --> 00:24:33,549
درسته؟

449
00:24:33,649 --> 00:24:36,819
"دلیل خوبی هست که اون رو انتخاب کردی "دنیل

450
00:24:37,853 --> 00:24:40,155
مال من نیست
اون مال "فرد استاین"ـه

451
00:24:53,002 --> 00:24:54,704
"السا تریوله"

452
00:24:57,773 --> 00:25:01,310
مدل، اواسط دهه30
من هنوز تو نیوارلئانزم

453
00:25:04,680 --> 00:25:07,382
این چیه؟ -
عزیزم اون مال "استاین"ـه -

454
00:25:07,482 --> 00:25:09,518
میدونم. چرا اینجاست؟

455
00:25:09,619 --> 00:25:11,553
چرا همه اینها اینجان؟ -
از من نپرس -

456
00:25:11,654 --> 00:25:14,323
...ما به اونها -
من اینهارو اینجا نذاشتم -

457
00:25:15,390 --> 00:25:17,259
احتمالا "رشید" قاطیشون کرده

458
00:25:17,359 --> 00:25:19,629
تو دبیرستان به یه دختر گفتی میکنیش

459
00:25:19,729 --> 00:25:22,031
اگه فقط یه کیسه کاغذی روی سرش بکشه

460
00:25:22,131 --> 00:25:23,933
...اون موافقت کرد و تو

461
00:25:24,033 --> 00:25:25,968
این خجالت آوره
من نمیخوام فکر کنی

462
00:25:26,068 --> 00:25:28,070
دارم تلاش میکنم اونها رو مال خودم جا بزنم

463
00:25:29,038 --> 00:25:30,039
اره

464
00:25:32,875 --> 00:25:35,044
من به اندازه کافی عکاس خوبی بودم

465
00:25:35,811 --> 00:25:37,446
یه تازه کار

466
00:25:37,546 --> 00:25:39,548
میخوام خواننده هامون این رو بدونن

467
00:25:39,649 --> 00:25:41,684
...حتما. ام

468
00:25:42,985 --> 00:25:45,420
میتونم یکم اسپرین بگیرم؟

469
00:25:45,520 --> 00:25:47,589
امروز میگرن دارم

470
00:25:51,393 --> 00:25:55,130
<i>♪ درختان، زنبورها و رنگین کمان ها ♪</i>

471
00:25:55,230 --> 00:25:58,333
<i>* نه پنجره های بسته رو دوست ندارم ♪</i>

472
00:25:58,433 --> 00:26:01,570
<i>♪ پنجره های بسته رو دوست ندارم ♪</i>

473
00:26:01,671 --> 00:26:07,042
<i>♪ پنجره های بسته رو دوست ندارم ♪</i>

474
00:26:18,587 --> 00:26:20,055
مرسی

475
00:26:21,590 --> 00:26:22,792
مرسی

476
00:26:27,029 --> 00:26:28,297
مرسی

477
00:26:34,704 --> 00:26:36,939
میدونم، زبان فرانسویم وحشتناکه

478
00:26:37,907 --> 00:26:39,975
از نمایش ها بهتره

479
00:26:42,144 --> 00:26:45,314
وقتی از پنجره بیرون پریدی و پات شکست

480
00:26:45,414 --> 00:26:47,616
اره، اون خوب بود

481
00:26:47,717 --> 00:26:50,185
بعد دوباره آهنگ پخش شد -
 اوه اره -

482
00:26:50,285 --> 00:26:52,654
باید هرکی که اون رو نوشته بکشن

483
00:26:53,789 --> 00:26:55,691
!کلادیا" تو اتاق خیس لازمت دارن"

484
00:26:55,791 --> 00:26:57,392
یه دقیقه دیگه میام

485
00:26:57,492 --> 00:26:58,994
"مرسی "لو لو

486
00:27:00,796 --> 00:27:02,798
برای هرچی که اون بود

487
00:27:06,601 --> 00:27:07,669
!هی

488
00:27:08,771 --> 00:27:10,973
میخوای برسونمت خونه؟

489
00:27:14,777 --> 00:27:16,511
فقط چندساله اینکار رو میکنم

490
00:27:16,611 --> 00:27:18,380
این فقط نظر یک نفره -
فقط میتونم شبها بگیرم -

491
00:27:18,480 --> 00:27:19,882
وقتی که نمیتونم نور رو کنترل کنم

492
00:27:19,982 --> 00:27:21,583
باید کنار لامپ بایستم

493
00:27:21,683 --> 00:27:23,853
و منتظر باشم تا دنیا از زیرش بگذره؟
من یه خون آشامم

494
00:27:23,953 --> 00:27:25,554
!تو یه خون آشامی، یه شکارچی -
من اون بیرون برای یک لحظه تکاپو میزنم -

495
00:27:25,654 --> 00:27:28,724
میدونی چندتا عکس عالی انداختم

496
00:27:28,824 --> 00:27:31,193
تا فقط فهمیدم که نور کافی نبوده

497
00:27:31,293 --> 00:27:32,895
وقتی گذاشتمش داخل محلول؟ -
بگو عزیزم -

498
00:27:32,995 --> 00:27:35,030
یه عالمه لعنتی
این رو نگاه کن

499
00:27:36,999 --> 00:27:40,002
و این " گوردون پارکس" لعنتی که میذاره جلوم؟

500
00:27:40,102 --> 00:27:41,871
یارو سه چهار روز با آدمها میگذرونه

501
00:27:41,971 --> 00:27:43,372
قبل اینکه حتی دوربین به دست بگیره

502
00:27:43,472 --> 00:27:45,107
.باهاشون دوست میشه و این چیزا
من نمیتونم این کار رو بکنم

503
00:27:45,207 --> 00:27:47,242
آخرش میخورمشون -
مثل این اقای عزیز که خوردی -

504
00:27:47,342 --> 00:27:49,511
و این یکی. اوه و این

505
00:27:52,647 --> 00:27:55,550
بهم یه چیز بگو که در مورد این عکس اشتباهه

506
00:27:56,185 --> 00:27:58,487
خب، یکیش اینکه
من توش نیستم

507
00:27:59,388 --> 00:28:00,689
!لطفا

508
00:28:03,325 --> 00:28:04,726
مم؟

509
00:28:05,694 --> 00:28:07,596
لنزت کامل تمیز نیست

510
00:28:07,696 --> 00:28:10,165
و این گوشه رو میبینی؟

511
00:28:12,667 --> 00:28:15,905
و تو این شب فقط هشت تا فیلم همراهت بود

512
00:28:16,005 --> 00:28:18,874
چند دقیقه بعد از اخرین عکست
یه مجموعه ابر تسخیر کننده اومدن

513
00:28:18,974 --> 00:28:20,609
اگه منحصر به فردی رو کم داره

514
00:28:20,709 --> 00:28:24,213
...خود چهارچوب مشکلی نداره اما

515
00:28:25,714 --> 00:28:27,883
شاید، در آینده

516
00:28:27,983 --> 00:28:30,585
...وقتی ماه منبع نور مطلوبته

517
00:28:31,987 --> 00:28:33,722
یکم صبور باشی؟

518
00:28:35,490 --> 00:28:37,827
<i>چه نوری آنسوی پنجره میتابد؟</i>

519
00:28:37,927 --> 00:28:40,329
<i>آنجاست، نه؟</i>

520
00:28:40,429 --> 00:28:43,432
<i> ..."شمال غربی و "لویی-</i>
!رومئو" است" -

521
00:28:43,532 --> 00:28:45,167
<i>خورشید است؟...-</i>
به زور "بالتازار" باشه -

522
00:28:45,267 --> 00:28:46,701
<i>ماه؟</i>

523
00:28:50,172 --> 00:28:53,442
فکر میکردم میخوای یه قدمی باهم بزنیم؟

524
00:28:56,178 --> 00:28:58,447
پس تو شب و روز رو توی همین لباس میگذرونی؟

525
00:28:58,547 --> 00:29:01,283
یه جور مرحله بازیگری هست؟ -
تنبیه هست -

526
00:29:01,383 --> 00:29:04,619
چون دوست نداری با دست هات توی
نمایش مسخره اونها بال بزنی؟

527
00:29:04,719 --> 00:29:07,957
اهوم -
گروگان اونهایی؟ -

528
00:29:08,057 --> 00:29:10,759
مم، بیشتر اونها خانواده ام هستن

529
00:29:11,861 --> 00:29:15,965
سل خانواده من رو کشت
همشون مُردن

530
00:29:17,032 --> 00:29:21,536
اوه؛ شهر من برای من غمگین بود
"!اوه یتیم بیچاره"

531
00:29:21,636 --> 00:29:24,139
اما خب نه خیلی غمگین
چون ما پولدار بودیم

532
00:29:25,941 --> 00:29:28,143
و اونها خانواده من رو نمیشناختن

533
00:29:28,243 --> 00:29:30,245
میخوای در مورد اون حرف بزنیم؟

534
00:29:32,982 --> 00:29:35,350
ام، یه ستوان

535
00:29:35,450 --> 00:29:37,186
از دوسلدورف

536
00:29:37,286 --> 00:29:38,587
نوزده سالش بود

537
00:29:39,721 --> 00:29:41,857
اون گفت
"میخوام قبل اینکه بمیرم بفهمم عشق چیه"

538
00:29:41,957 --> 00:29:43,993
بنظر جمله مخ زنی میاد

539
00:29:44,093 --> 00:29:46,228
منم همین فکر رو کردم
اما بعد به خودش لرزید

540
00:29:46,328 --> 00:29:48,330
وقتی لباسم رو درآوردم

541
00:29:49,764 --> 00:29:52,902
اون بهم غذا و سیگار داد

542
00:29:53,002 --> 00:29:56,571
.اما بخاطر احساس راحتی بود
اون زنده بود

543
00:29:56,671 --> 00:29:59,508
میدونم مثل جوک میمونه
اما وقتی همه اطرافت رو مرگ فراگرفته

544
00:29:59,608 --> 00:30:01,843
من هم جنگ رو دیدم -
مم -

545
00:30:02,611 --> 00:30:05,047
.و عشق بازی
میدونی خیلی پسرونه بود

546
00:30:05,147 --> 00:30:07,516
بالا و پایین، و بالا و پایین

547
00:30:07,616 --> 00:30:09,518
و چشمهاش رو میبست

548
00:30:09,618 --> 00:30:11,520
بهش گفتم
داری باهام عشق بازی میکنی"

549
00:30:11,620 --> 00:30:13,822
"و فکر میکنی اشتباهه که بهم نگاه کنی؟

550
00:30:18,928 --> 00:30:22,564
من "هیتلر" رو دعوت نمیکردم که تو فرانسه بمونه

551
00:30:22,664 --> 00:30:26,868
داشتم یه پسر وحشت زده رو دعوت میکردم
تا روی ممه هام بخوابه

552
00:30:31,673 --> 00:30:33,808
و حالا من یک خائنم

553
00:30:34,376 --> 00:30:35,544
یه هرزه

554
00:30:38,147 --> 00:30:40,149
استراحت کن

555
00:30:42,517 --> 00:30:43,818
مرسی

556
00:30:49,358 --> 00:30:52,094
این قدم زنی مورد علاقه من در پاریس ـه

557
00:30:52,194 --> 00:30:55,130
راهروهایی از زمان و فضاهای قاب شده

558
00:30:55,230 --> 00:30:58,433
مردگان نقاشی شده، هنوز زنده هستند
هنوز نبرد میکنن

559
00:30:58,533 --> 00:31:00,569
وقتی تو پیرترین حرفه ایِ شهری

560
00:31:00,669 --> 00:31:03,973
مایه آسایشه که کنار هم عصران خودت باشی

561
00:31:04,073 --> 00:31:05,874
حس آشنایی داره

562
00:31:05,975 --> 00:31:08,810
اه، خسته از جنگ و شکارهای باشکوه

563
00:31:08,910 --> 00:31:11,014
دو در پایینتر خیابونی از میوه و گل هست

564
00:31:11,614 --> 00:31:12,414
<font color=#FF00FF>[کی هستین؟]</font>

565
00:31:12,414 --> 00:31:13,582
<font color=#FF00FF>[...کی به شما اجازه]</font>

566
00:31:13,882 --> 00:31:14,916
استراحت کن

567
00:31:18,387 --> 00:31:20,722
برای هنر نیست، برای عذر خواهی

568
00:31:20,822 --> 00:31:23,892
یه شب توی قدرتت انعطاف به خرج بدی و
به دنبالش شب بعد پَست کنی

569
00:31:23,993 --> 00:31:25,860
لیون کو" اصیل"

570
00:31:27,662 --> 00:31:30,899
من از اینکه اونطوری از قدرتم استفاده کنم
"لذت نمیبرم "لویی

571
00:31:31,000 --> 00:31:32,734
بنظر رسید که لذت بردی

572
00:31:32,834 --> 00:31:35,304
اون برای ادب انجمن بود
برای اون موقعیت

573
00:31:35,404 --> 00:31:37,973
"و اگه جسارت نشه، تو بعد از تفحص "سانتیاگو

574
00:31:38,073 --> 00:31:40,542
خیلی زخم خوردی

575
00:31:47,716 --> 00:31:48,783
همم

576
00:31:50,352 --> 00:31:52,221
من رو یادت میاد؟

577
00:31:56,458 --> 00:31:59,528
من در هردو زندگیم از پس
آدم هایی مثل "سانتیاگو" براومدم

578
00:31:59,628 --> 00:32:02,931
لازم ندارم تو مثل خون آشام بابا هوام رو داشته باشی

579
00:32:03,032 --> 00:32:05,034
من ضعیف انجامش دادم
اما برای محافظت از خودمون بود

580
00:32:05,134 --> 00:32:07,169
و دوست نداشتم که ببینم "کلادیا" عروسک خیمه شب بازی شده

581
00:32:07,269 --> 00:32:09,438
من باهاش به عنوان یه عضو انجمنم برخورد کردم

582
00:32:09,538 --> 00:32:13,108
و این رو هم دوست ندارم که توی اون لباس عروسکی میگردونیش

583
00:32:13,942 --> 00:32:17,479
و اگه جسارت نشه
همه اینها باعث میشه ضعیف جلوه کنی

584
00:32:18,080 --> 00:32:20,482
"من "لستات" نیستم "لویی

585
00:32:20,582 --> 00:32:22,084
باشه

586
00:32:23,718 --> 00:32:25,120
تو کی هستی؟

587
00:32:54,516 --> 00:32:57,452
'پرستش شبانان با یک واهب'

588
00:32:58,453 --> 00:33:00,055
"پالما وکیو"

589
00:33:00,922 --> 00:33:04,193
از هم عصران خالق من
"مریوس دا رومنیوس"

590
00:33:05,494 --> 00:33:08,263
همچنین نقاش خوبی بود
گرچه مهارتهای برتر دیگری داشت

591
00:33:08,363 --> 00:33:11,666
در حقیقت واهب در عنوان، خالق من بود

592
00:33:12,634 --> 00:33:14,603
بوم در استدیو خالق من نقاشی شد

593
00:33:14,703 --> 00:33:17,872
و در این مسئله
...موهبت

594
00:33:19,474 --> 00:33:21,910
کلمه امروزی چیه؟

595
00:33:22,010 --> 00:33:23,545
.در خدمت بود

596
00:33:27,649 --> 00:33:29,384
این "امادئو" هست

597
00:33:30,452 --> 00:33:32,487
اینجا بیست ساله است

598
00:33:34,656 --> 00:33:38,360
وقتی پانزده سالش بود از یه فاحشه خانه نجات پیدا کرد
...اسمش

599
00:33:40,195 --> 00:33:42,564
اسمش اونموقع فکر کنم "ارون" بود

600
00:33:44,233 --> 00:33:46,067
نمیتونم مطمئن باشم

601
00:33:47,569 --> 00:33:49,238
آزار و اذیت در فاحشه خانه به قدری بود که

602
00:33:49,338 --> 00:33:51,140
...نمیتونه مطمئن باشه این اسمی هست که

603
00:33:51,240 --> 00:33:53,242
والدینش براش گذاشتن

604
00:33:55,644 --> 00:33:56,545
"ارون"

605
00:33:59,148 --> 00:34:03,051
والدینی که اون رو فرستادن تا
روی یک کشتی تجاری در دهلی کار کنه

606
00:34:03,152 --> 00:34:05,720
در حالی که در حقیقت اونها اون رو

607
00:34:06,688 --> 00:34:10,225
به عنوان برده به کاپیتان کشتی فروخته بودند

608
00:34:12,694 --> 00:34:15,930
با همه ی... شکستگی ها

609
00:34:17,166 --> 00:34:19,100
.روی کشتی به اسارت دراومد

610
00:34:19,201 --> 00:34:20,769
فاحشه خانه

611
00:34:21,436 --> 00:34:23,372
خرید خالق من

612
00:34:25,507 --> 00:34:27,276
نامگذاری مجدد من توسط او

613
00:34:28,943 --> 00:34:31,613
بی میلی اون برای تقسیم هدیه تاریک

614
00:34:33,915 --> 00:34:36,918
با علم به اینکه چه بلایی سر "امادئو" دوست داشتنیش میاره

615
00:34:40,789 --> 00:34:42,957
من با همه احساساتم به او خدمت کردم

616
00:34:45,894 --> 00:34:47,796
در رحم او غوطه ور شدم

617
00:34:49,431 --> 00:34:51,633
.در رحم قابل پرستش او

618
00:34:54,869 --> 00:34:55,937
...با اینحال

619
00:34:57,406 --> 00:34:59,140
امادئو" یه مهارت داشت"

620
00:35:01,310 --> 00:35:03,945
و اگه یه دوست سرگردان به شهر میومد

621
00:35:04,045 --> 00:35:05,980
...من گاه به گاه

622
00:35:07,949 --> 00:35:09,318
هبه میشدم

623
00:35:14,389 --> 00:35:16,591
بازو ها گوشتی تر بود

624
00:35:18,993 --> 00:35:20,529
...اما خب این

625
00:35:21,663 --> 00:35:24,666
هفت سال قبل از این بود که به بیماری دچار بشم

626
00:35:26,167 --> 00:35:28,102
قبل اینکه تبدیل بشم

627
00:35:29,471 --> 00:35:31,506
و به قدرت هام آغشته بشم

628
00:35:34,576 --> 00:35:36,177
و "ارماند"؟

629
00:35:41,182 --> 00:35:43,852
اسمی که انجمن رم بهم داد

630
00:35:46,154 --> 00:35:48,490
بعد از اینکه استودیو رو به آتش کشیدند

631
00:35:50,325 --> 00:35:52,361
خالقم رو به آتش کشیدند

632
00:35:54,429 --> 00:35:56,498
و من رو به پاریس فرستادند

633
00:35:57,366 --> 00:36:00,969
تا به انجمنی که "مگنوس" رها کرده بود، حکومت کنم

634
00:36:02,337 --> 00:36:05,307
مگنوس" کسی که "لستات" رو ایجاد کرد"

635
00:36:06,174 --> 00:36:08,477
لستات" کسی که "لویی" رو ایجاد کرد"

636
00:36:09,544 --> 00:36:11,212
و اینگونه و اینگونه

637
00:36:12,146 --> 00:36:14,516
!و اینگونه و اینگونه -
!ها -

638
00:36:17,151 --> 00:36:19,554
من کی هستم "لویی"؟

639
00:36:23,725 --> 00:36:26,395
من سرگذشتم هستم که تحمل کردم؟

640
00:36:29,331 --> 00:36:32,233
من شغلی هستم که نمیخوام؟

641
00:36:33,702 --> 00:36:36,170
دیگه نمیدونم

642
00:36:37,472 --> 00:36:40,208
بیشتر از چهارصد ساله که کسی از من نقاشی نکشیده

643
00:36:42,511 --> 00:36:45,079
<i>ببخشید مزاحم میشم استاد</i>

644
00:36:46,981 --> 00:36:49,017
<i>چیه "رومن"؟</i>

645
00:36:49,651 --> 00:36:52,954
خوب شدم. فرانسوی شدم -
نه جلوش درست نیست -

646
00:36:53,054 --> 00:36:55,223
...چون سینه ات -
خیلی ندارم -

647
00:36:55,324 --> 00:36:57,426
اره، بیشتر از اون که دوسال پیش داشتی نداری

648
00:36:57,526 --> 00:37:00,128
همون شکل، همون قد -
جنگ -

649
00:37:00,228 --> 00:37:02,397
بعضی هارو خشک کرد
بقیه رو کوتاه

650
00:37:03,097 --> 00:37:05,767
کلادیا" چشم های تو مثل پنجره های من هستن"

651
00:37:06,935 --> 00:37:09,571
مثل هرکسی دیگه از مصیبت گذشتم

652
00:37:09,671 --> 00:37:13,241
ماما مرد. بابا در رفت
عمه من رو نمیخواست

653
00:37:13,342 --> 00:37:16,745
یه آتش. به فرزندی گرفتنم
یکیشون کلی دردسر داشت

654
00:37:16,845 --> 00:37:20,248
در رفتم
یه اتفاق تلخ بعد از یکی دیگه

655
00:37:24,118 --> 00:37:27,255
شاید دنبالش میگردم
شاید دنبالش میرم

656
00:37:28,357 --> 00:37:29,791
چرا؟

657
00:37:32,093 --> 00:37:33,795
نمیدونم

658
00:37:35,430 --> 00:37:37,432
.اما چیزیه که بهش فکر کرد

659
00:37:38,933 --> 00:37:41,636
...چون حتی میان اتفاق های تلخ

660
00:37:43,772 --> 00:37:45,740
چیزی درون من شکسته

661
00:37:47,208 --> 00:37:49,978
یه تصادف داخل من
انگار که میخوام منفجر شم

662
00:37:50,545 --> 00:37:54,383
خب منفجر شو
مال خودت بکنش یا بیخیالش شو

663
00:37:54,483 --> 00:37:56,551
یعنی اشکالی نداره
بعدش دوباره خوب میشی

664
00:37:56,651 --> 00:37:59,821
و بعد منفجر و بعد خوب میشی
...و بعد منفجر و

665
00:38:01,623 --> 00:38:04,759
بهش عادت میکنی، مثل آب و هوا

666
00:38:09,931 --> 00:38:11,833
...اونجا داره خون

667
00:38:11,933 --> 00:38:13,835
اه، خونریزیم بیرون اومده

668
00:38:14,969 --> 00:38:17,606
اه، زیاد حرکت نکن
سوزن ها، ها؟

669
00:38:18,473 --> 00:38:20,475
دارم رد میذارم

670
00:38:20,575 --> 00:38:22,176
!گرتل" شدم"

671
00:38:26,280 --> 00:38:27,982
<i>"!کلادیا"</i>

672
00:38:28,082 --> 00:38:30,351
نمایش موفقه
نمایش پوشش ماست

673
00:38:30,452 --> 00:38:33,321
دوباره بهم بگو چیه -
ما همگی خودمون رو متواضع میکنیم -

674
00:38:33,422 --> 00:38:36,157
دوباره بهم بگو چطوری "سم" بعد از هر نمایش
صحنه رو لیس میزنه تا تمیز شه

675
00:38:36,257 --> 00:38:37,826
منم بهت کاری رو میگم که ترجیح میدم انجام بدم

676
00:38:37,926 --> 00:38:39,694
تو تنها کسی هستی که جسم یه بچه رو داری

677
00:38:39,794 --> 00:38:42,497
تماشاگرها به چپشون نیست
توان" میتونه نقش رو بازی کنه"

678
00:38:42,597 --> 00:38:44,265
اونها فقط میخوان اون توپ تکون میخوره رو نگاه کنن

679
00:38:44,365 --> 00:38:45,534
پانزده دقیقه هرشب وانمود کردن

680
00:38:45,634 --> 00:38:47,268
این پانزده دقیقه تحقیر کننده است

681
00:38:47,368 --> 00:38:49,671
دلم میخواد وسطش از صحنه برم ولی نمیرم

682
00:38:49,771 --> 00:38:53,442
دلم میخواد به تماشاگرها حمله کنم ولی نمیکنم

683
00:38:53,542 --> 00:38:55,777
تو قربانی رو کف اتاق سبز ول کردی

684
00:38:55,877 --> 00:38:57,679
ما به خون احترام میذاریم وقتی نابودش میکنیم

685
00:38:57,779 --> 00:38:59,681
نابودش میکنید تا گیر نیفتید

686
00:38:59,781 --> 00:39:02,250
بیخیال دیگه. من یه کار نکردم و یه دوست پیدا کردم

687
00:39:02,350 --> 00:39:05,053
و قبل اینکه بهم بگی با انجمن دوست شم، نمیتونم

688
00:39:05,153 --> 00:39:07,622
چون اونها خیلی وقت پیش درونگرا شدن
!و خودت هم این رو میدونی

689
00:39:07,722 --> 00:39:10,124
!"برای همین فرار کردی پیش "لویی -
من گذاشتم ناله کنی -

690
00:39:10,224 --> 00:39:12,226
و حرفت رو بزنی

691
00:39:12,326 --> 00:39:15,396
بیشتر کسانی که در موقعیت من هستند
با تو، بهتر از رفتاری که تو با خالقت داشتی

692
00:39:15,497 --> 00:39:17,732
باهات رفتار نمیکنن

693
00:39:19,668 --> 00:39:22,737
بذار در پیشرو هم نظر باشیم که

694
00:39:22,837 --> 00:39:25,306
تو بیشتر از حداقل لازم

695
00:39:25,406 --> 00:39:27,108
پشت و روی صحنه کار میکنی

696
00:39:28,309 --> 00:39:32,547
و دوستانی که پیدا کردی
دیگه نمیبینی

697
00:39:33,515 --> 00:39:34,883
بله؟

698
00:39:38,487 --> 00:39:40,522
کف اتاق سبز فاسد شدنی هست. برو سراغش

699
00:39:49,698 --> 00:39:53,702
برای بازی کردن "هملت" خیلی پیر
و برای "پولونیوس" خیلی جوان

700
00:39:55,236 --> 00:39:57,506
نقش خودت رو بشناس بازیگر

701
00:39:57,606 --> 00:39:59,841
یا اینکه در گمنامی به خالقت ملحق شو

702
00:40:12,554 --> 00:40:14,589
"نمیتونی بهش به عنوان وقت تلف کردن فکر کنی "لویی

703
00:40:14,689 --> 00:40:18,593
دو سال چیه؟ من دوسال وانمود میکردم که بازیگرم

704
00:40:18,693 --> 00:40:21,462
و رابطه هوس انگیزت با اون موجود توهمی بازی دهنده؟

705
00:40:21,563 --> 00:40:25,534
خب... زندگی خون آشام جز تصمیمات ضعیف

706
00:40:25,634 --> 00:40:27,368
که کنار چندتا تصمیم بهتر، انباشت شده چیه

707
00:40:27,468 --> 00:40:30,271
!"لویی" -
حرف از تصمیمات ضعیف شد -

708
00:40:30,371 --> 00:40:31,640
!"لویی"

709
00:40:31,740 --> 00:40:33,742
ارماند" همه چیز رو در مورد "لستات" میدونه"

710
00:40:34,976 --> 00:40:36,978
چند وقته که میدونه؟

711
00:40:38,913 --> 00:40:40,549
همه این مدت -
چی؟ -

712
00:40:40,649 --> 00:40:43,284
اولین شب تو تئاتر
ذهنمون رو خوند

713
00:40:43,384 --> 00:40:46,487
اما تو براش واضحش کردی؟
تصویر سازی کردی؟

714
00:40:46,588 --> 00:40:48,790
کی مسمومش کرد
کی گلوش رو برید

715
00:40:48,890 --> 00:40:51,626
میتونی به "ارماند" اعتماد کنی -
پس "من و تو -

716
00:40:51,726 --> 00:40:55,463
تو و من، من و تو!" چیشد؟ -
نیواورلئانز، خوشحال نبودی -

717
00:40:55,564 --> 00:40:58,066
سرزمین خون آشام، خوشحال نبودی

718
00:40:58,166 --> 00:41:01,736
پاریس، خوشحال نبودی
انجمن میاد، تو شاداب میشی

719
00:41:01,836 --> 00:41:03,638
انگار که کل دنیا رنگارنگ شده

720
00:41:03,738 --> 00:41:05,540
بدون من اینجا چخبر بوده؟

721
00:41:05,640 --> 00:41:07,341
من نمیخواستم این رو برات خراب کنم
...و همه این مدت

722
00:41:07,441 --> 00:41:08,877
!دنبالش میکنم! دنبالش میکنم -
اون به اعتمادمون خیانت نکرده- ...

723
00:41:08,977 --> 00:41:10,545
یا رازمون رو نگفته -
!حتما دنبالش میکنم -

724
00:41:10,645 --> 00:41:13,682
!جز اینکه همین الان من رو باهاش تهدید کرد

725
00:41:15,316 --> 00:41:18,286
این کار شبیه اون نیست -
شبیه اون نیست؟ -

726
00:41:18,987 --> 00:41:22,356
!اوه یادم رفت
عشق تورو احمق میکنه

727
00:41:23,157 --> 00:41:25,994
تورو بی ثبات، ضعیف و کور میکنه

728
00:41:26,094 --> 00:41:28,697
بذار حدس بزنم، بالاخره همدمت شد؟

729
00:41:29,764 --> 00:41:31,265
!خب خوشبحالت لعنتی

730
00:41:31,365 --> 00:41:34,202
!تو و اون! اون و تو

731
00:41:34,302 --> 00:41:36,705
!تو و اون لعنتی

732
00:41:36,805 --> 00:41:39,340
!یکی دیگه رو به من ترجیح دادی

733
00:41:39,440 --> 00:41:41,710
!تو انجمن رو ترجیح دادی

734
00:41:41,810 --> 00:41:43,678
!تو من رو ترک کردی

735
00:41:43,778 --> 00:41:45,714
!برو بس بشین روی انتخابت خواهر

736
00:41:45,814 --> 00:41:47,348
!برو بس بشین

737
00:41:59,728 --> 00:42:02,731
!این رام نشده ای که دخترمونه

738
00:42:17,011 --> 00:42:18,246
همم

739
00:42:19,013 --> 00:42:21,082
بریم شکار؟

740
00:42:28,589 --> 00:42:31,292
بالکن طبقه سوم -
مراقب باش -

741
00:42:31,392 --> 00:42:33,361
چشم و گوش و ذهن

742
00:42:50,945 --> 00:42:53,347
چی شکار میکنیم عزیزم؟

743
00:42:53,447 --> 00:42:55,149
برای چی عطش داریم "لستات"؟

744
00:42:55,249 --> 00:42:57,418
همم. گلچین شهر

745
00:42:57,886 --> 00:43:00,154
گلچین ترین گلچینش

746
00:43:00,254 --> 00:43:03,992
یه زوج، یه زوج نامشروع
بیرون اومدن برای خیانت

747
00:43:04,893 --> 00:43:08,663
زن اون مرد و شوهر اون زن دارن روی تخت جهالت میخوابن

748
00:43:08,763 --> 00:43:11,800
با شدت خالیشون کن

749
00:43:12,767 --> 00:43:15,169
بذار بچه شون به صدای در جواب بدن

750
00:43:15,269 --> 00:43:18,272
یه پلیس رنگ پریده
یه سواری تا سردخانه

751
00:43:18,372 --> 00:43:20,308
اره همه اینها

752
00:43:21,575 --> 00:43:23,111
بشین

753
00:43:26,247 --> 00:43:27,816
شکار بمونه بعدا؟

754
00:43:28,983 --> 00:43:30,985
اره شکار بعدا

755
00:43:32,320 --> 00:43:33,654
!هاه

756
00:43:53,674 --> 00:43:54,943
جقی

757
00:43:57,345 --> 00:43:59,113
تو احضارش کردی؟

758
00:43:59,981 --> 00:44:01,182
اره

759
00:44:03,818 --> 00:44:06,187
میخوای باهاش تموم کنی، مگه نه؟

760
00:44:08,089 --> 00:44:09,357
اره

761
00:44:10,358 --> 00:44:12,626
خب، باید اتفاق میفتاد

762
00:44:13,594 --> 00:44:16,697
نفرین شده، همیشه نفرین شده

763
00:44:17,766 --> 00:44:20,134
خب، خوشحالم تلاشت رو کردی

764
00:44:20,668 --> 00:44:22,203
نه نیستی

765
00:44:22,636 --> 00:44:25,106
تو میخواستی این رو بگم

766
00:44:25,206 --> 00:44:27,708
و حالا چیزی که میخوام بگی رو بگو

767
00:44:28,509 --> 00:44:29,577
بگم؟

768
00:44:29,677 --> 00:44:31,279
بگو سیب -
سیب -

769
00:44:31,379 --> 00:44:33,147
به فرانسوی بگو

770
00:44:34,215 --> 00:44:35,716
<font color=#FF00FF>La pomme</font>

771
00:44:42,991 --> 00:44:44,325
همم

772
00:44:48,162 --> 00:44:50,731
قرار نیست شکاری باشه، هست؟

773
00:44:52,400 --> 00:44:53,734
نه

774
00:45:01,142 --> 00:45:02,911
چرا این کت و شلوار؟

775
00:45:04,012 --> 00:45:05,646
.این لباس مورد علاقمه تن تو

776
00:45:05,746 --> 00:45:06,915
واقعا؟

777
00:45:07,015 --> 00:45:08,682
نمیدونستم

778
00:45:18,692 --> 00:45:20,761
خب، فکر میکنم خیلی قشنگه

779
00:45:21,896 --> 00:45:24,765
پارچه پشمی طرح دار
یقه بریده

780
00:45:28,069 --> 00:45:30,404
شاید این رو ندونی اما من به خیاط گفتم تا

781
00:45:30,504 --> 00:45:35,609
حروف اول اسمت رو پشت جیب سینم بزنه

782
00:45:39,780 --> 00:45:41,449
درست اینجا

783
00:45:46,620 --> 00:45:50,024
...تا اسمت همیشه روی

784
00:46:08,242 --> 00:46:09,944
من رو احضار کردی

785
00:46:10,044 --> 00:46:12,080
من هراست رو احساس کردم

786
00:46:13,114 --> 00:46:14,983
همه چیز داره بهم میریزه

787
00:46:16,150 --> 00:46:17,818
شورش داره شکل میگیره

788
00:46:19,320 --> 00:46:21,655
همه هرچی که میخوان
هر وقت که میخوان انجام میدن

789
00:46:22,490 --> 00:46:24,158
همه به جز تو

790
00:46:27,228 --> 00:46:29,830
مطمئن نیستم دیگه بتونم افراد رو مطیع نگه دارم

791
00:46:31,632 --> 00:46:33,634
...سانتیاگو" میخواد" -
کار تورو میخواد -

792
00:46:33,734 --> 00:46:35,836
بقیه ازش دنباله روی میکنن
...بهتره تو

793
00:46:37,271 --> 00:46:39,874
بهتره به رفتن فکر کنی -
نه -

794
00:46:39,974 --> 00:46:41,910
من تو پاریس میمونم

795
00:46:42,010 --> 00:46:43,377
همراه تو

796
00:46:44,012 --> 00:46:46,314
و همه قراره خوشحال باشن -
"لویی" -

797
00:46:46,414 --> 00:46:48,149
من یه هنرمند نیستم

798
00:46:48,249 --> 00:46:50,584
من خیلی از تئاتر نمیدونم

799
00:46:50,684 --> 00:46:53,687
اما قبلا توی اداره کردن اوضاع کارم واقعا خوب بود

800
00:46:56,857 --> 00:46:58,292
من یکم خیس شدم

801
00:47:07,668 --> 00:47:10,038
سانتیاگو" میخواد رهبر انجمن باشه"

802
00:47:10,138 --> 00:47:11,372
<i>کار رو بده بهش -
هرگز -</i>

803
00:47:11,472 --> 00:47:12,907
<i>شکستش رو تماشا کن -
هرگز -</i>

804
00:47:13,007 --> 00:47:14,508
<i>بهم گوش کن. گوش کن -
نمیتونم -</i>

805
00:47:14,608 --> 00:47:15,944
<i>نمیکنم -
باشه -</i>

806
00:47:16,044 --> 00:47:17,611
<i>حداقل یه استخون براش پرت کن</i>

807
00:47:17,711 --> 00:47:20,281
<i>بذار حس کنه که اون وارث توئه</i>

808
00:47:20,381 --> 00:47:21,950
<i>ازش اشتباه سر میزنه</i>

809
00:47:22,050 --> 00:47:24,885
<i>و همه ذات حقیقیش رو میبینن</i>

810
00:47:32,626 --> 00:47:36,230
<i>و وقتی بفهمن که جایگزینی ندارن</i>

811
00:47:37,031 --> 00:47:38,766
<i>التماست میکنن که برگردی</i>

812
00:47:39,500 --> 00:47:42,570
و اونموقع میتونی تصمیم بگیری که میخوای برگردی

813
00:47:43,671 --> 00:47:45,739
یا چیز دیگه ای میخوای

814
00:47:50,678 --> 00:47:52,346
من تورو میخوام

815
00:47:54,648 --> 00:47:57,385
تورو بیشتر از هرچیزی توی این دنیا میخوام

816
00:47:57,485 --> 00:47:59,420
از این مطمئنی "ارون"؟

817
00:48:01,855 --> 00:48:03,424
بله استاد

818
00:48:16,737 --> 00:48:19,507
<i>توان"؟" -
نشستن رو نیمکت -</i>

819
00:48:19,607 --> 00:48:21,442
<i>سیگار میکشن</i>

820
00:48:22,210 --> 00:48:23,911
<i>"سلست"</i>

821
00:48:24,012 --> 00:48:25,980
<i>چیزی جز یه مرد که یه سگ رو میگردونه نیست</i>

822
00:48:26,080 --> 00:48:28,316
<i>یه مست تو ماشینش خوابیده</i>

823
00:48:28,416 --> 00:48:30,451
<i>خوبه، خیلی خوبه</i>

824
00:48:32,220 --> 00:48:34,455
<i>برگردید تئاتر</i>

825
00:48:34,555 --> 00:48:37,091
<i>و تلو تلو بخورید</i>

826
00:48:37,191 --> 00:48:39,460
<i>بله استاد -
بله استاد -</i>

827
00:48:46,567 --> 00:48:49,603
!چهار تا "فرد استاین" تو البوم! چهارتا

828
00:48:49,703 --> 00:48:52,006
!باعث شدی احمق به نظر بیام -
تو فکر میکنی من بودم -

829
00:48:52,106 --> 00:48:54,808
!خب من که نبودم -
مطمئنی؟ -

830
00:48:55,943 --> 00:48:57,845
ببخشید؟ -
پسش میگیرم -

831
00:48:57,945 --> 00:48:59,480
!خیلی پسش بگیر

832
00:48:59,580 --> 00:49:01,449
احتمالا یه اشتباه سهوی از کارکنان بوده

833
00:49:01,549 --> 00:49:03,984
فکر میکنی من نوازش و هیجان الکی و دروغ لازم دارم؟

834
00:49:21,735 --> 00:49:26,074
<i>حتی وقتی گریه کرد
سردی درونت بود</i>

835
00:49:26,174 --> 00:49:29,009
این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟

836
00:49:35,183 --> 00:49:37,918
<i>نترس</i>

837
00:49:38,018 --> 00:49:41,255
فقط نوار رو شروع کن

838
00:49:41,355 --> 00:49:44,325
<i>تو همیشه خون آشام نبودی، بودی؟</i>

839
00:49:46,327 --> 00:49:47,995
<i>نه</i>

840
00:49:48,096 --> 00:49:51,465
<i>وقتی خون آشام شدم که یه مرد سی و سه ساله بودم</i>

841
00:49:55,002 --> 00:49:56,704
<i>و چطور اتفاق افتاد؟</i>

842
00:50:09,283 --> 00:50:11,252
<i>میخوای بهمون ملحق شی؟</i>

843
00:50:11,352 --> 00:50:13,053
<i>نه</i>

844
00:50:13,154 --> 00:50:15,889
تو ادامه بده، خوش بگذرون

845
00:50:16,089 --> 00:50:26,089
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

846
00:51:00,368 --> 00:51:02,236
<i>یعنی، فراموش کردی مرد</i>

847
00:51:02,336 --> 00:51:05,606
<i>یعنی تو حتی معنی داستان خودت رو هم درک نمیکنی</i>

848
00:51:07,675 --> 00:51:09,477
<i>!هی بس کن</i>

849
00:51:12,246 --> 00:51:13,614
<i>"لویی"</i>

850
00:51:23,924 --> 00:51:26,460
<i>چیه؟ -
صبحه -</i>

851
00:51:26,560 --> 00:51:28,028
<i>زمان از دستم در رفت</i>

852
00:51:28,962 --> 00:51:30,364
<i>اوضاع یکم شدت گرفت -
چه پسری -</i>

853
00:51:30,464 --> 00:51:32,466
<i>اوضاع با یه پسر شدت گرفت</i>

854
00:51:33,467 --> 00:51:34,302
<i>...من تو خونه داشتم</i>

855
00:51:37,271 --> 00:51:40,608
سان فرانسیسکو

856
00:51:40,774 --> 00:51:43,444
من میخوام بدونم بینمون چی رخ داده

857
00:51:43,444 --> 00:51:44,412
[در قسمت بعد خواهید دید]

858
00:51:44,412 --> 00:51:45,746
نوار رو شروع کن

859
00:51:45,913 --> 00:51:48,416
میخوام داستان واقعی رو بگم

860
00:51:48,582 --> 00:51:51,485
چند وقت یبار "ارماند" از یه جون میگذشت؟

861
00:51:51,585 --> 00:51:53,654
من نمیتونم بدنم رو حس کنم

862
00:51:53,754 --> 00:51:54,788
من میدونم کجاست

863
00:51:57,491 --> 00:51:59,159
الان داره یادم میاد

864
00:51:59,359 --> 00:52:07,159
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

865
00:52:09,470 --> 00:52:30,272
- ترجمه نشده -

