﻿1
00:00:07,034 --> 00:00:14,034
« ایواجو »
" قسمت دوم - بوده "

2
00:00:14,058 --> 00:00:19,058
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:19,625 --> 00:00:22,166
یه دزد یه دزده

4
00:00:22,750 --> 00:00:24,958
شماها دیگه تو خونۀ من جایی ندارید

5
00:00:25,041 --> 00:00:28,541
خواهش می‌کنم، اون فقط یه بچه‌اس

6
00:00:28,625 --> 00:00:30,791
ماما، فقط پنج هزارتاس

7
00:00:30,875 --> 00:00:32,625
برای اون پول زیادی نیست -
بوده -

8
00:00:32,708 --> 00:00:34,916
می‌بینی؟ اون یه دزده

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,208
آره، دزد

10
00:00:37,125 --> 00:00:39,083
خواهش می‌کنم خانم -
ماما -

11
00:00:39,166 --> 00:00:41,875
من به این کار احتیاج دارم

12
00:00:43,208 --> 00:00:45,833
اینو به بچه‌ات بگو

13
00:00:46,416 --> 00:00:48,166
دزدها

14
00:00:48,250 --> 00:00:51,375
وایسا، وایسا، خواهش می‌کنم

15
00:00:57,875 --> 00:01:00,875
اولابوده، چرا اون پول رو برداشتی؟

16
00:01:00,958 --> 00:01:01,958
چرا؟

17
00:01:07,750 --> 00:01:10,000
پس پول دزدیدی تا اینو بخری؟

18
00:01:10,083 --> 00:01:11,166
...چیز کوچیکیه -
بوده -

19
00:01:11,250 --> 00:01:13,791
میری اون چیز رو پس میدی و پول خانم رو بهش برمی‌گردونی

20
00:01:13,875 --> 00:01:16,833
چرا؟ اون که قرار نیست کارت رو بهت برگردونه

21
00:01:16,916 --> 00:01:20,208
حداقل من نگهش دارم -
این جور چیزها رو برای چی لازم داشتی؟ -

22
00:01:20,791 --> 00:01:22,000
همم؟

23
00:01:22,083 --> 00:01:23,916
می‌خوای باهاش چکار کنی؟

24
00:01:24,708 --> 00:01:27,416
به لباس‌هایی که من و تو پوشیدیم نگاه کن

25
00:01:27,500 --> 00:01:31,208
بعد اونها رو با لباس‌هایی که اون و دخترش
پوشیدن مقایسه کن

26
00:01:31,291 --> 00:01:33,416
ما هم... ما هم لیاقت احترام دیگران رو داریم

27
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
بوده، ما به اون احتیاج داریم

28
00:01:36,625 --> 00:01:37,875
ما بهش احتیاج داریم

29
00:01:38,375 --> 00:01:40,375
بدون پول اون، کار ما تمومه

30
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
اون زن پول زیادی داره، ولی حقوق زیادی به ما نمیده

31
00:01:45,583 --> 00:01:47,000
این منصفانه نیست

32
00:01:49,125 --> 00:01:50,875
زندگی منصفانه نیست

33
00:02:04,958 --> 00:02:06,166
هممم؟ -
اه -

34
00:02:11,375 --> 00:02:12,375
اه

35
00:02:16,916 --> 00:02:19,458
قربان، ما پول رو جمع کردیم

36
00:02:34,208 --> 00:02:36,708
کی، پول می‌خواد؟

37
00:02:40,666 --> 00:02:44,333
می‌بینید، جزیره‌نشین‌ها خیلی قابل پیش‌بینی هستن

38
00:02:44,416 --> 00:02:47,375
مشکلی نیست که اونها بابتش پول ندن

39
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
...ولی، اه، خوش به حال ما که

40
00:02:49,625 --> 00:02:51,041
...می‌دونیم چطوری بگیریم

41
00:02:52,875 --> 00:02:55,208
پنج میلیون

42
00:02:55,791 --> 00:02:58,625
من... منظورم اینه، می‌تونستم ده تا درخواست کنم، ولی، اه

43
00:02:58,708 --> 00:03:02,208
نیازی ندارم چیزی که مال خودم نیست رو بگیرم

44
00:03:03,708 --> 00:03:06,833
اه، یینکا، اونها شوهرت رو اخراج کردن

45
00:03:07,416 --> 00:03:09,583
پس خوبه که تو این رو داری، هان؟ -
ممم-هممم -

46
00:03:13,791 --> 00:03:16,500
و، اه، حمزه، خودتو ببین

47
00:03:16,583 --> 00:03:19,041
دیگه از لباس و کفش ارزون خبری نیست، هان؟

48
00:03:19,791 --> 00:03:20,791
اوه

49
00:03:20,875 --> 00:03:23,416
امتحانش کن، امتحانش کن

50
00:03:25,541 --> 00:03:28,500
جزیره‌نشین‌ها شبیه ما نیستن

51
00:03:28,583 --> 00:03:33,166
اونها از پولشون استفاده می‌کنن تا وقار کسانی
که کنارشون هستن رو ازشون بگیرن

52
00:03:33,250 --> 00:03:35,416
ولی من چی بهتون گفتم؟

53
00:03:35,500 --> 00:03:38,000
شما هیچوقت اجازه نمی‌دید ما سختی بکشیم

54
00:03:38,083 --> 00:03:39,416
!درسته

55
00:03:39,500 --> 00:03:43,708
شما استحقاق اینو دارید که غذای خودتون رو درست کنید

56
00:03:43,791 --> 00:03:46,833
پس به کار کردن ادامه بدید، باشه؟

57
00:03:46,916 --> 00:03:52,083
و من کماکان وفاداری و احترامم رو نثار شما می‌کنم

58
00:03:52,166 --> 00:03:55,416
...قربان، پسره

59
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
چه حیف شد

60
00:04:02,791 --> 00:04:06,250
برای والدینتون، شما هم یه مشکل دیگه هستید
که با پول میشه حلش کرد

61
00:04:10,041 --> 00:04:11,375
پسر رو برگردونید

62
00:04:12,166 --> 00:04:13,208
...و بعدش

63
00:04:13,791 --> 00:04:15,458
کوله رو پیدا کنید

64
00:04:24,375 --> 00:04:25,375
اوه

65
00:04:46,833 --> 00:04:48,583
خوب تعمیرش کردی -
!اوه -

66
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
مم... ممنون قربان

67
00:04:53,250 --> 00:04:57,750
و، اه، دفعۀ بعدی که تصمیم گرفتی دخترم
...رو مجبور کنی برات کار کنه

68
00:04:59,583 --> 00:05:02,791
این کارو نکن -
بله، قربان، م... متأسفم، قربان -

69
00:05:05,333 --> 00:05:08,166
!وای

70
00:05:09,190 --> 00:05:11,190
:خانم هپینس]
[رئیس دنبالت می‌گرده

71
00:05:12,000 --> 00:05:14,166
منو لیس نزن

72
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
اوغغ

73
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
بازوهات می‌تونن بلندتر بشن؟

74
00:05:22,208 --> 00:05:24,958
چای، منو ببین، اوه
کاری می‌کنم پدرم احساس غرور کنه

75
00:05:25,750 --> 00:05:26,958
تقریباً قابل تحمله

76
00:05:27,041 --> 00:05:30,666
...راستش، یه جورایی بامزه

77
00:05:36,125 --> 00:05:39,250
حرفم رو پس می‌گیرم، هنوزم پسته

78
00:05:40,250 --> 00:05:43,000
هممم

79
00:05:54,791 --> 00:05:57,541
!اه -
الآن دیگه دست نکش، بیا برقصیم -

80
00:05:57,625 --> 00:05:59,583
همم-ممم، نه

81
00:06:00,958 --> 00:06:02,416
زود باش -
اه -

82
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، بس کن

83
00:06:05,000 --> 00:06:06,708
هر کاری من می‌کنم همونو انجام بده

84
00:06:11,083 --> 00:06:12,583
بد نیست

85
00:06:12,666 --> 00:06:14,416
ولی باید شونه‌هات رو شل کنی

86
00:06:16,916 --> 00:06:20,208
اون گفت، اون گفت

87
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
بسه

88
00:06:27,875 --> 00:06:29,958
چه اتفاقی برای گوشیت افتاده؟

89
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
اون رو نمی‌تونی درست کنی

90
00:06:33,333 --> 00:06:38,958
مامانم میگه تو می‌تونی همه چیز رو تعمیر کنی
اگه خوب نگاه کنی و ببینی چه مشکلی پیش اومده

91
00:06:39,666 --> 00:06:42,625
اه؟ تو امتحان کردی؟

92
00:06:45,958 --> 00:06:48,458
تولا، اون مارمولک چیه؟

93
00:06:49,041 --> 00:06:50,375
هدیۀ تولدم

94
00:06:50,458 --> 00:06:52,041
بیا به اونجا نریم

95
00:06:52,125 --> 00:06:53,708
یه حرکت دیگه بهم نشون میدی؟

96
00:06:56,332 --> 00:06:58,332
[خانم هپینس]

97
00:06:58,958 --> 00:07:00,375
حالت خوبه؟

98
00:07:01,125 --> 00:07:02,916
خانم هپینس کیه؟

99
00:07:03,000 --> 00:07:06,541
من خوبم، اه، باید برگردم سر کارم

100
00:07:06,625 --> 00:07:08,791
ولی همه جا تمیز به نظر میاد

101
00:07:11,208 --> 00:07:14,083
اون می‌دونه که حاضره چقدر برای یه فنجون هزینه کنه

102
00:07:15,000 --> 00:07:19,875
هان؟ -
یعنی، افراد ثروتمند فقط زیبایی رو می‌بینن -

103
00:07:20,708 --> 00:07:24,125
ولی هزینه‌ای که برای محقق شدنش لازمه رو می‌بینن

104
00:07:24,208 --> 00:07:26,708
می‌دونم که در مورد من حرف می‌زنی

105
00:07:26,791 --> 00:07:29,791
من ده سالمه، دیگه معانی پنهان رو متوجه میشم

106
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
اوغغغ

107
00:07:32,399 --> 00:07:40,399
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

108
00:07:41,833 --> 00:07:43,708
امشب با من تو خونه شام بخور

109
00:07:43,791 --> 00:07:45,208
تولا، نه

110
00:07:45,291 --> 00:07:47,750
چرا؟ تو هم باید غذا بخوری، درسته؟

111
00:07:47,833 --> 00:07:49,041
من کارهای زیادی دارم که باید انجام بدم

112
00:07:49,125 --> 00:07:52,791
همیشه کار، تو هم درست مثل پدرمی

113
00:07:52,875 --> 00:07:56,000
دقیقاً، رئیس عصبانی میشه

114
00:07:56,083 --> 00:08:00,333
از منبع موثقی شنیدم که تا دیروقت کار می‌کنه

115
00:08:01,583 --> 00:08:04,583
وقتی بزرگ شدی باید وکیل بشی

116
00:08:04,666 --> 00:08:07,000
پدرم از این خوشش میاد

117
00:08:07,083 --> 00:08:09,541
بگذریم، سر شام می‌بینمت، دوست من

118
00:08:10,791 --> 00:08:12,000
اوغغغ

119
00:08:34,000 --> 00:08:37,375
گیرت آوردم

120
00:08:49,958 --> 00:08:52,125
قربان، هشدارتون جواب داد

121
00:08:52,208 --> 00:08:53,875
پسره هیچی نمیگه

122
00:08:53,958 --> 00:08:56,625
پلیس فکر می‌کنه هپینس فقط یه آدم خیرخواه بوده

123
00:08:56,708 --> 00:08:59,458
اون قراره وارد نالیوود بشه

124
00:09:01,041 --> 00:09:03,375
هپینس، شکسپیر می‌خوندی، درسته؟

125
00:09:03,458 --> 00:09:06,750
راستش، من وله سوینکا رو ترجیح میدم

126
00:09:09,875 --> 00:09:11,458
من پیداش کردم

127
00:09:11,541 --> 00:09:12,875
کی رو قربان؟

128
00:09:13,916 --> 00:09:16,458
...تونده مارتینز، مدیر ارشد فناوری -
...تونده مارتینز، مدیر ارشد فناوری -

129
00:09:18,375 --> 00:09:21,000
...تنها شرکت امنیتی در نیجریه

130
00:09:21,083 --> 00:09:25,583
که از بلاکچین و فناوری هوش مصنوعی برای از بین بردن جرائم درون کشور استفاده می‌کنه

131
00:09:25,666 --> 00:09:28,416
یه هدیه به ما داده شده

132
00:09:28,500 --> 00:09:29,541
چی؟

133
00:09:29,625 --> 00:09:33,583
به اون اطلاعاتی که تو پایگاه دادۀ شرکت
اون ذخیره شده فکر کن

134
00:09:33,666 --> 00:09:37,291
فهرست بی‌پایانی از میلیونرها

135
00:09:37,375 --> 00:09:40,750
پول بیشتر؟ -
دسترسی -

136
00:09:40,833 --> 00:09:44,291
گیرشون میاریم

137
00:09:45,166 --> 00:09:47,958
هان؟ از این راضی نیستی؟

138
00:09:48,541 --> 00:09:53,708
تو رودخانه‌های بزرگ، آدم ماهی بزرگ پیدا می‌کنه
ولی این هم ممکنه که آدم غرق بشه

139
00:09:53,791 --> 00:09:55,625
اوه-اوه، رئیس بزرگ

140
00:09:55,708 --> 00:09:56,958
می‌دونی داری چکار می‌کنی

141
00:09:58,000 --> 00:10:00,916
دیگه لازم نیست کوله رو تعقیب کنم؟

142
00:10:05,250 --> 00:10:08,625
بچرخ، بچرخ، بچرخ -
اون چی بود؟ اووه -

143
00:10:08,708 --> 00:10:11,416
من نمی‌دونم چی اون بیرونه، اوه

144
00:10:11,500 --> 00:10:13,791
هیولاس، باید فرار کنی

145
00:10:13,875 --> 00:10:15,375
،من آماده نیستم، خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم، این کارو نکن

146
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
بسه، بسه، بسه، اه! اون چیه؟

147
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
و تو به من میگی بچه‌پول‌دار

148
00:10:23,625 --> 00:10:26,041
نوبت منه

149
00:10:26,125 --> 00:10:28,875
ببین که من یه تنیس‌باز بزرگ میشم

150
00:10:56,625 --> 00:10:58,458
عوض کنیم؟

151
00:10:58,541 --> 00:11:01,833
یه بچه‌پول‌دار مثل تو، غذای من رو می‌خواد؟

152
00:11:02,333 --> 00:11:04,333
آره -
اوکی، اوه -

153
00:11:08,958 --> 00:11:10,208
ممم

154
00:11:13,625 --> 00:11:17,041
با اون مارمولک چکار می‌کنی؟ -
سعی می‌کنم باهاش ارتباط برقرار کنم -

155
00:11:17,125 --> 00:11:18,416
ولی این یادم انداخت

156
00:11:18,500 --> 00:11:22,458
نظرت چیه که من ازت بخوام که با
من و پدرم به آجگونله بیای؟

157
00:11:22,541 --> 00:11:24,666
نه، دیوونه شدی؟

158
00:11:24,750 --> 00:11:28,666
نه نمی‌تونم با رئیسم برم اونجا

159
00:11:28,750 --> 00:11:32,875
ولی، کوله، تو اونجا زندگی می‌کنی
هیچوقت در موردش حرف نمی‌زنی

160
00:11:32,958 --> 00:11:35,541
پدرم اونجا بزرگ شده
اون در موردش حرف نمی‌زنه

161
00:11:35,625 --> 00:11:39,208
هیچکس در مورد این جای باورنکردنی حرف نمی‌زنه

162
00:11:39,291 --> 00:11:42,458
ما باید بریم اونجا
تا خودم بتونم بفهمم

163
00:11:42,541 --> 00:11:45,083
چرا فکر می‌کنی اون اجازه میده بری اونجا؟

164
00:11:45,166 --> 00:11:49,000
چون اونو ببین، من کاری رو انجام دادم که اون خواسته

165
00:11:49,708 --> 00:11:51,375
اون باید به قولش عمل کنه

166
00:11:54,541 --> 00:11:55,958
ببین اینجا چی داری

167
00:11:57,041 --> 00:11:58,708
بابت اینها شکرگزار باش

168
00:11:58,791 --> 00:12:00,708
دنبال بیشتر از این نباش

169
00:12:01,791 --> 00:12:03,583
تو سعی می‌کنی بیشتر گیر بیاری

170
00:12:03,666 --> 00:12:07,125
به این دلیل نیست که جای مدرسه میری سر کار؟

171
00:12:09,583 --> 00:12:12,208
مجبورم برم
مادرم منتظره

172
00:12:12,291 --> 00:12:15,000
اوکی

173
00:12:15,083 --> 00:12:17,583
ممنون که با من شام خوردی

174
00:12:22,833 --> 00:12:24,708
می‌خوای بدونی چرا من نمیرم مدرسه؟

175
00:12:24,791 --> 00:12:28,125
اه، آره -
چرا سر میز من نشستی، هان؟ -

176
00:12:28,208 --> 00:12:29,791
پیش دختر من؟

177
00:12:29,875 --> 00:12:31,125
عصر بخیر قربان

178
00:12:31,208 --> 00:12:34,833
چطور می‌تونی انقدر نسبت به من
غیرمحترمانه و بدون قدردانی رفتار کنی؟

179
00:12:34,916 --> 00:12:38,375
می‌دونی، اگه من تو جایگاه تو بودم
هیچوقت همچین اشتباهی نمی‌کردم

180
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
پدر، این تقصیر منه

181
00:12:41,333 --> 00:12:43,458
...اون دوست منه، و من ازش خواستم تا

182
00:12:43,541 --> 00:12:45,625
اون پسر داره از مهربونی تو سوءاستفاده می‌کنه

183
00:12:45,708 --> 00:12:49,666
ولی مگه من اونقدر بزرگ نشدم که تصمیماتم رو خودم بگیرم؟

184
00:12:56,583 --> 00:13:00,541
برو و ناودون رو تمیز کن -
ول... ولی مادرش منتظره -

185
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
ممم-هممم

186
00:13:04,708 --> 00:13:05,916
بله قربان

187
00:13:14,333 --> 00:13:18,750
از زندگی تو این خونه، خوردن این غذا و
پوشیدن لباس‌های قشنگ خوشت میاد؟

188
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
هان؟

189
00:13:21,708 --> 00:13:25,208
اوموتولا مارتینز، من دارم با تو حرف می‌زنم

190
00:13:27,458 --> 00:13:28,875
خوبه

191
00:13:29,708 --> 00:13:32,041
چون میان مایگی یه انتخاب نیست

192
00:13:34,291 --> 00:13:35,500
و اوتین چی؟

193
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
همم؟

194
00:13:39,291 --> 00:13:41,791
جوری باهاش بازی می‌کنی انگار اون به اسباب‌بازیه -
آه-ها -

195
00:13:41,875 --> 00:13:44,125
تو گفتی اون حیوون خونگی منه

196
00:13:44,208 --> 00:13:46,208
و تو اینجوری با حیوون خونگیت رفتار می‌کنی؟

197
00:13:46,875 --> 00:13:48,458
شاید من اشتباه کردم

198
00:13:49,791 --> 00:13:51,375
دیر وقته

199
00:13:52,333 --> 00:13:53,458
برو بخواب

200
00:13:54,333 --> 00:13:57,041
چیزی رو یادت نرفته؟

201
00:14:05,333 --> 00:14:07,666
و می‌تونی رفتن به سرزمین اصلی رو هم فراموش کنی

202
00:14:07,690 --> 00:14:21,690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

203
00:14:29,541 --> 00:14:31,541
آه-آه

204
00:14:37,750 --> 00:14:39,333
هان؟

205
00:14:45,041 --> 00:14:46,375
چقدر می‌خوای؟

206
00:14:47,666 --> 00:14:51,333
دو هزار نایرا برای اینکه خودم رو بچپونم تو این اتوبوس داغون؟

207
00:15:02,166 --> 00:15:05,541
پولم رو بده
من راه خودم رو پیدا می‌کنم

208
00:15:05,625 --> 00:15:06,916
!آره

209
00:15:17,125 --> 00:15:18,166
الو؟

210
00:15:18,250 --> 00:15:19,833
...بانکوله آدسولا

211
00:15:19,916 --> 00:15:21,833
من دنبالت می‌گشتم

212
00:15:21,857 --> 00:15:28,857
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

