﻿1
00:00:25,546 --> 00:00:28,506
این قسمتی از داستان من در سان فرانسیسکوـه

2
00:00:28,636 --> 00:00:30,029
جایی که تو گفتی

3
00:00:30,595 --> 00:00:33,772
و من نقل قول میکنم
"بده به من"

4
00:00:33,989 --> 00:00:35,948
<i>تو همیشه یه خون آشام نبودی، بودی؟</i>

5
00:00:35,948 --> 00:00:36,079
[آنچه گذشت]

6
00:00:36,079 --> 00:00:37,558
<i>هی، بس کن! نه!</i>

7
00:00:37,689 --> 00:00:39,734
اون صدای منه
اما یادم نمیاد

8
00:00:39,865 --> 00:00:42,433
پسری که تو سان فرانسیسکو دیدیم
هنوزم اونجاست

9
00:00:42,563 --> 00:00:44,739
میتونیم کاری کنیم به سرعت بگه بعدش چیشد

10
00:00:44,870 --> 00:00:46,132
میخوای بهمون ملحق شی؟

11
00:00:46,263 --> 00:00:48,482
تو راحت باش
خوش بگذرون

12
00:00:48,613 --> 00:00:51,050
میبینم که تورو از لپ تاپت جدا کردن

13
00:00:51,224 --> 00:00:53,661
نوارها یه اجرای اقرار شده هستند

14
00:00:53,879 --> 00:00:55,185
<i>بهم بده
من حیفش نمیکنم</i>

15
00:00:55,359 --> 00:00:57,143
این فرضیه مصاحبه ماست

16
00:00:57,317 --> 00:00:59,537
سفر هیجان انگیز یادآوری

17
00:00:59,711 --> 00:01:01,800
من گذاشتم ناله کنی
و حرفت رو بزنی

18
00:01:01,930 --> 00:01:04,107
من قبلا در اداره کردن چیزها واقعا خوب بودم

19
00:01:04,281 --> 00:01:05,499
بله استاد

20
00:01:05,630 --> 00:01:06,718
من و تو چیشد؟

21
00:01:06,848 --> 00:01:08,763
!یکی دیگه رو به من ترجیح  دادی

22
00:01:08,937 --> 00:01:10,896
!تو و اون لعنتی

23
00:01:11,026 --> 00:01:12,506
خاطرات دارن به سطح میان

24
00:01:12,637 --> 00:01:15,770
من این رو میخوام

25
00:01:15,901 --> 00:01:18,382
که به یاد بیارم

26
00:01:18,512 --> 00:01:19,818
<i>اوضاع یکم شدت گرفت -</i>
<i>!با یه پسر -</i>

27
00:01:19,948 --> 00:01:21,515
<i>اوضاع با یه پسر شدت گرفت</i>

28
00:01:28,115 --> 00:01:35,415
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

29
00:01:35,439 --> 00:01:42,439
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

30
00:01:44,015 --> 00:01:47,615
<font color=#FF0000>[نترس، فقط نوار رو شروع کن]</font>

31
00:01:50,065 --> 00:01:51,980
فکر همه جاش رو کرده بودیم، مگه نه؟

32
00:01:52,111 --> 00:01:54,679
ممم -
چیزی که از بقیه نیاز داشتیم -

33
00:01:54,809 --> 00:01:56,159
وظایف شایسته مون

34
00:01:56,289 --> 00:01:58,117
یه دیدگاه کمتر دیکتاتوری

35
00:01:58,248 --> 00:02:00,598
نسبت به انجمن توسط عشقم پذیرفته شد

36
00:02:00,728 --> 00:02:02,861
یه تعادل به نوعی رویایی

37
00:02:02,991 --> 00:02:05,168
اه، جولای1949

38
00:02:05,298 --> 00:02:06,995
سالن مطالعه -
ممم -

39
00:02:07,126 --> 00:02:10,434
اون ماه هرشب وارد یه کتابخونه میشدیم

40
00:02:10,564 --> 00:02:13,959
حراست رو هیپنوتیزم میکردیم
طبق معمول، چراغ هارو میزدیم

41
00:02:14,089 --> 00:02:17,963
به پشت روی میزهای طویل میخوابیدیم
و به سقف خیره میشدیم

42
00:02:18,093 --> 00:02:19,443
چه جذاب

43
00:02:19,573 --> 00:02:21,445
ستون های آهنی که گنبد سفالین رو نگه میداشتند

44
00:02:21,575 --> 00:02:23,142
یه حقه با نور که باعث میشد

45
00:02:23,273 --> 00:02:25,057
سقف از چیزی که بود بالاتر بنظر برسه

46
00:02:25,927 --> 00:02:28,278
و چرا یک ماه رو اینجوری سپری نکنی؟

47
00:02:28,408 --> 00:02:31,063
یه زندگی ابدی و بی دردسر پیش رومون بود

48
00:02:32,978 --> 00:02:34,327
جالب اینکه

49
00:02:34,458 --> 00:02:36,547
یکی سعی میکنه به خاطر بیاره چی وقتش رو پر کرد

50
00:02:36,677 --> 00:02:39,376
درحالی که از توطئه ی دورش بیخبر بود

51
00:02:40,638 --> 00:02:41,900
این رو بگیر

52
00:02:42,030 --> 00:02:44,207
...سانتیاگو" دزدکی وارد اپار"

53
00:02:45,338 --> 00:02:47,122
ببخشید، چیو بگیر؟

54
00:02:47,688 --> 00:02:50,778
همم؟ اوه فقط یه یادداشت برای دستیارمه
چیزی نیست

55
00:02:50,909 --> 00:02:53,216
چیو میخوای بگیری "دنیل"؟

56
00:02:58,133 --> 00:03:00,788
<i>زندگی ابدی پیش رومون بود</i>

57
00:03:01,702 --> 00:03:04,662
<i>جالب اینکه، یکی سعی میکنه به خاطر بیاره </i>

58
00:03:04,792 --> 00:03:06,794
<i>چی وقتش رو پر کرد
درحالی که</i>

59
00:03:06,925 --> 00:03:08,535
<i> از توطئه ی دورش بیخبر بود</i>

60
00:03:08,666 --> 00:03:10,363
<i>این رو بگیر</i>

61
00:03:10,494 --> 00:03:13,061
یچیزی در مورد نحوه اداست
زیاد میبینمش

62
00:03:13,192 --> 00:03:17,152
"ضمیر غیرشخصی "یکی
"زمان یکی"، "یکی نکرد"

63
00:03:17,283 --> 00:03:19,851
تبدیل به سوم شخص "اون" میشه

64
00:03:19,981 --> 00:03:21,809
دیگه "من" یا "ـم" نیست

65
00:03:21,940 --> 00:03:23,768
و این چی رو نشون میده؟

66
00:03:24,856 --> 00:03:27,772
داری یچیزی رو دور میزنی

67
00:03:27,902 --> 00:03:30,862
داری به چیزی نزدیک میشی که میخوای ازش فاصله بگیری

68
00:03:30,992 --> 00:03:34,474
یه زبان به عنوان خروجی فرار از ترن هوایی

69
00:03:34,605 --> 00:03:37,651
یا اینکه روز شده
"و خون آشامی به سن "لویی

70
00:03:37,782 --> 00:03:39,784
داره با کشش خواب آور خورشید مبارزه میکنه

71
00:03:39,914 --> 00:03:41,612
.یا این

72
00:03:44,702 --> 00:03:48,096
آه. ایشون "مالک"ـه؟

73
00:03:48,227 --> 00:03:49,576
بله قربان

74
00:03:50,751 --> 00:03:52,753
اون آدم تویی؟ -
ممم -

75
00:03:52,884 --> 00:03:54,277
تو میخوای من رو دنبال کنی

76
00:03:54,407 --> 00:03:56,366
اونم با این اسنیکرهای جیمی چوو ها؟

77
00:03:57,236 --> 00:03:59,107
بحثمون رو تو پذیرایی ادامه بدیم؟

78
00:03:59,238 --> 00:04:01,327
اونها کی هستن؟ -
تو نگران اونها نباش -

79
00:04:01,458 --> 00:04:03,895
اوی! شما کی هستین؟

80
00:04:04,025 --> 00:04:06,637
 دوست-
اجازه میدین؟ -

81
00:04:08,943 --> 00:04:11,642
دوستت مرد جوان سبک سری هست، ها؟

82
00:04:11,772 --> 00:04:13,339
چیز خوبیه آدم باشه

83
00:04:13,470 --> 00:04:15,341
بهش بگو یه بوگاتی بخره

84
00:04:15,472 --> 00:04:17,604
باهاش بره تو گاردریل

85
00:04:23,262 --> 00:04:24,655
این چی بود؟

86
00:04:25,786 --> 00:04:27,962
ارماند" به ندرت تغذیه میکنه"

87
00:04:28,093 --> 00:04:30,835
برای همین ترجیح میده شکار کنه

88
00:04:30,965 --> 00:04:33,751
مالک" میدونه که نهاره؟" -
داری ضبط میکنی؟ -

89
00:04:33,881 --> 00:04:34,969
نه

90
00:04:35,100 --> 00:04:37,320
مالک" میدونه اگه پای پیاده"

91
00:04:37,450 --> 00:04:40,932
تا عصر، خودش رو به مسجد جمیرا برسونه

92
00:04:41,062 --> 00:04:43,891
  بهش به اندازه کافی رمزارز داده میشه تا

93
00:04:44,022 --> 00:04:46,938
خب، برای هرچی که بخواد

94
00:04:47,504 --> 00:04:49,332
کسی تونسته نقدش کنه؟

95
00:04:49,462 --> 00:04:51,899
اغلب، کسی با دقت انتخاب میشه که

96
00:04:52,030 --> 00:04:55,555
 با حرفه اش به دنیا آسیب وارد میکنه

97
00:04:55,686 --> 00:04:57,775
و وقتی یه دلال اسلحه احمق پیدا نمیشه

98
00:04:57,905 --> 00:04:59,820
که به آگهیش جواب بده؟

99
00:05:01,474 --> 00:05:05,043
کسی که خواستار یه مرگ راحت باشه

100
00:05:07,175 --> 00:05:10,135
ما رو قال گذاشت؟

101
00:05:10,265 --> 00:05:12,703
یه ساعته یکاری میکنه "مالک" التماسشو کنه

102
00:05:14,574 --> 00:05:18,056
روش اون هیچوقت خشن نیست
بهت اطمینان میدم

103
00:05:18,796 --> 00:05:21,755
اهوم

104
00:05:23,061 --> 00:05:27,370
با خون آشام "ارماند" در مورد رژیم غذایی و تمرین صحبت کن

105
00:05:27,500 --> 00:05:30,460
و دوباره، "لویی" تنهای تنها

106
00:05:30,590 --> 00:05:34,202
خب، همه چیز سرجای خودشه

107
00:05:34,333 --> 00:05:37,075
قبل اینکه تئاتر آتش بگیره

108
00:05:37,205 --> 00:05:40,165
توی راهنمایی مجله های پلی بوی بابات رو دزدیدی

109
00:05:40,295 --> 00:05:42,646
زنگ تفریح فروختیشون -
<i>!من متاسفم -</i>

110
00:05:42,776 --> 00:05:45,779
<i>یکم کثیف و مکارانه، اما مبتکرانه است</i>

111
00:05:45,910 --> 00:05:48,303
<i>این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟-
!تابوت -</i>

112
00:05:48,434 --> 00:05:51,394
<i>تو دبیرستان به یه دختر گفتی میکنیش فقط اگه... استراحت کن</i>

113
00:05:51,524 --> 00:05:53,396
<i> یه کیسه بکشه روی سرش -</i>
دنیل؟ -

114
00:05:53,526 --> 00:05:55,920
<i>...اون موافقت کرد و تو-</i>
دنیل -

115
00:06:07,192 --> 00:06:09,977
گفتی نهار دوست پسرت چقدر طول میکشه؟

116
00:06:10,108 --> 00:06:12,763
یه ساعت. حداکثر دو

117
00:06:28,561 --> 00:06:30,171
بیا عوضش کنیم

118
00:06:30,302 --> 00:06:32,739
من دیشب یادداشت هایم رو بررسی میکردم

119
00:06:32,870 --> 00:06:35,307
توی اولین پروازش به قفسه کتاب ها

120
00:06:35,438 --> 00:06:37,440
چیزی گفت که برام جالب بود

121
00:06:37,570 --> 00:06:40,617
"این بار زندگیت رو نجات نمیدم"

122
00:06:41,661 --> 00:06:43,968
ارماند" تورو سال 1973 از دست من نجات داد"

123
00:06:44,098 --> 00:06:46,231
اره، تو گازم گرفتی، من از حال رفتم

124
00:06:46,361 --> 00:06:48,842
اون تورو از من جدا کرد
منو انداخت تو یه خرابه معتادها

125
00:06:48,973 --> 00:06:51,323
اره -
پانصد سال -

126
00:06:51,454 --> 00:06:53,847
صدها هزار کُشته

127
00:06:53,978 --> 00:06:56,459
چندبار "ارماند" از جون یکی گذشته؟

128
00:07:03,944 --> 00:07:06,599
ارماند" میتونست ببینه که من بهت علاقمندم"

129
00:07:09,254 --> 00:07:14,085
ارماند" از خوشحالی من محافظت میکنه"
حتی وقتی من نمیکنم یا نمیتونم

130
00:07:14,215 --> 00:07:19,351
حدس میزد که شاید در آینده مثمر ثمر باشی

131
00:07:21,396 --> 00:07:24,356
باشه. حتما. بیا این رو ادامه بدیم

132
00:07:24,487 --> 00:07:29,404
...ام... اولین مصاحبه مون
مبهمه

133
00:07:29,535 --> 00:07:33,191
میگم یعنی دهه 70 بود
همش مات و مبهمه

134
00:07:33,321 --> 00:07:35,323
یبار تو یه پارکینگ تو میلواکی بیدار شدم

135
00:07:35,454 --> 00:07:38,326
نمیدونستم چطوری رسیدم اونجا -
سوال چیه "دنیل"؟ -

136
00:07:40,459 --> 00:07:42,548
ما مشروب خوردیم، تو پرداخت کردی

137
00:07:43,288 --> 00:07:46,160
با تاکسی رفتیم خونه ات تو دویسدرو
تو پرداخت کردی

138
00:07:46,291 --> 00:07:48,119
درسته

139
00:07:48,249 --> 00:07:49,990
ما...؟

140
00:08:03,787 --> 00:08:06,746
از خونه ات خوشم میاد

141
00:08:06,877 --> 00:08:11,882
حس ضامن وثیقه بعد طلاق به ادم میده

142
00:08:12,012 --> 00:08:13,710
یه چندتا از این خونه ها دارم

143
00:08:14,841 --> 00:08:17,061
اوه اره؟ چندتا؟

144
00:08:17,191 --> 00:08:18,715
خیلی

145
00:08:19,846 --> 00:08:22,675
املاکی مایه داری؟

146
00:08:22,806 --> 00:08:24,547
اوه من خیلی چیزها هستم

147
00:08:42,260 --> 00:08:44,871
تورو میترسونه پسر؟

148
00:08:48,266 --> 00:08:53,227
پس تو میری توش
در رو میبندی و بنگ؟

149
00:08:54,141 --> 00:08:55,447
بعضی وقت ها

150
00:09:00,757 --> 00:09:02,019
باشه

151
00:09:02,149 --> 00:09:05,239
میگم یعنی من به ضدفرهنگ ها علاقه دارم

152
00:09:05,936 --> 00:09:09,461
خب من اولین مردی هستم که میاریش اینجا؟

153
00:09:11,506 --> 00:09:12,943
پنجمی

154
00:09:14,553 --> 00:09:15,902
تخته نرد؟

155
00:09:16,468 --> 00:09:17,817
خب، این تفریح سالمیه

156
00:09:17,948 --> 00:09:21,081
تفریح قدیمی از امپراتوری ساسانیان

157
00:09:21,212 --> 00:09:24,650
!اوه واو

158
00:09:24,781 --> 00:09:27,784
چیزبرگر یا چو مین مرغ
انتخاب کن

159
00:09:29,176 --> 00:09:30,787
...اوه! اوه خب

160
00:09:35,792 --> 00:09:39,012
همه اون خودمونی بودنت توی بار
همه اش رفته

161
00:09:39,143 --> 00:09:41,058
الان چطوری بنظر میام پسر؟

162
00:09:41,188 --> 00:09:44,322
یه کهنه سرباز جنگ ها
نوبت توئه

163
00:09:45,932 --> 00:09:49,675
کوکایین مواد پسرهای خوش گذرونه
من خوش گذرون نیستم

164
00:09:49,806 --> 00:09:51,677
خیلی خب، هرطور راحتی

165
00:09:52,286 --> 00:09:54,506
!مم

166
00:09:57,161 --> 00:09:58,815
تورو اینطوری ترجیح میدم

167
00:09:59,337 --> 00:10:01,426
با همه جنبه های تاریک و واقعی

168
00:10:01,556 --> 00:10:03,994
شاید من بتونم سرحالت بیارم؟

169
00:10:07,954 --> 00:10:09,521
داری چیکار میکنی؟

170
00:10:11,175 --> 00:10:13,786
سهم خودم رو از رابطه اجتماعیمون انجام میدم

171
00:10:14,744 --> 00:10:17,747
همیشه با سوژه هات بدون لباس مصاحبه میکنی؟

172
00:10:18,922 --> 00:10:20,140
نه

173
00:10:22,926 --> 00:10:25,189
پس نکردیم؟

174
00:10:27,060 --> 00:10:29,802
نه

175
00:10:31,021 --> 00:10:34,589
...من واقعا
واقعا فکر کردم کردیم

176
00:10:34,720 --> 00:10:36,200
حالا میخوای بکنیم؟

177
00:10:36,330 --> 00:10:38,855
اون بعضی وقتها دیر میکنه
وقتی که قایقها وارد بندر میشن

178
00:10:41,422 --> 00:10:42,946
سان فرانسیسکو

179
00:10:43,686 --> 00:10:45,862
روانگردان ها، اکستازی

180
00:10:45,992 --> 00:10:48,778
کوکائین و مردهای جوان

181
00:10:48,908 --> 00:10:51,345
تقریبا همه شب هایی که اونجا زندگی کردم

182
00:10:51,476 --> 00:10:53,130
...تو چیزی پیشنهاد دادی که

183
00:10:53,652 --> 00:10:55,175
خارج از منو بود

184
00:10:55,306 --> 00:10:57,961
"لویی د پوین د لاک"
از نیواورلئنز

185
00:10:58,091 --> 00:11:00,485
تخصصت در املاک قیمت پایین هست؟

186
00:11:01,529 --> 00:11:03,488
من از پیش بینی اینکه چه محصول نادیده گرفته شده ای

187
00:11:03,618 --> 00:11:05,403
در طول زمان رشد میکنه خوشم میاد

188
00:11:05,533 --> 00:11:07,710
املاک قیمت پایین
آثار هنری کمتر شناخته شده

189
00:11:08,580 --> 00:11:10,669
...ارزش، اغلب اشتباه محاسبه میشه بخاطر

190
00:11:10,800 --> 00:11:12,323
ظاهر؟

191
00:11:15,674 --> 00:11:17,067
عوامل کم اهمیت

192
00:11:18,155 --> 00:11:20,592
میشه از این تفاوت سود کسب کرد

193
00:11:22,072 --> 00:11:25,815
تو به سان فرانسیسکو به عنوان قطب هوموفیل جذب شدی؟

194
00:11:28,861 --> 00:11:31,951
پاریس در دهه چهل

195
00:11:32,082 --> 00:11:36,347
با فضای جنسی بی بند و بار و نامحدود

196
00:11:36,477 --> 00:11:39,350
.شکل دهنده آزادی بیشتری برای من بود

197
00:11:39,959 --> 00:11:41,352
جدی باش

198
00:11:41,482 --> 00:11:42,875
هستم

199
00:11:46,357 --> 00:11:48,533
!لعنت

200
00:11:50,143 --> 00:11:53,538
یادم رفت نوار بذارم

201
00:11:57,368 --> 00:11:59,718
من یه خون آشامم -
باشه -

202
00:11:59,849 --> 00:12:04,549
میگم یعنی من واقعا علاقه دارم بدونم که
چرا این رو باور داری

203
00:12:09,684 --> 00:12:10,903
!لعنت

204
00:12:12,862 --> 00:12:14,298
اونها دندان نیش هستن؟

205
00:12:14,994 --> 00:12:16,082
سلام

206
00:12:16,213 --> 00:12:17,823
...لعنت، مرد

207
00:12:17,954 --> 00:12:19,782
تو قاتل زودیاکی؟

208
00:12:51,988 --> 00:12:53,685
نترس

209
00:12:54,251 --> 00:12:55,905
فقط نوار رو شروع کن

210
00:13:01,649 --> 00:13:02,825
باشه

211
00:13:03,260 --> 00:13:04,783
الان روشنه

212
00:13:06,480 --> 00:13:07,786
...اه

213
00:13:08,961 --> 00:13:10,876
سوال اول

214
00:13:11,007 --> 00:13:13,792
تو همیشه خون آشام نبودی، بودی؟

215
00:13:14,662 --> 00:13:19,624
نه. من یه مرد سی و سه ساله بودم
وقتی به خون آشام تبدیل شدم

216
00:13:20,538 --> 00:13:22,714
و چطوری اتفاق افتاد؟

217
00:13:22,845 --> 00:13:25,021
جواب ساده ای داره

218
00:13:25,151 --> 00:13:28,024
فکر نکنم بخوام جواب ساده بدم

219
00:13:29,155 --> 00:13:31,375
میخوام داستان واقعی رو بگم

220
00:13:31,505 --> 00:13:35,640
<i>تو لرزان لرزان، سیگار پشت سیگار میکشیدی</i>

221
00:13:35,770 --> 00:13:37,555
حتی از الان هم بیشتر میلرزیدی

222
00:13:37,685 --> 00:13:40,601
چیزی که بیشتر از همه یادم میاد
جز اینکه تو یه بیگانه بودی

223
00:13:40,732 --> 00:13:44,301
که با فاصله پنج فوت کنارم بودی
این بود که برای گفتن چقدر مشتاق بودی

224
00:13:44,431 --> 00:13:47,217
تشویقی از سمت من نبود
به خودی خود من دنبال خبرنگاری نبودم

225
00:13:47,347 --> 00:13:48,914
"تو از من وحشت کرده بودی "دنیل

226
00:13:49,045 --> 00:13:50,437
"تو تنها بودی "لویی

227
00:13:51,177 --> 00:13:53,701
خوشحال کننده بود که بهت بگم چی بودم

228
00:13:53,832 --> 00:13:55,747
بعد از اونهمه درآویختن با انسانها

229
00:13:55,878 --> 00:13:58,881
تو دنبال هیجان نبودی
داشتی دست و پا میزدی

230
00:13:59,011 --> 00:14:01,405
نوار پشت نوار از بالا آوردن های احساسی

231
00:14:01,535 --> 00:14:03,537
که چی "دنیل"؟

232
00:14:03,668 --> 00:14:08,716
من چندتا سوال مهم در مورد 1973 دارم

233
00:14:08,847 --> 00:14:13,112
مثلا... چرا اصلا باهام حرف زدی؟

234
00:14:13,243 --> 00:14:16,072
تو کنجکاوی و تکبر داشتی -
!نه -

235
00:14:16,202 --> 00:14:18,988
چندساعتی باهات حرف میزدم
و بعدش کی پیگیر میشد

236
00:14:19,118 --> 00:14:22,165
اگه یه همجنس باز معتاد فاسد غیب میشد

237
00:14:22,295 --> 00:14:25,037
برکلی بارب؟
[روزنامه هفتگی در برکلی کالیفرنیا]

238
00:14:25,168 --> 00:14:27,344
مالک" تا دو ساعت میمیره"

239
00:14:27,474 --> 00:14:29,433
تو من رو شریک جرم قتل کردی

240
00:14:29,563 --> 00:14:31,478
و سیزده جلسه داشتی

241
00:14:31,609 --> 00:14:34,917
من بیست دقیقه برای خودم میخوام

242
00:14:35,918 --> 00:14:39,747
من میخوام بدونم، برای خودم
بینمون چی گذشت

243
00:14:40,661 --> 00:14:41,793
باشه؟

244
00:14:43,012 --> 00:14:44,274
باشه

245
00:14:46,145 --> 00:14:48,234
باشه

246
00:14:48,365 --> 00:14:51,455
"پس بذار این رو ازت بپرسم "دنیل ملوی

247
00:14:52,586 --> 00:14:54,414
چیز بعدی ای که یادت میاد چیه؟

248
00:14:57,765 --> 00:15:00,464
تو داشتی از "لستات" میگفتی

249
00:15:01,117 --> 00:15:04,990
اون یه جاذبه تاریک داشت
یه اثر بی حس کننده روی حواس

250
00:15:05,121 --> 00:15:07,123
یه شیطان خوشتیپ بود -
اره، یعنی خب، نوعش رو میشناسم -

251
00:15:07,253 --> 00:15:11,388
وقتی جذابیت های سطحی رو ازش برمیداشتی

252
00:15:11,518 --> 00:15:15,000
زیر اون روکش سست و آقا منشانه

253
00:15:15,131 --> 00:15:18,482
ممم -
..."لستات" مبتذل -

254
00:15:19,874 --> 00:15:22,442
تهی و پست بود -
ممم. پست؟ -

255
00:15:22,573 --> 00:15:27,491
!دیوانه، کور و بی فایده و حقیر بود

256
00:15:27,621 --> 00:15:30,537
یه عوضی درجه یک -
...اون برای من سست -

257
00:15:30,668 --> 00:15:32,409
و احمق بود

258
00:15:32,539 --> 00:15:36,935
یه مرد ساخته شده از چوب خشک
با یه صدای سرد و نازک

259
00:15:38,937 --> 00:15:42,245
و برای اون "لستات"، به علاقه اش به موزیک میبالید

260
00:15:42,375 --> 00:15:48,381
اون بدون ذره ای از احساس مینواخت

261
00:15:48,512 --> 00:15:50,905
بدون ذره ای، هیچی

262
00:15:51,036 --> 00:15:54,735
مثل یه ماشین که نوت هارو ضعیف میزنه

263
00:15:54,866 --> 00:15:58,565
!با تیزهوشی احساسی یه هیولا

264
00:15:58,696 --> 00:16:02,700
اره اما تو تاثیر پذیر بودی
تورو اغوا کرد

265
00:16:02,830 --> 00:16:06,399
میدونی، اون یه متظاهره
اما تو فهمیدی

266
00:16:06,530 --> 00:16:11,013
فقط اینکه تا اونموقع تو برای عشق اولت
تاوان گناه الهی داده بودی

267
00:16:15,278 --> 00:16:18,237
..ببخشید، نمیخواستم که

268
00:16:18,368 --> 00:16:22,459
نه، این تیزبینی بود پسر

269
00:16:23,155 --> 00:16:26,376
میبینی
حتی اونموقع هم زیرک بودی

270
00:16:26,506 --> 00:16:27,812
من احمق بودم

271
00:16:27,942 --> 00:16:31,555
میشه، اه.. دوباره دندون های نیشت رو نشون بدی؟

272
00:16:36,603 --> 00:16:38,301
عاشقشم مرد

273
00:16:38,431 --> 00:16:40,433
فقط برای ارجاع
لویی د پوین د لاک" بود که"

274
00:16:40,564 --> 00:16:44,089
دندون های نیشش رو... بیرون آورد

275
00:16:44,220 --> 00:16:46,091
!اوه لعنت

276
00:16:46,222 --> 00:16:49,573
نوار تموم شد
فقط یه چیز کوچک سی دقیقه ای هستش

277
00:16:49,703 --> 00:16:51,792
اگه من واقعا خبرنگار بودم و.. میدونی

278
00:16:51,923 --> 00:16:54,882
روی کوکائین و اکستازی نبودم
میفهمیدم که

279
00:16:55,013 --> 00:16:57,581
پیش چه روانی خطرناک و ناپایداری هستم

280
00:16:57,711 --> 00:17:01,541
چون چیزی که بعدش اتفاق افتاد
این بود که تو منفجر شدی

281
00:17:01,672 --> 00:17:04,022
<i>♪ اوه چرخ خیاطی ♪</i>

282
00:17:04,153 --> 00:17:05,806
<i>♪ بهترین دوست یه دختر ♪</i>

283
00:17:05,937 --> 00:17:08,940
من روی نیمکت توی چهارراه جکسون نشستم

284
00:17:10,115 --> 00:17:12,422
کلادیا" رو تماشا کردم که داخل شب محو میشد"

285
00:17:12,552 --> 00:17:15,251
یجورایی باهاش موافقم
از اون نیمکت بلند شو داداش

286
00:17:15,381 --> 00:17:18,167
اون رو روی سکو تصور کردم

287
00:17:18,297 --> 00:17:22,954
سوار قطار میشه
آینده اش رو میسازه

288
00:17:23,085 --> 00:17:25,739
آینده ای که من در اون نیستم

289
00:17:25,870 --> 00:17:29,439
یا فقط بلند شی -
با "لستات" عقب موندم -

290
00:17:31,267 --> 00:17:35,401
و طی چندلحظه میدونستم که
این تنها راهه

291
00:17:36,576 --> 00:17:38,230
راه اشتباه

292
00:17:38,361 --> 00:17:39,797
و بعدش چی؟

293
00:17:40,885 --> 00:17:43,888
بعدش.. چی؟

294
00:17:44,671 --> 00:17:46,412
من هیچی نداشتم

295
00:17:46,543 --> 00:17:49,111
هیچی به جز نیمکتی که روش نشسته بودم

296
00:17:49,241 --> 00:17:53,593
برای همین همونجا موندم... برای ساعتها

297
00:17:54,246 --> 00:17:57,989
همه کاری که باید میکردم تماشای بالا اومدن آفتاب بود

298
00:17:58,120 --> 00:18:00,470
میذاشتم استخون هام رو بسوزونه

299
00:18:01,123 --> 00:18:03,734
روح فاسدم رو پالایش کنه

300
00:18:03,864 --> 00:18:06,563
شوخی میکنی!؟ که چی
میخواستی همینجوری تمومش کنی؟

301
00:18:06,693 --> 00:18:08,869
میگم یعنی پس زندگی چی؟

302
00:18:09,000 --> 00:18:11,959
مثل دور دور کردن
شنای شبانه

303
00:18:12,090 --> 00:18:14,223
و ازدواج و سرطان

304
00:18:14,353 --> 00:18:16,312
و همه اینها
تا وقتی که مرگ از راه برسه

305
00:18:16,442 --> 00:18:19,576
میگم یعنی ما مجبوریم همه این مزخرفات رو تحمل کنیم
و تو یه بلیت خروج داشتی

306
00:18:19,706 --> 00:18:21,578
و تو میخواستی همینجوری دور بندازیش؟

307
00:18:22,492 --> 00:18:24,189
حالا پاتو از گلیمت درازتر کردی پسر

308
00:18:24,320 --> 00:18:26,148
گوش کن، نه
واضحه که تو اینکارو نکردی

309
00:18:26,278 --> 00:18:28,324
اما به تو هدیه ای داده شده

310
00:18:28,454 --> 00:18:31,196
و من دارم گوش میدم که کل شب
داری مثل جنده درموردش غر میزنی

311
00:18:31,327 --> 00:18:33,633
و از اونجایی که در مورد اون دختر از زمان گذشته استفاده کردی

312
00:18:33,764 --> 00:18:35,548
...میفهمم که اون -
اون چی؟ -

313
00:18:36,419 --> 00:18:38,551
...خب، میبینم که داره آخرش به کجا میکشه و

314
00:18:38,682 --> 00:18:39,683
و چی؟

315
00:18:39,813 --> 00:18:42,164
و.. بده اش به من

316
00:18:42,294 --> 00:18:45,079
من هدرش نمیدم
فکر میکنم میتونی ازم استفاده کنی

317
00:18:45,210 --> 00:18:47,517
فکر میکنم ما، من و تو، یه انرژِی بینمون داریم

318
00:18:47,647 --> 00:18:51,216
من میتونم "لستات"ـت باشم
.کلادیا"ـت اما بهتر"

319
00:18:51,347 --> 00:18:53,392
میگم یعنی من ذره ای از جفتشون درونم دارم

320
00:18:53,523 --> 00:18:55,742
بعلاوه چندتا چیز که اونها ندارن

321
00:18:55,873 --> 00:18:59,311
این، بعد از همه چیزهایی که بهت گفتم

322
00:18:59,442 --> 00:19:01,487
چیزی هست که میخوای پسر؟

323
00:19:01,618 --> 00:19:03,620
اره خب، تو نمیدونی زندگی انسان ها چطوریه

324
00:19:03,750 --> 00:19:06,405
میگم یعنی تو فراموش کردی مرد
...یعنی، تو

325
00:19:06,536 --> 00:19:08,190
!معنای داستان خودت رو نمیفهمی

326
00:19:10,322 --> 00:19:12,542
!نه! هی، بس کن

327
00:19:16,763 --> 00:19:18,809
درس اول مشاوره خطوط تلفنی خودکشی

328
00:19:18,939 --> 00:19:20,854
به کسی که اون طرف خطه نگو که

329
00:19:20,985 --> 00:19:22,508
"هی، چرا خودتو سرحال نمیکنی؟"

330
00:19:22,639 --> 00:19:24,684
من بیش از حد واکنش نشون دادم -
مطمئن نیستم که کشتن من -

331
00:19:24,815 --> 00:19:27,600
کاملا پاسخ تضمین شده برای حماقت من بود

332
00:19:27,731 --> 00:19:29,080
من از گردنت خوردم

333
00:19:29,211 --> 00:19:30,821
من حقم بود که کتک بخورم

334
00:19:30,951 --> 00:19:33,606
بخاطر دفعات زیادی که گفتم
"و بعدش چی؟"

335
00:19:33,737 --> 00:19:35,869
همه موادی که توی خونت بود
همه اش وارد من شد

336
00:19:36,000 --> 00:19:38,089
...احتمالا بخاطر همین یادم نمیاد -
سنگ بنای بردن جایزه در خبرنگاری -

337
00:19:38,220 --> 00:19:39,743
و بعدش چی؟

338
00:19:42,789 --> 00:19:44,226
...من، ام

339
00:19:47,141 --> 00:19:49,013
همم -
دنیل"؟" -

340
00:19:53,931 --> 00:19:55,411
"دنیل"؟

341
00:19:55,541 --> 00:19:57,195
...اره، اه

342
00:20:02,026 --> 00:20:03,375
یه دو دلی

343
00:20:08,511 --> 00:20:10,339
من یه غافلگیری برات دارم

344
00:20:10,469 --> 00:20:13,298
یه اتفاق غیرمنتظره که کمتر مثل غافلگیری

345
00:20:13,429 --> 00:20:16,562
و بیشتر مثل یه تله بنظر میاد

346
00:20:22,176 --> 00:20:23,743
این مصاحبه اصلی ماست؟

347
00:20:25,397 --> 00:20:28,052
معلوم شد که یه کپی در فضای ابری داشتم

348
00:20:28,182 --> 00:20:30,620
"تو یه دروغگویی "دنیل-
"تو هم هستی "لویی -

349
00:20:30,750 --> 00:20:32,839
چه بدونی یا ندونی

350
00:20:32,970 --> 00:20:36,539
تو نه دقیقه آخرش رو یادت میاد؟

351
00:20:36,669 --> 00:20:39,411
"صدای بلند "بتی هاوتن

352
00:20:39,542 --> 00:20:42,414
صدای ناله و فریاد رو پوشش میده

353
00:20:44,198 --> 00:20:45,678
اره -
...خب، ام -

354
00:20:45,809 --> 00:20:48,290
محقق من، اه، دستیارم

355
00:20:48,420 --> 00:20:51,902
اه، اون یکم به فایل های صوتی علاقه داره

356
00:20:52,032 --> 00:20:55,035
و، اه، خب
یکم این رو درست کرد

357
00:20:56,123 --> 00:21:00,998
در مورد خیانت بودنش صبر کن و... گوش کن

358
00:21:13,793 --> 00:21:14,794
لویی"؟"

359
00:21:17,928 --> 00:21:19,669
اون نفس نفس سنگین؟

360
00:21:20,626 --> 00:21:22,498
اون "ارماند" هست که داره نجاتم میده

361
00:21:33,596 --> 00:21:34,814
چیه؟

362
00:21:36,120 --> 00:21:38,514
چیه!؟ -
!صبح شده -

363
00:21:39,079 --> 00:21:40,820
زمان از دستم دررفت

364
00:21:40,951 --> 00:21:42,866
اوضاع یکم شدت گرفت -
!با یه پسر -

365
00:21:42,996 --> 00:21:45,172
اوضاع با یه پسر شدت گرفت

366
00:21:45,303 --> 00:21:47,305
!من تو خونه از بیکاری پرزهای مبل رو میکندم

367
00:21:47,436 --> 00:21:49,176
!گفتم بهمون ملحق شو -
شب تموم شده -

368
00:21:49,307 --> 00:21:51,222
اتاق کثیف شده
و باز هم اینجام

369
00:21:51,353 --> 00:21:53,485
با طی و بی خیالی تا تمیزش کنم

370
00:21:53,616 --> 00:21:56,227
خب اتاق کثیف شده، که چی؟
تمیزش میکنم

371
00:21:56,358 --> 00:21:59,839
نه من تمیزش میکنم! تو
!گند میزنی و من تمیزش میکنم

372
00:21:59,970 --> 00:22:02,233
روی تقویم علامت بزن
کنار دب اکبر بذارش

373
00:22:02,364 --> 00:22:04,670
 رسم سه ساله "لویی" گم شو و پیدام کن

374
00:22:04,801 --> 00:22:06,672
همراه با معذرت خواهی -
معذرت میخوام -

375
00:22:06,803 --> 00:22:09,414
توی بغل بدبخت و بیچاره ها و بچههای شکسته

376
00:22:09,545 --> 00:22:11,416
دنبال آرامش میگردی، باشه -
! اوه باشه-

377
00:22:11,547 --> 00:22:13,636
...اون باشه بنظر نمیاد

378
00:22:13,766 --> 00:22:15,812
اما اشکار کردن طبیعتمون به یه گزارشگر که

379
00:22:15,942 --> 00:22:17,640
ده ساعت پیش تو بار ملاقاتش کردی؟

380
00:22:17,770 --> 00:22:19,685
اگه منتشر میشد چی؟ -
!داشتم یکم تفریح میکردم -

381
00:22:19,816 --> 00:22:21,383
از پاریس به اندازه کافی نداری که بترسی؟

382
00:22:21,513 --> 00:22:23,385
...من داشتم تمومش میکردم وقتی

383
00:22:23,515 --> 00:22:26,562
لویی" تو هم کنارش از هوش میرفتی"

384
00:22:26,692 --> 00:22:28,390
!بخاطر موادی که باهاش پرش کردی گیجی

385
00:22:28,520 --> 00:22:31,523
!اوه، این حوصله سر بره
!تو حوصله سر بری

386
00:22:31,654 --> 00:22:34,004
!تو خیلی حوصله سر بری

387
00:22:34,134 --> 00:22:35,614
و اینم اثرات مواد -
بی رنگ -

388
00:22:35,745 --> 00:22:37,834
از مواد زدی، حالا اینطوری -
بی مزه -

389
00:22:37,964 --> 00:22:40,053
!کودن! کودن! کودن -
میره تو قلبت و انگشتات، پاهات -

390
00:22:40,184 --> 00:22:42,447
!شب های کدر، هفته های کدر -
و مغز غوطه ور -

391
00:22:42,578 --> 00:22:44,754
!ماه های کدر، کدر و بیحال

392
00:22:44,884 --> 00:22:48,235
خفگی توسط نرم ترین و بژ ترین

393
00:22:48,975 --> 00:22:51,108
!بالش جهان

394
00:22:51,238 --> 00:22:55,417
ده ساعتی که با اون پسر سپری کردم

395
00:22:55,547 --> 00:22:57,331
هیجان انگیزتر

396
00:22:57,462 --> 00:22:59,464
جذاب تر

397
00:22:59,595 --> 00:23:03,076
!از دهه ها همراه تو بود

398
00:23:07,603 --> 00:23:09,256
!اوه همینه

399
00:23:09,387 --> 00:23:13,435
!نگاه نیم تهی نیم اخر الزمانی

400
00:23:13,565 --> 00:23:15,872
اما امشب چه معنی ای میده، ها؟

401
00:23:16,002 --> 00:23:20,659
میخواد کفش هام رو لیس بزنه
یا دست هام رو قطع کنه؟

402
00:23:20,790 --> 00:23:23,923
امشب جن شده یا پرستار نیک؟

403
00:23:24,054 --> 00:23:25,055
ها؟

404
00:23:25,185 --> 00:23:26,448
باشه

405
00:23:27,753 --> 00:23:28,928
باشه شاید

406
00:23:29,059 --> 00:23:31,714
اما من به اندازه

407
00:23:31,844 --> 00:23:35,021
چرندیاتی که روی نوارهای این پسر جذابت هست

408
00:23:35,152 --> 00:23:37,502
حوصله سر بر هستم؟

409
00:23:37,633 --> 00:23:39,896
"اوه، خیلی، خیلی سخته که جای من باشی"

410
00:23:40,026 --> 00:23:42,507
پرزهای مبل رو میکندی؟ -
"خیلی سخته که انسان هارو بکشی" -

411
00:23:42,638 --> 00:23:45,510
<i> "میتونم وقتی خالیشون میکنم احساساتشون رو حس کنم"</i>

412
00:23:45,641 --> 00:23:49,079
<i>تو دست روی دست بذار
و سرت رو بکن توی برف</i>

413
00:23:49,209 --> 00:23:51,864
"هرکسی که میشناسم بهم بدی میکنه" -
باشه -

414
00:23:51,995 --> 00:23:55,694
باشه، بیا پسر رو بیدار کنیم
و تورو امتحان کنیم

415
00:23:55,825 --> 00:23:58,784
من خون آشام "آرماند" هستم و بابایی خون آشامم"

416
00:23:58,915 --> 00:24:01,091
"من رو تبدیل به یه جنده کوچولو کرد

417
00:24:01,221 --> 00:24:03,746
برادرم خودش رو از پشت بام پرت کرد" -
"!خون آشام هایی که پدرم رو کشتن-"

418
00:24:03,876 --> 00:24:07,140
"مجبورم کردند برای 240سال وانمود کنم کیر ندارم -
"خواهرم من رو زنده به گور کرد" -

419
00:24:07,271 --> 00:24:09,229
دخترم خواهرم بود، پشتوانه راحتیم بود

420
00:24:09,360 --> 00:24:10,970
خب اون من رو با مهربون نگاه نمیکرد

421
00:24:11,101 --> 00:24:15,322
"لستات"، "لستات"، "لستات"، "لستات"
""لستات"، "لستات"، "لستات"

422
00:24:15,453 --> 00:24:17,281
من همه مدت در موردش بد گفتم

423
00:24:17,411 --> 00:24:19,196
که چی؟ -
!اسمش -

424
00:24:20,371 --> 00:24:21,720
!اسمش

425
00:24:21,851 --> 00:24:25,071
برای 23سال تو خونه مون زمزمه شد

426
00:24:25,202 --> 00:24:26,725
بارها و بارها گفته شد

427
00:24:26,856 --> 00:24:29,293
تا اینکه مثل یه چکش به مغزم میخورد

428
00:24:29,423 --> 00:24:32,470
مشکلات ما در مورد اون نیست

429
00:24:32,601 --> 00:24:34,254
و تو برای پوشش اسم اون دختر رو میگی

430
00:24:34,385 --> 00:24:35,865
اما همیشه به اون مرد ختم میشه

431
00:24:37,170 --> 00:24:40,217
من اون دختر رو دوست نداشتم -
اما اون تورو دوست نداشت -

432
00:24:40,347 --> 00:24:42,524
نه طوری که اون مرد داشت
نه طوری که من دارم

433
00:24:43,437 --> 00:24:44,700
میدونم

434
00:24:45,570 --> 00:24:47,050
!میدونم

435
00:24:47,616 --> 00:24:48,921
!اره

436
00:24:49,052 --> 00:24:50,619
میدونم

437
00:24:50,749 --> 00:24:52,577
ممنون که گفتی

438
00:24:52,708 --> 00:24:54,666
همه اش داره برمیگرده سمتم

439
00:24:55,406 --> 00:24:58,801
پاریس و
چی چی چی؟

440
00:24:58,931 --> 00:25:01,630
...اما داره
همه اش برمیگرده

441
00:25:02,674 --> 00:25:05,068
داره، اه، پاریس

442
00:25:05,721 --> 00:25:06,852
پاریس

443
00:25:06,983 --> 00:25:08,593
این رو میشنوی؟

444
00:25:08,724 --> 00:25:10,377
این رو میشنوی، هم؟

445
00:25:10,508 --> 00:25:12,466
صداشو میشنوی؟

446
00:25:12,597 --> 00:25:14,164
اون دختر داره صدام میکنه

447
00:25:21,040 --> 00:25:23,390
فکر کنم اون تویی داری از اتاق فرار میکنی

448
00:25:23,521 --> 00:25:25,567
میشنوی؟

449
00:25:25,697 --> 00:25:28,918
در دوم دورتر بسته میشه؟

450
00:25:29,048 --> 00:25:31,485
اون صدای بسته شدن در دوم چیه؟

451
00:25:31,616 --> 00:25:34,488
من... یادم نمیاد
هیچکدوم از اینها یادم نمیاد

452
00:25:34,619 --> 00:25:35,838
در اول باز میشه

453
00:25:35,968 --> 00:25:38,101
بسته میشه

454
00:25:38,231 --> 00:25:40,582
صدای پا

455
00:25:40,712 --> 00:25:44,194
در دوم بسته میشه، در آهنی

456
00:25:45,848 --> 00:25:48,590
ارماند" صدات میزنه" -
<i>!لویی -</i>

457
00:25:50,156 --> 00:25:52,115
دنبالت میاد

458
00:25:52,245 --> 00:25:56,206
در آهنی باز میشه صدای جیغ میاد

459
00:25:56,336 --> 00:25:58,295
چند ثانیه دیگه

460
00:25:59,339 --> 00:26:01,254
نوار تموم میشه

461
00:26:03,039 --> 00:26:05,737
ارماند" کجا دنبالت میاد "لویی"؟"

462
00:26:06,303 --> 00:26:07,609
صبح شده

463
00:26:09,480 --> 00:26:11,308
تو از اتاق رفتی بیرون

464
00:26:13,615 --> 00:26:15,921
در باز میشه

465
00:26:16,052 --> 00:26:17,967
بسته میشه

466
00:26:18,097 --> 00:26:20,143
صدای پا

467
00:26:22,362 --> 00:26:24,451
در اهنی

468
00:26:24,582 --> 00:26:25,931
<i>!لویی</i>

469
00:26:58,747 --> 00:27:00,966
!نه!نه نه نه! نه

470
00:27:01,097 --> 00:27:03,926
من رفتم جلوی خورشید

471
00:27:06,972 --> 00:27:09,279
یادت میاد؟

472
00:27:15,720 --> 00:27:18,027
الان داره یادم میاد

473
00:27:21,160 --> 00:27:23,685
بذار یه سوال پربار ازت بپرسم "لویی"؟

474
00:27:25,208 --> 00:27:26,557
و بعدش چی؟

475
00:27:29,168 --> 00:27:33,216
<i>پوستم از شدت سوختگی مثل قیر سیاه شده بود</i>

476
00:27:34,217 --> 00:27:36,872
<i>ازم زغال میریخت</i>

477
00:27:37,002 --> 00:27:38,612
<i>درد؟</i>

478
00:27:38,743 --> 00:27:41,093
<i>مثل یه آژِیر</i>

479
00:27:41,224 --> 00:27:44,880
<i>مثل یه صدا توی بدنم</i>

480
00:27:46,620 --> 00:27:49,232
من رفتم جلوی خورشید

481
00:27:50,407 --> 00:27:51,756
فکر کنم

482
00:27:51,887 --> 00:27:54,890
قسمت هایی از زندگیم، رفتن

483
00:27:56,848 --> 00:27:59,068
من میدونستم بدون اون قسمتها کی هستم

484
00:27:59,198 --> 00:28:02,027
صبر کن. نگرش جامع رو کنار بذار

485
00:28:02,724 --> 00:28:04,726
اول داستان رو کامل کن

486
00:28:18,783 --> 00:28:20,524
!درد

487
00:28:20,654 --> 00:28:23,005
باید سخت باشه

488
00:28:25,572 --> 00:28:27,836
چیشد؟

489
00:28:27,966 --> 00:28:30,273
از خون یه معتاد خوردی

490
00:28:30,403 --> 00:28:32,928
بدترین حرفایی که تابحال بهم زدی رو گفتی

491
00:28:33,058 --> 00:28:35,321
نه نه -
و بعد دویدی بیرون -

492
00:28:35,452 --> 00:28:37,323
و حالا درحال بهبود هستی

493
00:28:38,107 --> 00:28:40,674
..پس.. پس

494
00:28:40,805 --> 00:28:42,198
چیه؟

495
00:28:42,328 --> 00:28:43,939
ببخشید

496
00:28:44,635 --> 00:28:46,419
کلمه بی معنی

497
00:28:47,464 --> 00:28:49,118
بی معنی

498
00:28:50,423 --> 00:28:52,599
کف زمین کمی به شمال شیب داره

499
00:28:53,296 --> 00:28:54,993
خون پسر به اون سمت رفت

500
00:28:55,124 --> 00:28:58,780
باید قبل اینکه بفروشیم درستش کنیم

501
00:28:58,910 --> 00:29:01,391
اون زنده است؟

502
00:29:03,436 --> 00:29:05,134
پسر؟

503
00:29:05,264 --> 00:29:07,658
پسر شگفت انگیز؟

504
00:29:07,789 --> 00:29:10,748
اون خوبه

505
00:29:11,749 --> 00:29:14,056
..نکن

506
00:29:14,186 --> 00:29:15,535
کاملا خوبه

507
00:29:15,666 --> 00:29:17,407
!نکن

508
00:29:17,537 --> 00:29:19,539
!اوه اون خوبه، تو خوبی

509
00:29:19,670 --> 00:29:23,979
!این خوبه! همه خوبیم

510
00:29:24,109 --> 00:29:26,895
چه مدت شما دوتا من رو
توی اون آپارتمان نگه داشتید؟

511
00:29:27,025 --> 00:29:28,984
"خودت اونجا بودی "دنیل -
من یادم نمیاد -

512
00:29:29,114 --> 00:29:31,769
من... بخاطر همین دارم میپرسم

513
00:29:34,337 --> 00:29:36,861
...چندتا چیز رو میتونم به خاطر بیارم، مثلا

514
00:29:36,992 --> 00:29:38,820
اون خوبه

515
00:29:38,950 --> 00:29:40,430
یکی دیگه اونجاست

516
00:29:40,560 --> 00:29:42,171
اون خوبه

517
00:29:42,301 --> 00:29:43,999
!ما همه خوبیم

518
00:29:46,175 --> 00:29:48,655
یه جنازه که تو سلفون پیچیده شده

519
00:29:48,786 --> 00:29:50,614
<i>کلمه بی معنی</i>

520
00:29:50,744 --> 00:29:53,095
بی معنی

521
00:29:53,225 --> 00:29:55,532
یه همسایه وقتی داشت
آشغال رو بیرون میبرد تورو دید

522
00:29:55,662 --> 00:29:57,621
باید شکارش میکردم

523
00:30:02,626 --> 00:30:06,630
کف زمین کمی به شمال شیب داره
خون پسر به اون سمت رفت

524
00:30:11,983 --> 00:30:15,334
<i>یه تلوزیون اون گوشه نزدیک جنازه هست</i>

525
00:30:15,465 --> 00:30:18,511
<i>یجور تبیلغات جوراب یا کفش؟</i>

526
00:30:18,642 --> 00:30:23,299
<i>پلاستیک هست، نوار چسب، سفید کننده</i>

527
00:30:23,429 --> 00:30:26,693
<i>قطعا بعدی منم</i>

528
00:30:26,824 --> 00:30:28,260
!"ارماند"

529
00:30:30,784 --> 00:30:34,005
<i>میتونم ببینمش از اتاق میاد بیرون</i>

530
00:30:34,136 --> 00:30:37,443
<i>میتونم صدای تورو بشنوم
اما نمیتونم ببینمت</i>

531
00:30:37,574 --> 00:30:39,532
<i>چهارچوب در جلوت رو گرفته</i>

532
00:30:39,663 --> 00:30:41,360
<i>باشه اره</i>

533
00:30:41,491 --> 00:30:45,538
<i>ارماند" میز رو سرجاش میذاره و"</i>

534
00:30:46,757 --> 00:30:49,238
<i>ضبط رو زیر تلوزیون پیدا میکنه</i>

535
00:30:50,543 --> 00:30:53,242
<i>میاردش روی میز. ها</i>

536
00:30:54,025 --> 00:30:55,461
<i>نوار رو بیرون میاره</i>

537
00:30:55,592 --> 00:30:58,421
<i>اره. میچرخونتش</i>

538
00:30:59,378 --> 00:31:01,250
<i>...و</i>

539
00:31:02,120 --> 00:31:03,469
<i>پخشش میکنه</i>

540
00:31:05,297 --> 00:31:08,170
<i>صدام رو از ضبط میشنوم</i>

541
00:31:08,300 --> 00:31:09,998
<i>...بیشتر خوشت بیاد</i>

542
00:31:10,128 --> 00:31:12,261
<i>یه دختر جوان و تازه
اون غذای مورد علاقه اش بود</i>

543
00:31:12,391 --> 00:31:15,220
<i>"اما یه قتل باشکوه برای یه سادیست مثل "لستات</i>

544
00:31:15,351 --> 00:31:18,441
<i>همیشه یه مرد جوان بود -</i>
!"ارماند" -

545
00:31:18,571 --> 00:31:20,182
<i>بخصوص یه مرد جوان مثل خودت</i>

546
00:31:20,312 --> 00:31:22,271
<i>براش جذاب میبود</i>

547
00:31:22,401 --> 00:31:24,316
<i>میدونی، اونها بزرگترین فقدان رو</i>

548
00:31:24,447 --> 00:31:27,232
<i>به "لستات"نشون میدادند
چون اونها</i>

549
00:31:27,363 --> 00:31:29,974
<i>در آستانه بیشترین احتمالات زندگی بودن</i>

550
00:31:30,105 --> 00:31:31,933
استراحت کن -
<i>...البته -</i>

551
00:31:32,063 --> 00:31:33,760
<i>خود "لستات"این رو درک نمیکرد</i>

552
00:31:33,891 --> 00:31:35,893
<i>لستات" هیچ چیز رو درک نمیکرد"</i>

553
00:31:36,024 --> 00:31:37,982
کنجکاو شدم

554
00:31:38,113 --> 00:31:40,158
<i>ارماند" بالای سرت وایساده"</i>

555
00:31:40,289 --> 00:31:42,160
<i>به جسمت فرمان داد</i>

556
00:31:42,291 --> 00:31:43,335
بلند شو

557
00:31:48,993 --> 00:31:50,473
"ارماند"

558
00:31:51,561 --> 00:31:54,042
از پولینیسان مری
همراه "لویی" بودم

559
00:31:54,956 --> 00:31:57,045
نمیتونم تکون بخورم -
بدنت رو تکون بدی؟ -

560
00:31:57,175 --> 00:31:59,961
اره اره

561
00:32:04,530 --> 00:32:06,663
...من نمیخوام -
بمیری؟ -

562
00:32:08,143 --> 00:32:09,796
در این مورد

563
00:32:10,493 --> 00:32:12,974
فکر کنم من یچیزی میدونم که تو نمیدونی

564
00:32:18,849 --> 00:32:21,547
به من گفتن تو زندگی شگفت انگیزی داشتی

565
00:32:21,678 --> 00:32:23,897
من هیچوقت این رو نگفتم -
نه، "لویی" گفته -

566
00:32:24,028 --> 00:32:26,378
!"ولش کن "ارماند

567
00:32:30,513 --> 00:32:34,256
!"ارماند" -
تو توجه "لویی" رو جلب کردی -

568
00:32:35,648 --> 00:32:37,911
او درونی ترین رازهاش رو بهت اقرار کرده

569
00:32:38,042 --> 00:32:39,870
من مواد میخواستم

570
00:32:40,523 --> 00:32:42,090
ما حتی سکس نکردیم مرد

571
00:32:42,220 --> 00:32:45,136
صد و بیست و هشت پسر اینجا آورده -
اون گفت پنج تا -

572
00:32:45,267 --> 00:32:47,617
و تو اولین هستی که باهاش نخوابیده و خالیش نکرده

573
00:32:47,747 --> 00:32:49,880
!این خیلی بده -
این تورو خاص میکنه -

574
00:32:50,011 --> 00:32:53,188
لطفا مرد. من فقط
یه بچه مزخرف کوچولو از مودستو هستم

575
00:32:53,318 --> 00:32:55,016
این تحقیق رو حکم میکنه

576
00:32:55,146 --> 00:32:56,843
میتونستم یه ثانیه ای زانو بزنم

577
00:32:58,280 --> 00:32:59,455
معامله با میل

578
00:32:59,585 --> 00:33:01,413
این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟

579
00:33:01,544 --> 00:33:04,068
!در آخر حتی من رو نخواست

580
00:33:04,199 --> 00:33:05,635
!میگم یعنی گردنم رو نگاه کن

581
00:33:05,765 --> 00:33:07,985
!تا مچ پام خونریزی کردم

582
00:33:12,076 --> 00:33:14,905
" ویرا" -
اون یه مادر مجرده -

583
00:33:15,036 --> 00:33:17,386
تو یه کلاب رقص لختی تو خیابون مارکت کار میکنه

584
00:33:17,516 --> 00:33:18,865
"کوین"

585
00:33:18,996 --> 00:33:20,737
یه سرباز ویتنام تو خیابون کاسترو زندگی میکنه

586
00:33:20,867 --> 00:33:24,132
همراه با دوست پسر ویتنامی پناهنده اش که پا نداره

587
00:33:24,262 --> 00:33:25,698
فکر میکنی تو همه این نوارها

588
00:33:25,829 --> 00:33:28,092
به یه حقیقت غیرقابل توصیف رسیدی؟

589
00:33:28,223 --> 00:33:29,876
نه همه اش مزخرفه

590
00:33:30,007 --> 00:33:31,965
یه غریزه برای دگربینی

591
00:33:32,096 --> 00:33:34,446
این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟

592
00:33:34,577 --> 00:33:36,318
باشه اره

593
00:33:36,448 --> 00:33:39,408
من کارم توی گیر آوردن دیدگاه ها خوبه

594
00:33:40,365 --> 00:33:42,672
کاری کنم مردم سفره دلشون رو باز کنن

595
00:33:42,802 --> 00:33:45,892
نمیتونم بدنم رو حس کنم
داره من رو میترسونه

596
00:33:46,023 --> 00:33:49,244
اوه نه نه نه نه نه

597
00:33:54,466 --> 00:33:57,469
تو قراره بهم یاد بدی چطوری شگفت انگیز باشم

598
00:33:57,600 --> 00:34:00,081
!ولش کن "ارماند"! بس کن

599
00:34:02,257 --> 00:34:05,216
تو راهنمایی مجله های پلی بوی بابات رو دزدیدی

600
00:34:05,347 --> 00:34:09,133
توی زنگ تفریح فروختیشون. یکم
کثیف و مکارانه است

601
00:34:09,264 --> 00:34:11,875
اما مبتکرانه است. این چیزیه که
تورو شگفت انگیز میکنه؟

602
00:34:12,005 --> 00:34:14,095
تو چطوری...؟ -
تو دبیرستان به یه دختر گفتی -

603
00:34:14,225 --> 00:34:17,924
فقط به شرطی میکنیش که یه کیسه بکشه روی سرش

604
00:34:18,055 --> 00:34:21,319
اون موافقت کرد و تو انجامش دادی
حتی درحالی که گریه میکرد

605
00:34:21,450 --> 00:34:23,147
یه خرده سردی درونت؟

606
00:34:23,278 --> 00:34:25,758
این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟

607
00:34:25,889 --> 00:34:27,586
پاهام داره خواب میره

608
00:34:27,717 --> 00:34:29,501
!حتی تخلفاتش هم معمولی هستن

609
00:34:29,632 --> 00:34:31,547
لویی" سوراخ داره بسته میشه"

610
00:34:31,677 --> 00:34:33,157
!باشه، تویی که شگفت انگیز هستی

611
00:34:33,288 --> 00:34:35,681
تو میتونی ذهن خوانی کنی، درسته؟

612
00:34:35,812 --> 00:34:37,596
لویی" فکر میکنه من حوصله سر برم"

613
00:34:37,727 --> 00:34:40,382
پای چپم گرفته -
بنظر تو من حوصله سر برم؟ -

614
00:34:40,512 --> 00:34:41,644
نه

615
00:34:50,479 --> 00:34:52,524
میخوای داستان من رو بشنوی؟

616
00:34:52,655 --> 00:34:55,092
!اره اره

617
00:34:55,701 --> 00:34:56,920
اره

618
00:35:00,619 --> 00:35:02,404
اولین خاطره ام

619
00:35:03,709 --> 00:35:06,147
من توسط برده دارها در دهلی
دارم از ضعف میمیرم

620
00:35:07,887 --> 00:35:09,933
دومین خاطره ام

621
00:35:15,068 --> 00:35:15,895
همم

622
00:35:20,291 --> 00:35:21,945
یه سیاه چاله تند

623
00:35:24,687 --> 00:35:26,689
اوه خدای من

624
00:35:28,081 --> 00:35:29,779
بازم میگردم

625
00:35:30,997 --> 00:35:33,261
..اما من

626
00:35:33,957 --> 00:35:36,481
امیدوار نیستم چیز زیادی برات وجود داشته باشه

627
00:35:36,612 --> 00:35:38,657
به جز یه سوراخ

628
00:35:45,969 --> 00:35:47,797
من تو ژلزنگورسک بودم

629
00:35:47,797 --> 00:35:49,973
تا با یه مامور کا گ ب مصاحبه کنم

630
00:35:51,540 --> 00:35:53,498
نیمه کار من سعی کردم برم دستشویی

631
00:35:53,629 --> 00:35:55,413
اون من رو داخل زندانی کرد

632
00:35:56,066 --> 00:35:57,676
من اونی بودم که مصاحبه میشد

633
00:35:57,807 --> 00:35:59,548
منظور؟

634
00:36:00,723 --> 00:36:03,421
نمیدونم. منظوری نداشتم

635
00:36:04,030 --> 00:36:05,771
به جز اینکه دوست پسرت رو گاییدم

636
00:36:05,902 --> 00:36:08,818
خشم یه احساس نادرسته

637
00:36:08,948 --> 00:36:13,301
بهش آسیب میرسوندم
اما من ضعیف بودم، ناتوان بودم

638
00:36:14,693 --> 00:36:16,217
اسپیرو اگنیو"؟"

639
00:36:16,869 --> 00:36:19,220
دنیل"؟ "دنیل"؟"

640
00:36:19,350 --> 00:36:21,178
<i>آگاهان واشنگتن این عصر شنیه</i>

641
00:36:21,309 --> 00:36:24,616
<i>ادعا میکنند که
معاون رییس جمهور اسپیرو تی اگنیو</i>

642
00:36:24,747 --> 00:36:26,836
<i>ممکن است بدلیل تحقیقات در حال انجام</i>

643
00:36:26,966 --> 00:36:28,707
<i>به استعفا نزدیک باشد</i>

644
00:36:28,838 --> 00:36:31,362
<i>دادستان های فدرال به زودی مدارکی به</i>

645
00:36:31,493 --> 00:36:33,451
<i>هیئت منصفه اعظم بالتیمور ارائه میکنند که -</i>
اره الان همراهشم-

646
00:36:33,582 --> 00:36:35,845
<i>...ظاهرا معاون رییس جمهور -</i>
نمیگم کجا -

647
00:36:35,975 --> 00:36:38,108
شنبه
شنبه بود

648
00:36:38,239 --> 00:36:40,110
اما ما سه شنبه همدیگه رو ملاقات کردیم

649
00:36:40,241 --> 00:36:43,766
پس من چند روز حیوون خونگی بودم؟

650
00:36:43,896 --> 00:36:47,335
یک دو سه چهار روز؟

651
00:36:48,814 --> 00:36:51,991
...دوست پسرت -
الان همراهشم -

652
00:36:52,122 --> 00:36:54,037
انگار تو یه خلسه بود

653
00:36:54,167 --> 00:36:56,257
بهت نمیگم چرا -
...نمیدونم. نمیتونم -

654
00:36:56,387 --> 00:36:58,868
نه -
نهار داره تموم میشه. تلاش کن -

655
00:36:58,998 --> 00:37:00,522
نمیگم کجا -
خودت تلاش کن لعنتی -

656
00:37:00,652 --> 00:37:04,265
خودت اونجا بودی -
برگرد روی صندلی، جلوی تلوزیون -

657
00:37:04,395 --> 00:37:06,223
<i>...شاید معاون رییس جمهور اسپیرو تی اگنیو</i>

658
00:37:06,354 --> 00:37:08,356
این نواحی پا مزخرفه

659
00:37:08,486 --> 00:37:10,532
تو روی صندلی هستی
تلوزیون روشنه

660
00:37:10,662 --> 00:37:13,361
<i>...برخی ایستگاه های خدماتی -</i>
ارماند" میشه بیای؟" -

661
00:37:13,491 --> 00:37:15,972
نمیتونم بلند شم. درد داره

662
00:37:16,102 --> 00:37:17,669
من رو بذار توی تابوت

663
00:37:17,800 --> 00:37:19,628
تابوت

664
00:37:21,238 --> 00:37:24,459
اره تویی
مدام میگی تابوت

665
00:37:26,591 --> 00:37:28,506
دماغم خونریزی میکنه؟

666
00:37:28,637 --> 00:37:31,379
<i>...برخی ایستگاه های خدماتی -</i>
ارماند" میشه بیای؟" -

667
00:37:31,509 --> 00:37:33,206
کجایی؟

668
00:37:33,337 --> 00:37:34,991
!درد برگشته

669
00:37:35,121 --> 00:37:36,862
انگار هنوز دارم میسوزم

670
00:37:36,993 --> 00:37:40,431
ارماند" من رو بذار توی تابوت"

671
00:37:40,562 --> 00:37:42,128
لطفا

672
00:37:42,259 --> 00:37:43,608
بله -
ممنون -

673
00:37:43,739 --> 00:37:46,002
استراحت کن

674
00:37:46,132 --> 00:37:47,743
!اهه! اوه

675
00:37:47,873 --> 00:37:50,311
<i>مصرف کنندگان و صاحبان پمپ بنزین..</i>

676
00:38:09,678 --> 00:38:11,506
من به نوارها گوش کردم

677
00:38:12,420 --> 00:38:14,204
دوبار، به همشون

678
00:38:15,379 --> 00:38:17,207
"لستات"، "لستات"

679
00:38:17,338 --> 00:38:21,254
"کلادیا"، "لستات"، "لستات"

680
00:38:21,385 --> 00:38:23,866
و هرچی که درموردش گفتم بد بود

681
00:38:23,996 --> 00:38:26,303
اره، اینو گفتی. اما چرا؟

682
00:38:29,088 --> 00:38:31,395
دقیقا اونطوری نیست که به من درموردش گفتی

683
00:38:31,526 --> 00:38:33,658
تورو تو یه عالم خیالی گیرت اوردم

684
00:38:33,789 --> 00:38:36,792
جایی که پسر راهش رو به نشر پیدا میکنه؟

685
00:38:38,097 --> 00:38:40,665
جایی که "لستات" از یه کتابفروشی میگذره

686
00:38:40,796 --> 00:38:44,103
کتاب تو توی ویترین مغازه است

687
00:38:44,234 --> 00:38:46,628
جایی که برای خودش یه نسخه میخره

688
00:38:46,758 --> 00:38:48,325
تزئینات هوسناک تورو میخونه

689
00:38:48,456 --> 00:38:50,719
و دوباره میاد دنبالت؟

690
00:38:57,378 --> 00:38:59,858
اگه جنون رو میخواستی

691
00:39:00,555 --> 00:39:04,776
اگه میخواستی از این زندان همدلی که تورو

692
00:39:04,907 --> 00:39:06,735
درش زندانی کردم فرار کنی

693
00:39:07,649 --> 00:39:10,086
"تمام کاری که باید میکردی خواستن بود "لویی

694
00:39:16,658 --> 00:39:20,270
...مایلم آخرین خدمتم رو بهت بکنم قبل اینکه

695
00:39:21,227 --> 00:39:23,273
به حال خودت بذارمت

696
00:39:25,362 --> 00:39:26,842
من میدونم کجاست

697
00:39:30,236 --> 00:39:32,413
صدای اون رو میان بقیه پیدا کردم

698
00:39:33,544 --> 00:39:34,719
نه

699
00:39:34,850 --> 00:39:36,417
بهش گفتم همراه تو هستم

700
00:39:42,640 --> 00:39:46,122
<i>"لستات"</i>

701
00:39:47,166 --> 00:39:48,429
نه

702
00:39:49,821 --> 00:39:52,694
بهش گفتم دوباره داری بهش فکر میکنی

703
00:39:54,391 --> 00:39:55,697
<i>لستات -</i>
نه -

704
00:39:58,439 --> 00:40:00,615
<i>بله. اینجام</i>

705
00:40:02,268 --> 00:40:04,053
منتظر توـه

706
00:40:04,183 --> 00:40:06,316
<i>الان همراهشم</i>

707
00:40:06,447 --> 00:40:08,144
<i>نمیتونه صدای تورو بشنوه</i>

708
00:40:08,274 --> 00:40:09,841
<i>به خودش آسیب زده</i>

709
00:40:09,972 --> 00:40:12,714
<i>لویی؟ -</i>
نه -

710
00:40:12,844 --> 00:40:15,630
"این فرصت توئه "لویی
من صدای خالقتم

711
00:40:16,413 --> 00:40:17,806
<i>"لویی؟"</i>

712
00:40:18,807 --> 00:40:20,069
"لویی"

713
00:40:21,026 --> 00:40:23,246
<i>عزیزم -</i>
عزیزم -

714
00:40:26,292 --> 00:40:28,773
<i>میخواستی چیزی بهم بگی؟</i>

715
00:40:28,904 --> 00:40:31,167
میخواستی چیزی بهم بگی؟

716
00:40:32,037 --> 00:40:35,084
<i>چرا بیماری؟
چه اتفاقی برات افتاده؟</i>

717
00:40:35,214 --> 00:40:38,174
چرا بیماری؟
چه اتفاقی برات افتاده؟

718
00:40:40,437 --> 00:40:41,917
<i>"دوستت دارم "لویی</i>

719
00:40:42,047 --> 00:40:43,179
...اه

720
00:40:44,659 --> 00:40:47,183
<i>"بهش بگو دوستش دارم "ارماند</i>

721
00:40:48,619 --> 00:40:50,273
<i>"دوستت دارم "لویی</i>

722
00:40:51,970 --> 00:40:53,668
<i>"بهش بگو "ارماند</i>

723
00:40:55,278 --> 00:40:56,671
<i>!بهش بگو</i>

724
00:40:58,194 --> 00:40:59,674
<i>"لویی؟"</i>

725
00:41:00,370 --> 00:41:01,676
<i>"لویی"</i>

726
00:41:02,328 --> 00:41:03,808
<i>!"لویی"</i>

727
00:41:03,939 --> 00:41:06,028
<i>!"لویی"</i>

728
00:41:08,160 --> 00:41:09,379
...اه

729
00:41:12,991 --> 00:41:14,515
اون خالق من بود

730
00:41:16,429 --> 00:41:18,214
چیز دیگه ای نیست

731
00:41:18,344 --> 00:41:20,216
تو من رو برای مرگ رها کردی

732
00:41:24,873 --> 00:41:27,963
قراره برای هزارسال بعدی مراقب خودکشی باشم؟

733
00:41:30,269 --> 00:41:33,708
...من کفاره خودم رو داده ام برای

734
00:41:35,013 --> 00:41:36,449
پاریس؟

735
00:41:36,580 --> 00:41:39,191
حتی یک اینچ پیش رفتم؟

736
00:41:39,322 --> 00:41:42,543
یا من یادآور بدترین هاش هستم؟

737
00:41:55,251 --> 00:41:57,340
من تمیزکاری رو تموم میکنم

738
00:41:59,037 --> 00:42:00,430
استراحت کن

739
00:42:02,127 --> 00:42:03,259
<i>استراحت کن</i>

740
00:42:03,389 --> 00:42:04,434
استراحت کن

741
00:42:07,437 --> 00:42:09,744
اون این رو به من هم گفت

742
00:42:10,396 --> 00:42:12,007
استراحت کن

743
00:42:12,137 --> 00:42:13,661
هیس هیس

744
00:42:13,791 --> 00:42:15,140
استراحت کن حالا

745
00:42:15,271 --> 00:42:17,012
...یه مشت حرف

746
00:42:18,491 --> 00:42:20,189
اما با استراحت کن شروع شد

747
00:42:21,190 --> 00:42:23,061
استراحت کن و بعدش؟

748
00:42:28,153 --> 00:42:30,286
هیس، استراحت کن

749
00:42:33,245 --> 00:42:35,465
یه مدتی هست به سمتت کشیده میشدم

750
00:42:37,162 --> 00:42:39,469
از هر تنگنای بدی

751
00:42:39,600 --> 00:42:42,603
از حس بی حالی بی نامی که
 یک شنبه عصرها حس میکنی

752
00:42:45,257 --> 00:42:47,477
و حالا اینجام
و تو میتونی استراحت کنی

753
00:42:49,697 --> 00:42:50,959
من نمیخوام استراحت کنم

754
00:42:52,525 --> 00:42:54,963
من سکوتی هستم که تو دنبالش میگشتی

755
00:42:57,356 --> 00:42:59,402
بعد از این همه بی حسی

756
00:42:59,532 --> 00:43:03,624
...سختی، دست و پا زدن  -
من از زندگیم خوشم میاد -

757
00:43:03,754 --> 00:43:06,975
مضراب کسل کننده ناامیدی زندگی در تو...

758
00:43:07,105 --> 00:43:09,760
اون ثباتی که لازم دارم بدست میارم؟

759
00:43:09,891 --> 00:43:12,371
کسی میشم؟

760
00:43:12,502 --> 00:43:16,114
ثباتی که لازم دارم تا کسی بشم رو بدست میارم؟

761
00:43:16,245 --> 00:43:17,681
"اما "دنیل

762
00:43:18,508 --> 00:43:20,771
تو الانش هم میدونی چه کسی خواهی شد

763
00:43:22,207 --> 00:43:24,601
یه دوبلکس زشت تو مودستو

764
00:43:25,950 --> 00:43:29,519
یه شغل تو یه دفتر
با فرش بی رنگ و چراغ های کم نور

765
00:43:29,650 --> 00:43:32,130
یه زن به شکل مادرت

766
00:43:32,261 --> 00:43:34,263
به زور قرص جارو میکشه

767
00:43:35,394 --> 00:43:38,528
یه اعتیاد مستمر به الکل، مثل پدرت

768
00:43:38,659 --> 00:43:41,531
زنت فشارهات رو بشماره

769
00:43:42,880 --> 00:43:45,448
بچه هات ازت دوری کنن

770
00:43:46,928 --> 00:43:50,540
همه اعتماد به نفس و امید جوانی

771
00:43:50,671 --> 00:43:55,545
با پشیمانی ناتمام جا به جا شه

772
00:43:56,415 --> 00:43:58,330
تا اینکه یه روز

773
00:43:59,375 --> 00:44:01,377
پشت جراغ قرمزی

774
00:44:02,291 --> 00:44:04,554
چراغ سبز میشه

775
00:44:04,685 --> 00:44:06,208
بوق ها به صدا درمیان

776
00:44:07,078 --> 00:44:08,645
تو حرکت نمیکنی

777
00:44:09,646 --> 00:44:11,126
بوق ها به صدا درمیان

778
00:44:11,256 --> 00:44:13,345
تو حرکت نمیکنی

779
00:44:13,998 --> 00:44:16,218
من یه چیزی دارم تو شهر داره برگزار میشه

780
00:44:18,829 --> 00:44:21,136
من یه گزارشگر جوان و باهوشم
که دیدگاه منحصر به فردی داره

781
00:44:21,266 --> 00:44:23,921
هیس هیس
یه صندلی راحت

782
00:44:24,052 --> 00:44:26,489
تو یه اتاق که به شمال شیب داره

783
00:44:27,751 --> 00:44:29,840
یه مرگ راحت

784
00:44:29,971 --> 00:44:31,189
استراحت کن

785
00:44:33,975 --> 00:44:35,237
چیزی نیست

786
00:44:37,065 --> 00:44:38,370
چیزی نیست

787
00:44:40,242 --> 00:44:41,591
چیزی نیست

788
00:44:43,201 --> 00:44:44,942
حس یه حموم میده

789
00:44:45,073 --> 00:44:46,378
استراحت کن

790
00:44:46,509 --> 00:44:48,511
مثل عسل روی زبونت

791
00:44:49,338 --> 00:44:51,601
آسایشی که همه به دنبالشیم

792
00:44:53,559 --> 00:44:54,865
پایان

793
00:44:54,996 --> 00:44:56,432
استراحت کن

794
00:44:58,086 --> 00:44:59,391
استراحت کن

795
00:45:02,568 --> 00:45:03,744
بیا

796
00:45:04,309 --> 00:45:05,441
بیا

797
00:45:05,571 --> 00:45:08,096
من بغلت میکنم
تو استراحت کن

798
00:45:20,195 --> 00:45:22,197
"بس کن "ارماند

799
00:45:29,204 --> 00:45:32,511
دارم گندکاری رو تمیز میکنم -
نیازی به تمیزکاری نداره -

800
00:45:33,425 --> 00:45:36,515
بعد از بلایی که اینجا سرم آوردی
لیاقت این رو دارم

801
00:45:36,646 --> 00:45:38,082
میدونم

802
00:45:38,953 --> 00:45:40,955
اما لازم دارم این یکی زنده بمونه

803
00:45:42,130 --> 00:45:45,437
به عنوان اثباتی برای با هم بودنمون

804
00:45:45,568 --> 00:45:47,265
مدرکی از پایداریش

805
00:45:52,096 --> 00:45:55,317
نیاز دارم این پسر زنده از این شب بیرون بیاد

806
00:45:59,669 --> 00:46:02,063
داری درخواست میکنی استاد؟

807
00:46:02,193 --> 00:46:04,108
"نه "ارون

808
00:46:05,501 --> 00:46:07,285
درخواست نمیکنم

809
00:46:17,485 --> 00:46:26,885
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

810
00:46:49,197 --> 00:46:50,328
دنیل"؟"

811
00:47:03,776 --> 00:47:06,867
.صفحه 484

812
00:47:06,997 --> 00:47:10,696
گوش کن گویا که صدای خدا یا فرشته ای"

813
00:47:10,827 --> 00:47:12,437
با تو سخن میگوید

814
00:47:12,568 --> 00:47:14,744
به تو میگوید که این اتاق مهم نیست

815
00:47:14,875 --> 00:47:16,920
این شب مهم نیست

816
00:47:17,051 --> 00:47:20,881
تو بی اهمیت یا یک معتاد نیستی

817
00:47:21,446 --> 00:47:24,972
تو یک گزارشگر جوان باهوش
با دیدگاهی منحصر به فرد هستی

818
00:47:25,102 --> 00:47:27,757
داستان هایی وجود دارند که
نیاز به بیان دارند

819
00:47:27,888 --> 00:47:30,107
اگر شرایط دوباره بد شد

820
00:47:30,238 --> 00:47:33,589
اینها کلماتی هستند که تو
در ذهن خود همچون نوار میشنوی

821
00:47:33,719 --> 00:47:38,202
که مدام پخش میشود
مانند یک آهنگ که در مغزت گیر افتاده است

822
00:47:38,333 --> 00:47:41,902
این کلمات تو را سرپا نگه میدارند و قادر به ادامه میسازند

823
00:47:44,078 --> 00:47:46,254
"آنها راه نجات تو هستند

824
00:47:54,827 --> 00:47:57,004
این معتادی هست که چند روزی

825
00:47:57,134 --> 00:47:59,354
توی خرابه معتادها باهاش دوست شدم

826
00:48:02,748 --> 00:48:04,533
اون بهم گفت که دست روی زانو بذارم و بلند شم

827
00:48:04,663 --> 00:48:07,057
"و بعدش جلوم مثل "ریچارد پرایر
روی خودش الکل ریخت و آتش زد

828
00:48:08,058 --> 00:48:11,409
همه رفتن اما من موندم
سوختنش رو تماشا کردم

829
00:48:11,540 --> 00:48:14,238
چیزی که من رو همیشه گیج میکرد این بود که

830
00:48:18,982 --> 00:48:21,811
میدونی
اون، اون حرف ها رو به من زد

831
00:48:23,378 --> 00:48:25,467
و همون موقع هم کاملا سوخته بود

832
00:48:26,685 --> 00:48:29,123
فکر کردم دوتا واقعه رو باهم قاطی کردم

833
00:48:30,515 --> 00:48:32,039
اما نکردم

834
00:48:34,519 --> 00:48:36,260
چون تو بودی

835
00:48:45,748 --> 00:48:47,837
من دوتا ازدواج خراب کردم

836
00:48:49,665 --> 00:48:52,146
دو تا دخترم رو ناامید کردم

837
00:48:54,148 --> 00:48:56,150
اما یه خبرنگار موندم

838
00:48:57,238 --> 00:48:58,500
...من

839
00:49:00,806 --> 00:49:03,418
هیچوقت انقدر گم گشته نبودم
نمیتونستم یه شغل رو نگه دارم

840
00:49:10,164 --> 00:49:12,427
ما، من فکر کردم

841
00:49:12,557 --> 00:49:14,516
بهت مواد بیشتری بدم

842
00:49:15,169 --> 00:49:17,127
همه اینهارو توی ذهنت بهم بریزم

843
00:49:17,258 --> 00:49:18,520
<i>تو توی یه خرابه معتادها بیدار شدی</i>

844
00:49:18,650 --> 00:49:20,043
یه نقصه ناقص به خوردت بدیم

845
00:49:20,174 --> 00:49:22,176
اون گازت گرفت -
اون گازم گرفت -

846
00:49:22,306 --> 00:49:24,700
تو از حال رفتی -
من از حال رفتم -

847
00:49:24,830 --> 00:49:26,789
توی یه خرابه معتادها بیدار شدی

848
00:49:26,919 --> 00:49:28,704
توی خرابه معتادها بیدار شدم

849
00:49:28,834 --> 00:49:30,532
اون گازت گرفت -
اون گازم گرفت -

850
00:49:30,662 --> 00:49:32,882
تو از حال رفتی -
من از حال رفتم -

851
00:49:33,013 --> 00:49:34,405
توی یه خرابه معتادها بیدار شدی

852
00:49:34,536 --> 00:49:36,451
ارماند" ذهنم رو مخدوش کرد"

853
00:49:36,581 --> 00:49:38,496
خودش رو حذف کرد

854
00:49:38,627 --> 00:49:40,455
که بخاطر همینه یادم نمیاد

855
00:49:40,585 --> 00:49:41,978
اره

856
00:49:42,761 --> 00:49:45,068
و چرا تو یادت نمیومد؟

857
00:49:45,764 --> 00:49:48,680
من ناتوان شده بودم
درد داشتم

858
00:49:48,811 --> 00:49:51,466
اما تو تا وقتی که من رو گاز گرفتی یادته

859
00:49:51,596 --> 00:49:54,338
و من هم تا وقتی که تو گازم گرفتی یادمه

860
00:49:56,340 --> 00:49:59,256
و بعدش حافظه جفتمون تموم میشه

861
00:49:59,387 --> 00:50:02,999
همون ویرایش خاص روی دوتا ذهن؟

862
00:50:16,839 --> 00:50:18,667
نهار چطور بود؟

863
00:50:18,797 --> 00:50:20,190
سرگرم کننده بود

864
00:50:20,321 --> 00:50:22,584
تونست تا برج خلیفه برسه

865
00:50:23,498 --> 00:50:25,065
پاریس چطوره؟

866
00:50:25,195 --> 00:50:26,675
ما پاریس رو نگه داشتیم

867
00:50:26,805 --> 00:50:28,590
در مورد سان فرانسیسکو یادآوری کردیم

868
00:50:29,634 --> 00:50:30,722
و؟

869
00:50:30,853 --> 00:50:32,637
با "دنیل" شروع شد

870
00:50:32,768 --> 00:50:35,684
پرسید چرا سال 1973 نجاتش دادی

871
00:50:37,860 --> 00:50:39,079
هممم

872
00:50:40,776 --> 00:50:43,083
میتونستم ببینم که بهش علاقمندی

873
00:50:43,213 --> 00:50:46,434
من از خوشحالیت محافظت میکنم
حتی وقتی خودت نمیکنی یا نمیتونی

874
00:50:46,564 --> 00:50:48,262
...من حدس زدم که -
...من حدس زدم که -

875
00:50:49,263 --> 00:50:52,092
ممکنه "دنیل" در آینده مثمر ثمر باشه

876
00:50:52,292 --> 00:51:07,292
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

877
00:51:09,283 --> 00:51:12,590
تو قوی تری
میتونم حسش کنم

878
00:51:12,721 --> 00:51:16,681
اما باید چیزی رو بدی تا چیزی بگیری

879
00:51:16,812 --> 00:51:19,380
تو از "ارماند" میترسی

880
00:51:19,554 --> 00:51:21,077
باید از اون یکی بترسی

881
00:51:21,208 --> 00:51:23,906
میتونی من رو بدون بار اون تصور کنی؟

882
00:51:24,080 --> 00:51:27,388
امروز خودمون رو در عرصه ظهور میگذاریم

883
00:51:29,868 --> 00:51:31,392
آماده اید؟

884
00:51:37,992 --> 00:51:40,992
-ترجمه نشده-

