﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:16,583 --> 00:00:18,791
‫خواهر چیوما، چی بهت گفتم؟

3
00:00:18,875 --> 00:00:21,583
‫این شغل رو که بدست بیارم،
‫همه چی عوض میشه

4
00:00:21,666 --> 00:00:22,875
‫تازه نه فقط واسه من

5
00:00:24,041 --> 00:00:25,833
‫رفیق، اصلاً نمی‌خوای آروم بگیری، نه؟

6
00:00:25,916 --> 00:00:29,458
‫خودت چی؟ چون می‌دونم خودت هم
‫افسر نشدی که آروم بگیری

7
00:00:32,166 --> 00:00:33,166
‫نه واقعاً

8
00:00:34,916 --> 00:00:37,541
‫خواهر، این نون‌های شیرین خیلی خوبن

9
00:00:38,250 --> 00:00:40,625
‫- آخ!
‫- بقیه‌ی پولت رو می‌خوای؟

10
00:00:40,708 --> 00:00:42,791
‫برو کار کن پول نونت رو بده

11
00:00:42,875 --> 00:00:44,291
‫باشه، باشه

12
00:00:45,208 --> 00:00:46,750
‫چای! داره دیرم میشه

13
00:00:47,916 --> 00:00:49,625
‫آقای چینج. همیشه دیرش میشه

14
00:00:49,708 --> 00:00:51,875
‫منو دیدی، دردسر رو هم می‌بینی

15
00:00:51,958 --> 00:00:53,000
‫حالا قراره چیکار کنی؟

16
00:00:53,083 --> 00:00:54,291
‫آ...

17
00:00:57,875 --> 00:01:00,083
‫ها؟

18
00:01:07,166 --> 00:01:08,791
‫اوه!

19
00:01:13,125 --> 00:01:15,541
‫امان از اون پسر و دردسرهاش

20
00:01:15,625 --> 00:01:17,375
‫آخ!

21
00:01:28,666 --> 00:01:29,666
‫یوهو!

22
00:01:29,667 --> 00:01:49,667
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

23
00:01:49,669 --> 00:01:51,669
‫[شرکت گرین‌وود تِک]

24
00:01:56,791 --> 00:01:58,416
‫بله؟

25
00:02:01,333 --> 00:02:05,500
‫سلام خانم. من تونده مارتینز هستم و
‫لیاقتِ این شغل رو دارم

26
00:02:06,041 --> 00:02:07,333
‫دیر کردی

27
00:02:07,416 --> 00:02:11,333
‫شرمنده. آخه من از راه دور اومدم...

28
00:02:11,416 --> 00:02:13,208
‫بهت اجازه‌ی نشستن ندادم

29
00:02:13,708 --> 00:02:17,250
‫اوه! شرمنده

30
00:02:17,750 --> 00:02:21,166
‫به موقع نرسیدن نشونه‌ی متوسط بودنـه

31
00:02:21,791 --> 00:02:23,958
‫تو متوسطی، آقای مارتینز؟

32
00:02:24,041 --> 00:02:25,416
‫نه، خانم

33
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
‫ببخشید؟

34
00:02:26,583 --> 00:02:28,500
‫شرمنده. خانم اوزمن

35
00:02:30,083 --> 00:02:32,208
‫می‌دونی اینجا کارمون چیه؟

36
00:02:32,875 --> 00:02:35,125
‫از فناوری استفاده می‌کنید
‫تا دنیا رو تغییر بدید

37
00:02:35,833 --> 00:02:39,500
‫کارهایی که با هوش مصنوعی و
‫ربات‌ها می‌کنید...

38
00:02:39,583 --> 00:02:41,291
‫شما به آدمای زیادی کمک می‌کنید

39
00:02:41,375 --> 00:02:44,916
‫اگه می‌خوای کار خیریه انجام بدی

40
00:02:45,416 --> 00:02:47,833
‫بهتره بری خونه، دوست من

41
00:02:49,541 --> 00:02:51,958
‫نه. می‌خوام اینجا کار کنم

42
00:02:52,458 --> 00:02:55,583
‫به نظر من، فناوری فرصت ایجاد می‌کنه

43
00:02:55,666 --> 00:02:57,291
‫این یه تجارتـه

44
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
‫اولویت ما ایجاد ارزش و اعتبار
‫برای سهام‌داران‌مونـه

45
00:03:01,166 --> 00:03:04,208
‫بهای تغییر و فرصت، اینـه

46
00:03:06,458 --> 00:03:08,041
‫من واسه کارِ سخت آماده‌ام

47
00:03:12,375 --> 00:03:13,500
‫اونا رو خودت درست کردی؟

48
00:03:14,291 --> 00:03:16,833
‫بله. اگه بشه نحوه‌ی عملکردشون رو
‫نشون‌تون میدم

49
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
‫اوه، اوه، نه

50
00:03:20,625 --> 00:03:25,541
‫این یه پروژۀ جدیده که
‫داشتم روش کار می‌کردم

51
00:03:27,333 --> 00:03:29,416
‫باید همین شکلی باشه

52
00:03:32,541 --> 00:03:33,750
‫بلند شو

53
00:03:36,291 --> 00:03:37,916
‫تو اهل آجگونله هستی، درسته؟

54
00:03:38,416 --> 00:03:40,541
‫بله

55
00:03:41,041 --> 00:03:42,291
‫دیگه نیستی

56
00:03:43,333 --> 00:03:45,375
‫به شرکت «گرین‌وود تِک» خوش اومدی

57
00:03:51,958 --> 00:03:54,916
‫اگه ناامیدم کنی، کارت تمومـه

58
00:04:03,375 --> 00:04:05,708
‫مطمئنم مشکلی برای اوتین پیش نیومده

59
00:04:05,791 --> 00:04:07,166
‫مطمئنی؟

60
00:04:07,250 --> 00:04:11,166
‫چون آفلاین شدن توی سرزمین اصلی،
‫خودِ خودِ مشکلـه

61
00:04:11,250 --> 00:04:12,625
‫پیداش می‌کنم

62
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
‫واسه همین می‌خواستم
‫آزمایش زنده انجام بدم، درسته؟

63
00:04:15,833 --> 00:04:19,125
‫تا هر نقطه ضعفی نمایان بشه

64
00:04:19,208 --> 00:04:23,583
‫باباتونده، قرار نیست من یا
‫این شرکت رو دست بندازی

65
00:04:24,916 --> 00:04:27,083
‫- زنگ بزن گادزپاور
‫- بله قربان

66
00:04:27,166 --> 00:04:29,333
‫داری با اوتین و تولا توی
‫سرزمین اصلی چیکار می‌کنی؟

67
00:04:29,416 --> 00:04:32,916
‫شرمنده قربان.
‫اون گفت که شما گفتید مشکلی نداره.

68
00:04:33,000 --> 00:04:34,541
‫منظورت چیه؟ چی مشکلی نداره؟

69
00:04:35,166 --> 00:04:36,375
‫اوه

70
00:04:36,458 --> 00:04:38,375
‫که با کوله برم رستوران

71
00:04:38,458 --> 00:04:40,416
‫خیال‌تون راحت، میرم پیداشون می‌کنم، قربان

72
00:04:40,500 --> 00:04:44,208
‫پیدا می‌کنی؟ منظورت چیه؟
‫تولا کجاست؟

73
00:04:50,875 --> 00:04:51,875
‫ها؟

74
00:04:58,041 --> 00:04:59,625
‫تولا

75
00:05:01,833 --> 00:05:03,833
‫آخ!

76
00:05:03,916 --> 00:05:06,208
‫آقای مارتینز

77
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
‫تو دیگه کی هستی؟

78
00:05:07,375 --> 00:05:08,958
‫پیدا کردنت راحت نیست

79
00:05:09,625 --> 00:05:12,083
‫خوبه که دخترت اینطور نیست

80
00:05:12,166 --> 00:05:13,583
‫می‌خوام باهاش حرف بزنم.
‫همین الان.

81
00:05:13,666 --> 00:05:16,375
‫نه تا وقتی که من به چیزی که می‌خوام برسم

82
00:05:16,458 --> 00:05:17,500
‫چی می‌خوای؟

83
00:05:17,583 --> 00:05:20,333
‫50 میلیون به نظر عادلانه‌ست

84
00:05:20,416 --> 00:05:21,416
‫50؟

85
00:05:21,500 --> 00:05:25,875
‫مرد بزرگی مثل تو
‫از پس هزینه‌اش بر میاد، نه؟

86
00:05:25,958 --> 00:05:30,000
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم.
‫بذار باهاش حرف بزنم. فقط یه لحظه.

87
00:05:30,083 --> 00:05:31,875
‫دو ساعت دیگه. پلیس بی پلیس

88
00:05:33,583 --> 00:05:36,375
‫الو؟ الو؟ الو!

89
00:05:44,125 --> 00:05:47,666
‫پول؟ چه اتفاقی واسه نقشه‌ی بزرگت افتاد؟

90
00:05:48,166 --> 00:05:53,125
‫توی رودخونه‌های بزرگ باید
‫اینطوری ماهی‌گیری کرد

91
00:06:09,833 --> 00:06:11,416
‫آه!

92
00:06:12,625 --> 00:06:14,416
‫تولا، آخه مجبور بودی بری

93
00:06:14,500 --> 00:06:17,958
‫چی می‌شد صبر کنی بابایی تو رو ببره

94
00:06:30,541 --> 00:06:32,458
‫امیدوارم خوب باشی، کوله

95
00:06:32,958 --> 00:06:35,791
‫چی گفتی؟

96
00:06:36,291 --> 00:06:39,458
‫«باید به حرف بزرگ‌ترها گوش کنی.
‫حاضرجوابی نکن.

97
00:06:39,541 --> 00:06:41,458
‫به همه چی توجه کن.»

98
00:06:41,541 --> 00:06:45,625
‫آره. خیلی‌‌خب، می‌تونم این کار رو بکنم

99
00:06:49,125 --> 00:06:50,500
‫با من بیا

100
00:06:52,416 --> 00:06:54,000
‫بله، خاله

101
00:06:54,083 --> 00:06:55,750
‫اون‌وقت چی بهت گفتم؟

102
00:06:55,833 --> 00:06:58,666
‫هیچ‌وقت نمی‌ذاری ما به دردسر بیفتیم

103
00:07:25,041 --> 00:07:26,250
‫بگو ببینم

104
00:07:26,333 --> 00:07:31,125
‫تو هم جزو اون مشکلاتی نیستی که
‫پدرت با پول حلش می‌کنه؟

105
00:07:31,208 --> 00:07:36,458
‫نه. من اوموتولا ابیکه مارتینز هستم.
‫عصر بخیر، عمو.

106
00:07:36,541 --> 00:07:37,791
‫ها؟

107
00:07:41,083 --> 00:07:44,000
‫نمی‌دونم چرا اینجام
‫یا چی می‌خواید

108
00:07:44,083 --> 00:07:46,125
‫ولی هیچ دردسری درست نمی‌کنم

109
00:07:49,208 --> 00:07:52,708
‫خب، اینجایی چون باید
‫یه درسی از انصاف و سخاوت

110
00:07:53,375 --> 00:07:55,625
‫به پدرت بدیم

111
00:07:58,083 --> 00:08:02,750
‫خب، اگه پدرم به یه چیز اعتقاد
‫داشته باشه، آموزش و یادگیریـه.

112
00:08:04,250 --> 00:08:06,333
‫خوشحالی، شنیدید؟

113
00:08:06,875 --> 00:08:09,291
‫این دختر حالیش میشه

114
00:08:11,375 --> 00:08:12,708
‫عمو

115
00:08:12,791 --> 00:08:16,333
‫دوستم کوله کجاست؟
‫حالش خوبه؟

116
00:08:17,791 --> 00:08:20,875
‫بهتره بیشتر مراقب باشی که
‫کی رو «دوست» صدا می‌کنی

117
00:08:44,375 --> 00:08:46,041
‫نه. کجایی؟

118
00:08:48,083 --> 00:08:49,541
‫- آهای
‫- عمو جی!

119
00:08:49,625 --> 00:08:51,583
‫شماها کجا رفتید؟

120
00:08:52,416 --> 00:08:54,500
‫تولا باهات نیست؟

121
00:08:54,583 --> 00:08:57,875
‫گند زدم و آدم بدها گرفتنش

122
00:08:57,958 --> 00:09:01,833
‫ها؟ وای وای!

123
00:09:01,916 --> 00:09:03,666
‫کاش تقصیرش گردن من نیفته

124
00:09:03,750 --> 00:09:05,833
‫نباید به شماها اعتماد می‌کردم

125
00:09:05,916 --> 00:09:08,416
‫باید بریم تولا رو پیدا کنیم

126
00:09:08,500 --> 00:09:11,125
‫آره، ولی قبلش به کمکت نیاز دارم

127
00:09:11,208 --> 00:09:13,833
‫نخیرم. دیگه نمی‌تونی گولم بزنی

128
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
‫نه، مامانم

129
00:09:19,958 --> 00:09:22,041
‫مامانت چی؟ چی شده؟

130
00:09:22,125 --> 00:09:24,916
‫اومدن سراغ مادرم

131
00:09:28,791 --> 00:09:30,916
‫ها؟

132
00:09:31,666 --> 00:09:33,708
‫باشه. کمک می‌کنم

133
00:09:34,583 --> 00:09:36,000
‫ولی هنوزم تولا اولویتـه

134
00:09:36,791 --> 00:09:37,791
‫سوار شو

135
00:09:38,291 --> 00:09:40,666
‫یالا

136
00:09:50,958 --> 00:09:52,208
‫ها؟

137
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
‫نیاما! اون کثیفـه و مُرده!

138
00:10:08,250 --> 00:10:10,125
‫ولی من عاشق مارمولک‌هام

139
00:10:18,333 --> 00:10:20,291
‫کوله

140
00:10:21,000 --> 00:10:23,208
‫نه

141
00:10:25,208 --> 00:10:27,125
‫چرا رئیست اجازه داده از ماشینش استفاده کنی؟

142
00:10:28,416 --> 00:10:30,875
‫چی شده؟

143
00:10:43,583 --> 00:10:45,208
‫واسه خونه پیدات می‌کنم

144
00:10:45,916 --> 00:10:49,458
‫نگران نباش، خواهر.
‫اسم من آقای جی‌ـه.

145
00:10:49,541 --> 00:10:51,708
‫اومدم اینجا پیشت

146
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
‫چه جور آهنگی دوست داری؟

147
00:11:23,000 --> 00:11:25,416
‫باباتونده، قضیه چیه؟

148
00:11:25,500 --> 00:11:28,083
‫نمی‌تونم بگم

149
00:11:30,333 --> 00:11:33,000
‫ببین، برگرد جزیره

150
00:11:33,083 --> 00:11:35,958
‫هر چی که هست،
‫نباید خودت رو واردش کنی

151
00:11:36,041 --> 00:11:39,291
‫کلی ریسک کردم اومدم اینجا.
‫به کمکت نیاز دارم.

152
00:11:40,375 --> 00:11:44,125
‫بعد سی سال اومدی ازم کمک بخوای؟

153
00:11:44,208 --> 00:11:47,333
‫بیخیال. بیا قضیه رو شخصی نکنیم

154
00:11:47,416 --> 00:11:50,708
‫بگو ببینم، دنیا رو عوض کردی؟

155
00:11:51,375 --> 00:11:52,750
‫یا فقط جزیره رو؟

156
00:12:07,500 --> 00:12:11,958
‫به‌به! بفرما! بفرما!

157
00:12:12,500 --> 00:12:13,833
‫اوهوم

158
00:12:14,791 --> 00:12:15,791
‫عجب

159
00:12:20,958 --> 00:12:23,333
‫نه، نه، نه. وایسا

160
00:12:23,416 --> 00:12:25,916
‫میشه به جاش این یکی رو بذارم؟

161
00:12:31,250 --> 00:12:32,625
‫آره، باشه

162
00:12:35,666 --> 00:12:36,666
‫- ها؟
‫- من بردم!

163
00:12:36,750 --> 00:12:39,541
‫- وای! ننکا! چرا؟
‫- کدوم کارت بود؟

164
00:12:39,625 --> 00:12:44,375
‫از مهربونی کسی سوءاستفاده کردی؟

165
00:12:46,458 --> 00:12:51,125
‫با لبخندت ننکا رو گول زدی
‫تا به خواسته‌ات برسی

166
00:12:52,708 --> 00:12:57,375
‫یه بچه هرچقدر هم بچه باشه،
‫بازم به پای آدم بزرگ‌ها نمی‌رسه.

167
00:13:00,250 --> 00:13:03,333
‫خب، شاید

168
00:13:04,125 --> 00:13:06,333
‫شرمنده، خاله ننکا

169
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
‫می‌خندی

170
00:13:09,166 --> 00:13:14,333
‫جزیره‌نشینی که مسئولیت
‫کارهاش رو قبول می‌کنه

171
00:13:17,083 --> 00:13:19,833
‫پدرت می‌دونه که بلدی اینطوری قمار کنی؟

172
00:13:19,916 --> 00:13:22,791
‫بپا ناامیدش نکنی

173
00:13:23,291 --> 00:13:27,583
‫شاید تصمیم بگیره اینجا پیش من ولت کنه

174
00:13:52,958 --> 00:13:56,541
‫یالا. گفتی دو ساعت

175
00:13:56,625 --> 00:13:57,666
‫زنگ بزن

176
00:14:08,750 --> 00:14:09,958
‫پیغام صوتی رو پخش کن

177
00:14:11,250 --> 00:14:14,541
‫هنوز بهم خبر جدید ندادی

178
00:14:15,375 --> 00:14:17,625
‫باباتونده

179
00:14:17,708 --> 00:14:21,583
‫پس، می‌خوام تو و اون مارمولک
‫فردا اول وقت توی دفترم باشید

180
00:14:21,666 --> 00:14:23,541
‫- ها؟
‫- مگه بهت نگفتم؟

181
00:14:23,625 --> 00:14:26,375
‫بهت گفتم، ناامیدم نکن

182
00:14:26,958 --> 00:14:29,250
‫وای

183
00:14:29,916 --> 00:14:30,916
‫پول دستمـه

184
00:14:31,000 --> 00:14:33,625
‫چه دستورالعملی بهت گفتم؟

185
00:14:33,708 --> 00:14:36,041
‫ها؟ نه، نه، نه، نه

186
00:14:36,125 --> 00:14:38,250
‫فقط رفتم دیدنِ یه دوست.
‫یه دوست معمولی.

187
00:14:38,333 --> 00:14:42,125
‫دخترت دزدیده شده و
‫تصمیم گرفتی بری دیدنِ یه دوست؟

188
00:14:42,750 --> 00:14:47,000
‫اگه جونش برات مهم نیست، شاید
‫بهتره برای من هم مهم نباشه؟

189
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
‫من واسه پرداخت حاضرم. خواهش می‌کنم

190
00:14:49,916 --> 00:14:50,958
‫خوبه

191
00:14:51,458 --> 00:14:57,041
‫چون الان 250 میلیون می‌خوام

192
00:14:57,125 --> 00:14:58,833
‫چی؟ من به همچین پولی دسترسی ندارم

193
00:14:58,916 --> 00:15:00,708
‫ولی توی شرکتت سهام داری

194
00:15:00,791 --> 00:15:01,958
‫که نمی‌تونم به راحتی بفروشمش!

195
00:15:02,041 --> 00:15:05,208
‫به من مربوط نیست. یه ساعت

196
00:15:20,500 --> 00:15:22,041
‫کوله!

197
00:15:22,125 --> 00:15:24,916
‫- بیخیال. زود باش
‫- کجایی؟

198
00:15:26,833 --> 00:15:29,833
‫شرمنده، ولی الان قادر به تماس نیستید

199
00:15:29,916 --> 00:15:31,333
‫- لطفاً بعداً سعی کنید
‫- بیخیال

200
00:15:31,416 --> 00:15:33,916
‫چرا آنتن نمیده؟

201
00:15:34,000 --> 00:15:35,125
‫کوله

202
00:15:37,416 --> 00:15:39,416
‫می‌دونی که آدم منی

203
00:15:39,500 --> 00:15:42,083
‫اگه الان باهام بیای
‫هیچ اتفاقی برات نمیفته

204
00:15:42,166 --> 00:15:44,208
‫قسم می‌خورم

205
00:16:22,083 --> 00:16:24,041
‫تولا کجاست؟

206
00:16:24,042 --> 00:16:36,042
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

