﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
‫♪ The Pretenders - Brass In Pocket ♪

2
00:00:03,584 --> 00:00:14,584
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:15,586 --> 00:00:20,529
« لندن - سال ۱۹۸۵ »

4
00:00:25,553 --> 00:00:32,553
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

5
00:00:46,160 --> 00:00:47,960
‫الو؟

6
00:00:49,299 --> 00:00:50,779
‫بله، یه‌راست میام پایین

7
00:00:51,960 --> 00:00:53,605
‫بله، امروز اتاق رو تحویل میدم

8
00:00:53,630 --> 00:00:55,630
‫ممنونم، خداحافظ

9
00:01:00,213 --> 00:01:02,833
‫ای بر پدرت. ‫الان مگه میشه پیدات کرد؟

10
00:01:27,114 --> 00:01:33,889
‫« جوآن »
‫« فصل یک، قسمت یکم »

11
00:01:35,257 --> 00:01:39,995
‫« چهار ماه پیش، ساحل کنت »

12
00:01:41,646 --> 00:01:43,646
‫♪ Bucks Fizz - Making Your Mind Up ♪

13
00:01:43,671 --> 00:01:45,036
‫بفرما، خوشگلم

14
00:01:45,061 --> 00:01:46,649
‫مرسی، مامان‌جونم

15
00:01:48,240 --> 00:01:49,491
‫کِ

16
00:01:51,000 --> 00:01:52,255
‫ل

17
00:01:52,960 --> 00:01:55,388
‫ی

18
00:01:55,413 --> 00:01:58,213
‫- کِلی!
‫- آ باریکلا!

19
00:02:08,540 --> 00:02:09,749
‫مال خودمه!

20
00:02:11,680 --> 00:02:13,298
‫مامانی دیوونه‌ست!

21
00:02:16,266 --> 00:02:17,623
‫تولدت مبارک

22
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
‫سلام، عزیزم

23
00:02:24,465 --> 00:02:25,935
‫گری منو تا سرکار برسونه

24
00:02:25,960 --> 00:02:27,800
‫ده دقیقه‌ای برمی‌گرده

25
00:02:27,800 --> 00:02:29,867
شب ‫بابایی پیشتـه، خب؟

26
00:02:32,960 --> 00:02:34,237
‫گری!

27
00:02:34,524 --> 00:02:36,480
‫گری، لاین خودت نیستی ها

28
00:02:36,480 --> 00:02:37,640
‫جدی؟

29
00:02:37,640 --> 00:02:38,960
‫برو اونوَر، گری. گری!

30
00:02:40,960 --> 00:02:43,543
‫یا پیغمبر! آروم‌تر،
‫آروم برون، آروم

31
00:02:43,568 --> 00:02:45,408
‫تو رو خدا، خواهش می‌کنم

32
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
‫پشتِ ماشینو نیگا

33
00:03:00,000 --> 00:03:01,960
‫- تولدت مبارک، جوآنی
‫- از دستِ تو

34
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
‫گری!

35
00:03:07,960 --> 00:03:09,129
‫از کجا گرفتیش؟

36
00:03:09,154 --> 00:03:10,793
‫بیخیال دیگه، جوآن.
‫ سؤال موال نداشتیم ها

37
00:03:10,818 --> 00:03:13,291
‫اون درمورد تلویزیون بود، نه این...

38
00:03:13,440 --> 00:03:14,600
‫ماشین هم همینطور

39
00:03:21,166 --> 00:03:24,166
‫♪  Soft Cell - Tainted Love ♪

40
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
‫دیگه میل ندارید؟

41
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
‫ممنونم

42
00:03:36,413 --> 00:03:37,413
‫بوربن؟

43
00:03:37,750 --> 00:03:39,164
‫یکی هم واسه خودت

44
00:03:39,326 --> 00:03:40,935
‫چندبار؟

45
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
‫نمی‌دونم، دوباره بگو

46
00:03:49,453 --> 00:03:51,453
‫می‌تونیم دوست‌های ساده باشیم ها

47
00:03:51,960 --> 00:03:55,165
‫چشمم آب نمی‌خوره به یه دوستیِ ساده
‫بسنده کنی، از چشم‌هات می‌خونم

48
00:03:56,491 --> 00:03:57,960
بازاریابی؟

49
00:04:03,444 --> 00:04:05,249
« متخصص یوپی‌وی‌سی و شیشه‌‌ی دوجداره »

50
00:04:10,467 --> 00:04:11,627
‫پُر کنم؟

51
00:04:14,470 --> 00:04:15,990
‫گری؟

52
00:04:24,155 --> 00:04:25,635
‫گری؟

53
00:05:23,659 --> 00:05:25,659
‫کجا بودی تا حالا؟

54
00:05:26,000 --> 00:05:27,960
‫چرا کِل رو ول کردی به امون خدا؟

55
00:05:39,660 --> 00:05:40,660
‫گفتم کجا رفته بودی؟

56
00:05:40,685 --> 00:05:42,685
یه چند وقت باید گم و گور بشم، عشقم

57
00:05:43,143 --> 00:05:47,143
‫چیکار کردی؟ گفتم چیکار کردی؟

58
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
‫گری، چه گهی خوردی؟

59
00:05:54,167 --> 00:05:55,853
‫آدم دوزاری!

60
00:05:56,219 --> 00:05:57,549
‫طرف کیه؟

61
00:05:57,986 --> 00:06:00,790
‫حتماً دلم خواسته یکیو بگام که
‫ازم نخواد واسش بچه‌داری کنم

62
00:06:00,815 --> 00:06:02,259
‫بچه‌ی خودتـه

63
00:06:03,006 --> 00:06:04,586
‫نبینم دهن گشادتو وا کردی!

64
00:06:04,611 --> 00:06:06,942
‫چی می‌خوام بگم؟
‫مگه چیزی می‌دونم؟

65
00:06:08,480 --> 00:06:10,160
‫قفل درها رو عوض می‌کنم!

66
00:06:18,960 --> 00:06:21,160
‫باز باید با سنگ بشکنیمش

67
00:06:21,160 --> 00:06:23,960
‫وایسا، گمونم بازش کردم

68
00:06:25,080 --> 00:06:26,283
‫وای!

69
00:06:26,626 --> 00:06:28,615
‫- چیه؟
‫- چه‌بدونم!

70
00:06:28,873 --> 00:06:30,050
‫خیلی‌خب

71
00:06:30,326 --> 00:06:32,935
‫ببینم چندتا جمع می‌کنی ها،
‫بگرد تا خوشگل‌ترین صدفِ

72
00:06:32,960 --> 00:06:35,174
‫اینجا رو پیدا کنی، خب؟

73
00:06:35,199 --> 00:06:36,315
‫باش

74
00:06:36,408 --> 00:06:37,960
‫من روی نیمکت می‌شینم، خب؟

75
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
‫یادت نره از همه قشنگ‌تر باشه

76
00:07:09,960 --> 00:07:11,428
‫چه بچه‌ی ملوسی

77
00:07:11,722 --> 00:07:12,960
‫ممنون

78
00:07:13,041 --> 00:07:15,401
‫خیال می‌کردم اشفورد زندگی می‌کنی

79
00:07:15,426 --> 00:07:17,066
‫پس ماشین داشتن به چه کاری میاد؟

80
00:07:19,573 --> 00:07:22,093
‫مگه تو کار فروش پنجره نیستی؟

81
00:07:22,118 --> 00:07:24,598
‫اومدی مشتری جذب کنی؟

82
00:07:28,933 --> 00:07:30,573
‫تو کی هستی؟

83
00:07:32,279 --> 00:07:35,599
‫یه دوستِ ساده،
‫یکی که پیشش درد دل کنی

84
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
‫داد می‌زنه پلیس مخفی‌ای

85
00:07:39,425 --> 00:07:40,465
‫بیخیال بابا

86
00:07:41,206 --> 00:07:43,212
‫ببین، می‌دونم گری گندکاری بالا آورده،

87
00:07:43,237 --> 00:07:44,676
‫- ولی تو دردسر افتاده
‫- ای بابا!

88
00:07:44,701 --> 00:07:46,221
‫باهام صحبت کن

89
00:07:46,253 --> 00:07:47,451
‫خب؟ بگو ببینم کجاست

90
00:07:47,476 --> 00:07:49,476
‫من می‌تونم کمک‌تون کنم،
‫می‌تونم ازتون مراقبت کنم

91
00:07:49,664 --> 00:07:51,286
‫رفته سفر کاری

92
00:07:51,587 --> 00:07:53,427
‫دست بردار دیگه.
‫با این ماشین اسپورت و پالتوی خزدارت،

93
00:07:53,452 --> 00:07:54,812
‫فهمیدنش کار سختی نیست، جوآن

94
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
‫هی، با من حرف بزن.
‫لاأقل بخاطر دخترت.

95
00:07:58,253 --> 00:08:00,126
‫دهن‌لق نیستم من

96
00:08:00,820 --> 00:08:01,935
‫جوآن، بیخیال

97
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
‫کلی، هوا داره سرد میشه،
‫بیا بریم خونه

98
00:08:06,633 --> 00:08:08,633
‫بریم یه شکلات‌ داغ بزنیم؟

99
00:08:08,658 --> 00:08:09,658
‫آره

100
00:08:30,118 --> 00:08:31,451
‫کِل؟

101
00:08:37,320 --> 00:08:38,566
‫کِلی؟

102
00:08:38,853 --> 00:08:40,853
‫روبه‌راهی؟

103
00:09:16,973 --> 00:09:19,133
‫گری اینجا نیست

104
00:09:21,284 --> 00:09:24,960
‫به‌قرآن اگه چیزی به من گفته باشه...

105
00:09:25,027 --> 00:09:27,707
‫دارید وقت‌تون رو هدر میدین

106
00:09:38,960 --> 00:09:40,276
‫پاشو

107
00:09:52,640 --> 00:09:54,800
‫به ما بدهکاره، جوآن

108
00:09:55,499 --> 00:09:57,499
‫- کجاست؟
‫- من نمی‌دونم

109
00:10:02,413 --> 00:10:03,613
گفتم ‫کجاست؟

110
00:10:05,633 --> 00:10:08,633
‫اگه می‌دونستم، حتماً بهتون می‌گفتم

111
00:10:08,658 --> 00:10:09,858
‫دهنتو وا کن

112
00:10:15,512 --> 00:10:17,512
‫گفتم وا کن

113
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
‫بازتر

114
00:10:20,573 --> 00:10:22,573
‫حالا ببند

115
00:10:24,953 --> 00:10:27,250
می‌تونی قیافه‌ی کِلی کوچولو رو تصور کنی

116
00:10:27,275 --> 00:10:29,017
وقتی صبح پاشه بیاد ببینه
مغزت پاشیده کفِ خونه؟

117
00:10:29,042 --> 00:10:30,514
‫دوست‌دختر داره،
‫شب‌ها بیرون می‌مونه

118
00:10:30,539 --> 00:10:32,080
‫تا صبح برمی‌گرده

119
00:10:39,960 --> 00:10:42,469
‫خب، پس دعا کن گری واسه صبحونه برگرده

120
00:10:42,494 --> 00:10:45,494
‫وگرنه، کلی کوچولو بدبخته

121
00:11:18,960 --> 00:11:20,640
‫کلی

122
00:11:20,640 --> 00:11:22,960
‫کلی، بیدار شو. پاشو، خوشگلم

123
00:11:24,586 --> 00:11:26,062
‫باید بیدار شی، خب؟

124
00:11:26,087 --> 00:11:28,087
‫می‌خوایم بریم بیرون

125
00:11:29,392 --> 00:11:31,392
‫از دماغت داره خون میاد

126
00:11:31,417 --> 00:11:33,417
‫چیزی نیست، آماده شو

127
00:11:36,789 --> 00:11:38,589
‫باریکلا دختر گلم

128
00:12:06,619 --> 00:12:08,619
‫کجا می‌خوایم بریم؟

129
00:12:10,000 --> 00:12:11,623
‫یه جای امن

130
00:12:13,267 --> 00:12:14,747
‫نگران نباش

131
00:12:27,686 --> 00:12:29,879
گفتی جدیداً خونه‌ات رو از دست دادی و

132
00:12:29,904 --> 00:12:32,335
می‌خوای دخترت رو بذاری پرورشگاه؟

133
00:12:33,073 --> 00:12:35,182
‫قطعاً دلم نمی‌خواد

134
00:12:36,227 --> 00:12:37,427
‫درسته

135
00:12:38,106 --> 00:12:40,426
‫جای دیگه‌ای هم هست که
‫بتونی به صورت کوتاه مدت بمونید؟

136
00:12:40,451 --> 00:12:42,238
‫مثلاً پیش پدر و مادرت؟

137
00:12:42,263 --> 00:12:43,499
‫یه سری به پرونده‌ام بزنید،

138
00:12:43,524 --> 00:12:45,257
‫ببینید توی بچگیم چه‌ها که نکشیدم

139
00:12:45,666 --> 00:12:47,735
‫خواهر و برادر چی؟

140
00:12:47,760 --> 00:12:51,898
توی ‫لندن یه خواهر دارم
‫اما نمی‌تونم ببرمش اونجا

141
00:12:52,480 --> 00:12:54,320
‫مسئله‌ی دیگه‌ای هم وجود داره، جوآن، که

142
00:12:54,345 --> 00:12:55,555
‫لازم باشه من رو در جریان بذاری؟

143
00:12:55,580 --> 00:12:56,580
‫نه

144
00:12:57,180 --> 00:12:59,180
‫جون کِلی در خطره؟

145
00:13:00,273 --> 00:13:03,593
‫نه، نه، ابداً

146
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
‫فقط...

147
00:13:06,354 --> 00:13:07,420
‫فقط...

148
00:13:07,445 --> 00:13:09,445
‫یکمی... زمان لازم دارم

149
00:13:10,519 --> 00:13:12,519
‫مشکلی نیست

150
00:13:13,193 --> 00:13:15,874
‫ما کارمون همینـه، به شمایی که
‫توی دردسر افتادید کمک کنیم

151
00:13:16,488 --> 00:13:18,960
‫یه آپارتمان جدید بگیرم
‫میام دنبالش

152
00:13:18,960 --> 00:13:20,753
‫قول میدم خیلی طول نمی‌کشه

153
00:13:20,778 --> 00:13:22,778
‫چند هفته

154
00:13:22,803 --> 00:13:25,803
‫می‌فرستیمش جایی که
‫به فرزندخوندگی قبولش کنن

155
00:13:27,153 --> 00:13:28,307
‫آها

156
00:13:28,366 --> 00:13:31,861
‫آره، آره، نمی‌خوام توی
‫پرورشگاه بزرگ شه

157
00:13:32,319 --> 00:13:34,319
‫خودم بچه بودم اونجا بزرگ شدم

158
00:13:35,720 --> 00:13:38,080
‫قطعاً موقتیـه

159
00:13:40,179 --> 00:13:43,179
‫نمی... از دستش نمیدم، نه؟

160
00:13:44,353 --> 00:13:45,935
‫بهم قول بده از دستش نمیدم

161
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
‫معلومه که نه

162
00:13:50,826 --> 00:13:53,826
‫حالا یکم درمورد کِلی برام بگو

163
00:13:56,339 --> 00:13:57,930
‫کلی...

164
00:13:58,221 --> 00:14:00,741
‫عاشق لوبیا و ناگتـه

165
00:14:01,126 --> 00:14:03,949
‫اگه قایمکی یکم هم توش سبزیجات بریزی
‫متوجه میشه

166
00:14:07,666 --> 00:14:09,666
‫از لباس‌هایی که باعث بشه
‫تنش خارش بگیره بدش میاد

167
00:14:11,727 --> 00:14:13,727
‫دختر گلیـه

168
00:14:14,706 --> 00:14:16,386
‫اهل غر زدن نیست

169
00:14:18,960 --> 00:14:20,505
‫مراقبش باش

170
00:14:21,764 --> 00:14:23,764
‫خیالت تخت

171
00:14:32,406 --> 00:14:34,406
‫این از کیفت

172
00:14:34,533 --> 00:14:35,733
‫بیا بغلم

173
00:14:42,493 --> 00:14:43,493
‫هی

174
00:14:45,226 --> 00:14:49,661
‫مامانم... این حلقه رو بهم داد تا

175
00:14:49,686 --> 00:14:52,160
‫وقتی از هم دوریم فراموشش نکنم

176
00:14:52,160 --> 00:14:54,960
‫نگاه کن چه قشنگـه، برق می‌زنه

177
00:14:55,579 --> 00:14:57,579
‫دلم می‌خواد پیشم بمونی، مامان‌جونم

178
00:14:57,966 --> 00:15:00,896
‫می‌دونم، می‌دونم

179
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
‫سلام، وقتِ رفتنـه

180
00:15:07,386 --> 00:15:08,907
‫بیا بغلم

181
00:15:09,520 --> 00:15:11,040
‫غصه نخوری ها

182
00:15:12,313 --> 00:15:13,499
‫چیزیت نمیشه

183
00:15:16,225 --> 00:15:18,107
‫قول میدی تو هم غصه نخوری، مامانی؟

184
00:15:18,132 --> 00:15:20,132
‫قولِ قول، نفسم

185
00:15:21,261 --> 00:15:22,520
‫بیا بغلم

186
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
‫نرو، مامانی. تو رو خدا تنهام نذار!

187
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
‫♪ Culture Club - Time ♪

188
00:15:56,165 --> 00:15:59,919
‫« لندن »

189
00:16:03,684 --> 00:16:08,684
‫« سالن آرایشی نیو وِیوز »

190
00:16:20,460 --> 00:16:21,778
‫چی شدی تو؟ حالت خوبه؟

191
00:16:21,803 --> 00:16:23,590
‫آره، آره. چیز خاصی نیست

192
00:16:23,615 --> 00:16:24,801
‫کِلی کو؟

193
00:16:24,826 --> 00:16:26,826
‫- سلام، حالتون خوبه؟
‫- بفرمایید

194
00:16:30,553 --> 00:16:32,553
‫کِلی کجاست؟

195
00:16:32,846 --> 00:16:36,258
‫چند وقتی پرورشگاه می‌مونه

196
00:16:37,513 --> 00:16:40,168
‫باید می‌ذاشتمش یه جای امن،
‫اونجا باشه دست کسی بهش نمی‌رسه

197
00:16:40,193 --> 00:16:42,153
‫چرا؟ چی شده مگه؟

198
00:16:43,347 --> 00:16:45,202
‫خلافکارها افتادن دنبال گری

199
00:16:45,232 --> 00:16:47,140
‫نبینم پاش به اینجا باز بشه ها

200
00:16:47,165 --> 00:16:48,935
‫نگران نباش، ولش کردم.
‫دیگه باهاش نیستم

201
00:16:48,960 --> 00:16:50,494
‫فقط...

202
00:16:50,519 --> 00:16:52,438
‫خودم جای خواب ندارم

203
00:16:52,463 --> 00:16:53,680
‫نانس

204
00:16:54,719 --> 00:16:56,719
‫چند روزی مهمون کاناپه‌ی خونه‌ام باش

205
00:16:56,744 --> 00:16:58,189
‫تا یه جایی رو پیدا کنی

206
00:16:58,214 --> 00:16:59,287
‫قربونت برم

207
00:16:59,312 --> 00:17:02,312
‫لباس‌هام رو بهت قرض میدم،
‫توی سالن هم کمک‌مون کن

208
00:17:03,519 --> 00:17:05,585
‫اما خرابکاری رو باید ببوسی بذاری کنار

209
00:17:05,702 --> 00:17:08,036
‫جدی میگم، جوآن. برو طبقه بالا

210
00:17:21,799 --> 00:17:24,298
‫نگران نباش، دختر گلیـه.
‫چیزیش نمیشه

211
00:17:29,759 --> 00:17:31,759
‫بخاطر مواد شیمیاییـه

212
00:17:31,784 --> 00:17:34,784
‫تو و کِل باید از نو شروع کنید

213
00:17:36,173 --> 00:17:37,493
‫نانسی

214
00:17:39,960 --> 00:17:41,480
‫جونم؟

215
00:17:42,306 --> 00:17:43,466
‫می‌خوام تلاشم رو بکنم

216
00:17:45,551 --> 00:17:48,156
‫می‌دونم. مدل موی جدید هم تأثیرگذاره

217
00:17:50,113 --> 00:17:53,532
‫« یک هفته بعد »

218
00:17:55,580 --> 00:17:57,580
‫چرا انقدر تو خودتی، خوشگله؟

219
00:17:58,960 --> 00:18:00,000
‫لبخند بزن

220
00:18:02,534 --> 00:18:03,960
‫دیدی چه راحت بود؟

221
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
‫دیدی چقدر قشنگ‌تر میشی؟

222
00:18:07,103 --> 00:18:09,004
‫ممنونم

223
00:18:09,306 --> 00:18:10,664
‫عینهو خانممی،

224
00:18:10,842 --> 00:18:12,960
‫هرازگاهی نیاز داره
‫یکی بهش انگیزه بده

225
00:18:13,174 --> 00:18:15,666
‫البته حق هم داره... چندتا بچه داریم،

226
00:18:15,839 --> 00:18:17,160
‫جونی براش نمونده دیگه

227
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
حالت‌دهنده بزنم؟

228
00:18:35,960 --> 00:18:39,960
‫به‌به، عجب چیزی شد، دِیو

229
00:18:41,220 --> 00:18:43,220
‫گل کاشتی

230
00:18:43,600 --> 00:18:46,280
‫با نانسی حساب و کتاب کن، خب؟

231
00:18:59,146 --> 00:19:01,270
‫یکی از مشتری‌های ثابتم از دستم پرید

232
00:19:01,295 --> 00:19:02,835
‫چه مرگتـه تو؟

233
00:19:02,860 --> 00:19:04,860
‫نمیشه عادی رفتار کنی؟

234
00:19:05,388 --> 00:19:06,826
‫ناسلامتی اوکانل‌ام

235
00:19:06,851 --> 00:19:08,851
‫مثل من، این که نشد بهونه

236
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
‫الو؟

237
00:19:17,320 --> 00:19:20,960
‫بله، حتماً. گوشی خدمت‌تون

238
00:19:22,960 --> 00:19:25,480
‫با تو کار داره. مددکاره

239
00:19:31,393 --> 00:19:32,913
‫سلام

240
00:19:32,938 --> 00:19:36,418
‫خوبم، مرسی. کِل چطوره؟
‫خیلی دلم براش تنگ شده

241
00:19:36,533 --> 00:19:37,713
‫- می‌بینمت
‫- شب بخیر

242
00:19:37,738 --> 00:19:39,361
‫خداحافظ، دخترها. شب خوش

243
00:19:39,386 --> 00:19:40,534
‫شب بخیر

244
00:19:40,559 --> 00:19:42,559
‫- پاهام از درد داره می‌ترکه
‫- آره

245
00:19:43,713 --> 00:19:44,826
‫ده پوند

246
00:19:45,046 --> 00:19:46,719
‫حدأقل پنج پوند دیگه، لطفاً

247
00:19:46,744 --> 00:19:49,135
‫درست مثل بقیه، آخرهفته
‫باهات تسویه می‌کنیم

248
00:19:49,160 --> 00:19:50,642
‫باشه، پس فقط کرایه‌ی قطارم رو بده

249
00:19:50,667 --> 00:19:52,351
‫مادرخونده‌ی کِل گفته می‌تونم فردا برم دیدنش

250
00:19:52,376 --> 00:19:54,376
‫فردا باید پیش ما باشی،
‫از صبح تا شب مشتری داریم

251
00:19:55,196 --> 00:19:57,472
‫اما کِلی منتظرمـه

252
00:19:57,497 --> 00:19:59,497
‫واقعاً شرمنده،
‫باید هماهنگ می‌کردی

253
00:19:59,719 --> 00:20:01,941
‫نمیشه که هروقت دلت خواست نیای

254
00:20:02,965 --> 00:20:09,965


255
00:20:11,982 --> 00:20:15,686
« شرمنده »

256
00:21:48,960 --> 00:21:51,613
‫کِل! بیا بغلم

257
00:21:51,786 --> 00:21:53,626
‫بیا بغلم ببینم

258
00:21:53,981 --> 00:21:55,160
‫وای!

259
00:21:55,185 --> 00:21:57,985
‫دختر خوشگلم، منو ببخش

260
00:22:00,243 --> 00:22:01,935
‫موهاتو زدی

261
00:22:01,960 --> 00:22:03,160
‫قشنگـه؟

262
00:22:03,160 --> 00:22:04,502
‫دوستش دارم

263
00:22:07,000 --> 00:22:09,287
‫چیکار می‌کنه؟ داره میاد داخل

264
00:22:09,312 --> 00:22:10,532
‫اون کیه؟

265
00:22:10,557 --> 00:22:12,761
‫بفرمایید، یه نوشیدنی داغ بخور

266
00:22:12,786 --> 00:22:14,365
‫مرسی

267
00:22:15,960 --> 00:22:17,160
‫موی کِلی رو کوتاه کردی؟

268
00:22:17,160 --> 00:22:19,960
‫یه کوچولو. گفتیم یه تغییری بدیم

269
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
‫خوشگل شده، مگه نه؟

270
00:22:22,000 --> 00:22:24,480
‫دوستش داری، کِل؟

271
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
‫اونجوری که تو کوتاه می‌کنی دوست دارم، مامانی

272
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
‫من یه انگشتر بهش دادم

273
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
‫توی زنجیر گذاشتیمش، مگه نه؟

274
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
‫تا همیشه نزدیک مامانی باشه

275
00:22:44,160 --> 00:22:46,960
‫ممنون واسه...

276
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
‫دختر کوچولوی دوست‌داشتنی‌ایه

277
00:23:31,000 --> 00:23:32,616
‫گندش بزنن

278
00:23:35,393 --> 00:23:36,524
‫خوبه؟

279
00:24:14,333 --> 00:24:15,792
تو ‫اینجا چیکار می‌کنی؟

280
00:24:15,817 --> 00:24:17,486
‫اسمت رو بین اسامی بازداشتی‌ها دیدم

281
00:24:17,511 --> 00:24:18,934
‫باید کلی رو ببینم

282
00:24:18,959 --> 00:24:20,960
‫با ماشین دزدی؟

283
00:24:20,960 --> 00:24:23,960
‫می‌خوای شانسِ پس گرفتن
‫بچه‌ت هم از دست بدی؟

284
00:24:24,280 --> 00:24:25,790
‫بلوندها خنگن دیگه

285
00:24:29,760 --> 00:24:30,960
‫دنبال چی هستی، جوآن؟

286
00:24:32,366 --> 00:24:33,366
‫یه زندگی عادی

287
00:24:34,885 --> 00:24:36,315
‫می‌خوام کلی رو پس بگیرم

288
00:24:36,572 --> 00:24:39,407
‫اینو تو دادگاه به قاضی بگو، خب؟

289
00:24:39,432 --> 00:24:41,935
‫بهش بگو که یه شغل و آپارتمان می‌گیری،

290
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
‫بگو از الان به بعد
‫همه‌چیز رو درست انجام میدی

291
00:24:44,960 --> 00:24:47,640
‫- اون هم باور می‌کنه!‍
‫- منم یه چیزی برات می‌نویسم

292
00:24:47,640 --> 00:24:48,960
‫هوات رو دارم

293
00:24:50,772 --> 00:24:52,360
‫چرا همچین کاری می‌کنی؟

294
00:24:52,385 --> 00:24:54,345
‫چون به‌نظرم حقیقت داره

295
00:24:55,280 --> 00:24:59,280
‫فقط... به مددکار اجتماعی
‫گزارشم رو ندید، لطفاً

296
00:25:23,627 --> 00:25:27,009
‫می‌دونم که حماقت کردم و بی‌ملاحظه بودم

297
00:25:27,034 --> 00:25:29,512
‫ولی دیگه تکرار نمیشه

298
00:25:29,537 --> 00:25:31,384
‫من از زمان نوجوونیم که تحت مراقبت بودم

299
00:25:31,409 --> 00:25:33,180
‫با قانون به مشکل نخورده بودم

300
00:25:34,439 --> 00:25:36,799
‫و جونم برای دخترم میره

301
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
‫اگه برام...

302
00:25:39,580 --> 00:25:43,580
‫حکم حبس تعزیری بِبُرید
‫دخترم ضربه‌ی مهلکی می‌خوره

303
00:25:43,960 --> 00:25:46,263
‫و من کاملاً قصدم اینه که دنبال یه شغل و

304
00:25:46,288 --> 00:25:48,242
‫یه خونه بگردم تا از خونواده‌ام حمایت کنم

305
00:25:48,267 --> 00:25:49,282
‫فقط...

306
00:25:49,611 --> 00:25:53,611
‫این فرصت رو می‌خوام که خودم رو ثابت کنم

307
00:25:56,499 --> 00:25:59,425
‫« سالن آرایش نیو وِیوز »

308
00:26:08,778 --> 00:26:10,418
‫تا حالا کجا بودی؟

309
00:26:10,459 --> 00:26:12,338
‫اینجوری یواشکی برگشتی

310
00:26:12,363 --> 00:26:13,960
‫رفته بودم کلی رو ببینم

311
00:26:13,960 --> 00:26:16,320
‫خونه‌ی یکی از دوست‌هام موندم

312
00:26:17,344 --> 00:26:20,344
‫واقعاً متأسفم.
‫باید تماس می‌گرفتم

313
00:26:20,651 --> 00:26:24,264
‫متأسفم، نانس. ولی اینجا رو!

314
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
‫چطور بود؟

315
00:26:37,764 --> 00:26:39,182
‫فوق‌العاده

316
00:26:41,291 --> 00:26:42,611
‫ناراحت‌

317
00:26:44,960 --> 00:26:47,960
‫نمی‌تونم بذارم توی سالن کار کنی، جوآن

318
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
‫تو خیلی قابل اعتماد نیستی

319
00:26:52,053 --> 00:26:53,693
‫یه شغل دیگه پیدا کن

320
00:26:53,718 --> 00:26:55,075
‫یه کاری که بهش علاقه داری

321
00:26:55,100 --> 00:26:57,100
‫شاید اینجوری دل به کار بدی

322
00:27:03,486 --> 00:27:06,815
‫« به یک فروشنده نیازمندیم »
‫« به یک مسئول پذیرش نیازمندیم »

323
00:27:15,285 --> 00:27:17,330
‫- کجا میری؟
‫- مِی‌فر

324
00:27:17,355 --> 00:27:18,593
‫داری مِی‌فر میری؟

325
00:27:18,618 --> 00:27:20,935
‫راستش، باید یه کادو واسه مادرم بگیرم

326
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
‫- می‌خوای باهم بریم؟
‫- آره، بیا بریم

327
00:27:23,000 --> 00:27:24,763
‫داشتم به یه تیکه جواهر فکر می‌کردم

328
00:27:24,788 --> 00:27:26,788
‫یه انگشتر الماس یا همچین چیزی

329
00:27:29,200 --> 00:27:33,660
‫« به یک فروشنده نیازمندیم »
‫« جواهرفروشی برنارد جونز »

330
00:27:48,344 --> 00:27:50,716
‫دنبال یه هدیه واسه مادرم می‌گشتم

331
00:27:50,741 --> 00:27:52,261
‫مادر!

332
00:27:52,583 --> 00:27:56,251
‫دنبال یه هدیه‌ی خیلی خاص
‫واسه مادرم می‌گشتم

333
00:27:56,276 --> 00:27:57,956
‫می‌تونم کمک‌تون کنم، خانم؟

334
00:27:58,314 --> 00:28:00,154
‫بله، دنبال یه هدیه‌ی خاص...

335
00:28:00,179 --> 00:28:02,155
‫واسه مادرم می‌گشتم، الماس باشه

336
00:28:02,180 --> 00:28:06,297
‫به روی چشم.
‫چیز بخصوصی مدنظرتون هست؟

337
00:28:06,469 --> 00:28:10,469
‫همه‌شون قشنگن،
‫چطور ممکنه یکیش رو انتخاب کرد

338
00:28:11,317 --> 00:28:13,135
‫نظر منو می‌خواید بدونید؟

339
00:28:13,160 --> 00:28:14,841
‫بله، لطف می‌کنید

340
00:28:14,866 --> 00:28:17,531
‫می‌خوام جزئیات جواهری که
‫قراره بخرم رو بدونم

341
00:28:17,556 --> 00:28:19,196
‫البته

342
00:28:21,018 --> 00:28:22,838
‫انگشترهای الماس‌مون اینجان

343
00:28:22,863 --> 00:28:25,151
‫که اونا رو طبق چهار ویژگی
‫دسته‌بندی می‌کنیم

344
00:28:25,176 --> 00:28:27,935
‫قیراط، شفافیت، رنگ و بُرش

345
00:28:27,960 --> 00:28:30,388
‫اونجاست که شما به اصطلاح متوجه‌ی
‫«روشنی و خاموشی» الماس می‌شید

346
00:28:30,413 --> 00:28:33,643
‫جِلوه‌ی براق جواهر،
‫توی این مورد الماس، که...

347
00:28:33,668 --> 00:28:35,018
‫وقتی تکون می‌خوره
‫از خودش درخششی ساتع می‌کنه

348
00:28:35,043 --> 00:28:37,523
‫و در طول روز بیشتر از همه پدیدار میشه

349
00:28:42,960 --> 00:28:45,451
‫برای آگهی استخدامی که
‫توی روزنامه گذاشتید اومدم

350
00:28:45,640 --> 00:28:48,429
‫مدرسه رو تموم کردی؟ توصیه‌نامه‌ای داری؟

351
00:28:49,480 --> 00:28:51,960
‫نه، ولی باهوشم

352
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
‫خب، منم اینجا دنبال پرنسس نمی‌گردم

353
00:28:54,559 --> 00:28:56,655
‫منم از اوناش نیستم.
‫اطلاعاتم راجع‌به الماس خیلی بالاست

354
00:28:56,680 --> 00:28:59,928
‫چهار ویژگی هر الماس،
‫قیراط، شفافیت، رنگ، بُرش

355
00:29:01,141 --> 00:29:02,781
‫از بُرش الماس بهم بگو

356
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
‫خب، درجه‌ی هر بُرش...

357
00:29:04,960 --> 00:29:06,633
‫با سه مدل انعکاسی که
‫از خودش ساتع می‌کنه معرفی میشه

358
00:29:06,658 --> 00:29:07,952
‫و اون سه‌تا میشن...؟

359
00:29:07,977 --> 00:29:10,395
‫براقی، دیسپرژن، روشنی و خاموشی

360
00:29:12,269 --> 00:29:14,320
‫از روشنی و خاموشی بگو

361
00:29:14,320 --> 00:29:15,960
‫هوم؟

362
00:29:16,567 --> 00:29:19,247
‫خب، به درخشش الماس زمانی که
‫اون رو حرکت میدی گفته میشه

363
00:29:19,272 --> 00:29:21,127
‫که البته توی روشنایی پدیدارتره

364
00:29:21,152 --> 00:29:22,546
‫واسه همینه که توی جعبه‌هاتون...

365
00:29:22,571 --> 00:29:24,571
‫از نورِ متضادِ روشن استفاده می‌کنید

366
00:29:25,485 --> 00:29:27,485
‫اینا رو از کجا یاد گرفتی؟

367
00:29:28,290 --> 00:29:30,290
‫توی کتاب‌ها

368
00:29:30,315 --> 00:29:32,315
‫بهشون علاقه دارم

369
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
‫یه ماه می‌ذارم آزمایشی کار کنی

370
00:29:40,072 --> 00:29:44,336
‫« جواهرفروشی برنارد جونز »
‫« دو هفته بعد »

371
00:29:44,361 --> 00:29:47,085
‫ما یه گردنبند زمرد و الماس...

372
00:29:47,110 --> 00:29:49,740
‫خیلی خیلی خاص توی کلکسیون‌مون داریم

373
00:29:49,765 --> 00:29:50,960
‫خانم اَشر

374
00:29:52,678 --> 00:29:54,518
‫چقدر از دیدن‌تون خوشحال شدم

375
00:29:54,543 --> 00:29:56,441
‫امیدوارم جوآن راهنمایی‌تون کرده باشه

376
00:29:56,466 --> 00:29:58,292
‫دختر طنازیه

377
00:29:58,317 --> 00:30:00,480
‫خیلی دوست دارم اون گردنبند خاص رو ببینم

378
00:30:00,480 --> 00:30:03,447
‫خب، خانم فولی می‌تونه
‫کلکسیون ممتازمون رو نشون‌تون بده

379
00:30:03,472 --> 00:30:06,312
‫جوآن، فکر کنم دیگه آماده باشی

380
00:30:14,286 --> 00:30:15,494
‫اینم از کلید

381
00:30:15,519 --> 00:30:16,968
‫ممنون

382
00:30:26,118 --> 00:30:27,469
‫می‌خواید امتحانش کنید؟

383
00:30:27,494 --> 00:30:29,457
‫اوه، نمی‌خوام لباسم رو دربیارم

384
00:30:29,482 --> 00:30:31,122
‫بذار روی گردن خودت ببینم

385
00:30:49,960 --> 00:30:51,491
‫خیره‌کننده‌ست!

386
00:30:51,916 --> 00:30:53,142
‫می‌خرمش

387
00:30:53,167 --> 00:30:54,527
‫بسیار عالی

388
00:30:55,528 --> 00:30:56,960
‫از این طرف، خانم اَشر

389
00:31:09,513 --> 00:31:12,353
‫جوآن، الان دیگه می‌تونی دربیاریش

390
00:31:37,216 --> 00:31:39,896
‫گری، اینجا چیکار می‌کنی؟

391
00:31:39,921 --> 00:31:41,634
‫از این‌رو به اون‌رو شدی، جوآنی

392
00:31:42,160 --> 00:31:44,960
‫- نباید اینا باشی.
‫- نه، مشکلی نیست

393
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
‫برو بیرون، لطفاً

394
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
‫بیخیال، جوآنی. دست بردار

395
00:31:48,960 --> 00:31:52,960
‫- جوآنی... یالا، بذار...
‫- ولم کن! جدی دارم میگم

396
00:31:55,493 --> 00:31:57,534
‫گم شو، روانی مریض!‍

397
00:31:57,559 --> 00:32:00,079
‫جوآن؟ جوآن، چی شده؟

398
00:32:00,480 --> 00:32:01,960
‫از اینجا برو، گری

399
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
‫تو همیشه ازم متنفر بودی، نانسی

400
00:32:03,960 --> 00:32:05,640
‫- نه، گری. نه، نه، نه!
‫- الان زنگ می‌زنم پلیس بیاد

401
00:32:05,640 --> 00:32:07,960
‫- بزن دیگه!
‫- گری! گری، ولش کن!

402
00:32:07,960 --> 00:32:09,046
‫ولش کن!

403
00:32:09,071 --> 00:32:10,309
‫برو رد کارت

404
00:32:12,596 --> 00:32:14,419
‫تو برو، من خودم از پسش برمیام

405
00:32:14,444 --> 00:32:15,960
‫- مطمئنی؟
‫- برو

406
00:32:17,800 --> 00:32:19,673
‫دوست‌دخترت پرتت کرد بیرون، مگه نه؟

407
00:32:19,698 --> 00:32:20,960
‫گه نخور

408
00:32:20,960 --> 00:32:23,083
‫برو بیرون.
‫نمی‌خوام هیچ کاری با تو داشته باشم

409
00:32:23,108 --> 00:32:24,604
‫پس کِلی چی میشه؟

410
00:32:24,629 --> 00:32:26,171
‫تو که کِلی به هیچ‌جات نیست!

411
00:32:26,196 --> 00:32:27,836
‫می‌خوام کلی رو ببینم!

412
00:32:27,861 --> 00:32:30,861
‫نه، از این خبرها نیست، گری.
‫حالا برو رد کارت!

413
00:32:33,942 --> 00:32:35,582
‫مراقب خودت باش، جوآن

414
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
‫ساکت رو جمع کردم

415
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
‫مرسی، نانس

416
00:32:54,960 --> 00:32:58,960
‫ببخشید واسه اون... شلوغ‌کاری‌ها

417
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
‫برات لباس زیر، لباس خواب
‫و یه‌سری لوازم آرایش گذاشتم

418
00:33:01,985 --> 00:33:03,553
‫لازم نیست بری

419
00:33:03,578 --> 00:33:04,941
‫اونم اینجوری!

420
00:33:05,467 --> 00:33:07,960
‫به اندازه‌ی کافی برات دردسر درست کردم

421
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
‫مطمئنی تا وقتی بهت حقوق بدن
‫می‌تونی توی هتل بمونی؟

422
00:33:14,480 --> 00:33:15,960
‫چیزیم نمیشه

423
00:33:17,574 --> 00:33:18,963
‫باشه؟

424
00:33:59,836 --> 00:34:01,360
‫زود اومدی

425
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
‫ساعت ۸:۱۵ ـه

426
00:34:04,282 --> 00:34:05,960
‫بهت که گفتم ظهر بیا

427
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
‫امشب قراره موجودی و حساب‌ها رو چک کنیم

428
00:34:07,960 --> 00:34:09,792
‫اوه... یادم رفت

429
00:34:09,817 --> 00:34:11,742
‫خب، اگه چند ساعت...

430
00:34:11,767 --> 00:34:13,767
‫اضافی هم کار کنم مهم نیست

431
00:34:14,456 --> 00:34:18,456
‫ببین و یاد بگیر، لیندا.
‫ببین و یاد بگیر

432
00:34:23,996 --> 00:34:26,102
‫آقای جونز، میشه یه سؤالی ازتون بپرسم؟

433
00:34:26,296 --> 00:34:27,975
‫می‌تونی منو برنارد صدا کنی

434
00:34:28,430 --> 00:34:32,910
‫امکان پرداخت مساعده‌ی حقوق هست؟

435
00:34:33,419 --> 00:34:35,841
‫- برنارد
‫- برنارد

436
00:34:36,552 --> 00:34:39,912
‫باید ببینم بررسی موجودی و
‫حساب‌ها به کجا می‌رسه، مگه نه؟

437
00:34:42,344 --> 00:34:44,184
‫شب بخیر

438
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
‫در مغازه رو ببین، باشه؟

439
00:34:55,481 --> 00:34:57,481
‫ممکنه یکم اذیت کنه

440
00:34:58,091 --> 00:35:00,771
‫وایسا، بذار کمکت کنم

441
00:35:02,331 --> 00:35:04,512
‫فکر کردم از اون پشت شروع کنیم

442
00:35:04,537 --> 00:35:06,537
‫با جواهرات نتراشیده

443
00:35:08,708 --> 00:35:10,640
‫گاوصندوق رو باز کردم

444
00:35:11,600 --> 00:35:14,960
‫نظرتون چیه همین‌جا
‫با کلکسیون ممتاز کارو شروع کنیم؟

445
00:35:17,708 --> 00:35:18,925
‫خیلی‌خب

446
00:35:26,641 --> 00:35:31,641
‫گوشواره‌های زمرد و الماس،
‫پنجاه هزارتا

447
00:35:32,953 --> 00:35:36,633
‫گردن‌آویز الماس

448
00:35:38,626 --> 00:35:41,466
‫۶۰ هزارتا، خودشه

449
00:35:43,627 --> 00:35:46,467
‫گوشواره‌های یاقوت و الماس

450
00:35:47,641 --> 00:35:49,001
‫بیست...

451
00:35:50,414 --> 00:35:51,762
‫بکنش ۲۵ هزارتا

452
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
‫می‌خوام امتحانش کنی؟

453
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
‫به‌نظر بهتره ادامه بدیم

454
00:36:18,935 --> 00:36:20,668
‫جایی قراره بری؟

455
00:36:20,996 --> 00:36:22,269
‫نه

456
00:36:22,783 --> 00:36:24,160
‫دوست‌پسرت رو می‌خوای ببینی؟

457
00:36:24,160 --> 00:36:25,411
‫نه

458
00:36:38,186 --> 00:36:40,160
‫اون پشت دوربین هم نیست

459
00:36:45,493 --> 00:36:47,013
‫بذار برم سرویس و بیام

460
00:37:04,160 --> 00:37:05,960
‫گندش بزنن

461
00:38:16,960 --> 00:38:19,286
‫جوآن، چیکار می‌کنی؟

462
00:38:19,389 --> 00:38:20,841
‫یه لحظه

463
00:38:53,641 --> 00:38:56,641
‫اون پایین...

464
00:38:57,164 --> 00:38:58,774
‫نقاش‌ها رسیدن
‫(پریود شدم)

465
00:38:59,034 --> 00:39:01,773
‫شرمنده، برنارد.
‫خیلی حال خوشی ندارم

466
00:39:01,798 --> 00:39:03,798
‫نه، خب...

467
00:39:06,320 --> 00:39:08,960
‫شاید بتونیم هفته‌ی دیگه
‫به حساب‌ها رسیدگی کنیم

468
00:39:12,415 --> 00:39:14,375
‫دوشنبه صبح می‌بینمت

469
00:39:19,000 --> 00:39:20,960
‫مراقب خودت باش

470
00:39:40,179 --> 00:39:42,179
‫دو شات ودکا با پرتقال، لطفاً

471
00:39:42,204 --> 00:39:43,373
‫الان میارم

472
00:39:58,983 --> 00:40:00,511
‫قابل نداره، ۱/۴۰

473
00:40:08,486 --> 00:40:10,785
‫شرمنده رفیق. ۱.۴۰ ندارم

474
00:40:11,115 --> 00:40:12,374
‫من حساب می‌کنم

475
00:40:12,693 --> 00:40:15,053
‫- بزن به حسابم.
‫- باشه، حتماً

476
00:40:16,960 --> 00:40:19,960
‫من هیچ‌وقت از غریبه‌ها نوشیدنی قبول نمی‌کنم

477
00:40:19,960 --> 00:40:21,127
‫غریبه؟

478
00:40:21,152 --> 00:40:23,352
‫آره، به‌نظرم که غریبه‌ایم

479
00:40:24,648 --> 00:40:26,488
‫به هرحال ممنون

480
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
‫هروقت خواستی می‌تونی پس بدیش

481
00:40:38,167 --> 00:40:39,608
‫همین گوشه‌ام

482
00:40:41,775 --> 00:40:43,775
‫فردا ۱/۴۰ رو پس میدم

483
00:40:44,364 --> 00:40:45,724
‫قبوله

484
00:40:46,320 --> 00:40:48,960
‫♪ Chris Isaak - Wicked Game ♪

485
00:41:01,546 --> 00:41:03,261
‫روز سختی داشتم

486
00:41:03,286 --> 00:41:05,286
‫واقعاً؟ کارِت چیه؟

487
00:41:07,529 --> 00:41:08,782
‫دزدم

488
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
‫یه پیک دیگه بزنیم؟

489
00:41:52,458 --> 00:41:53,935
‫« رفتم سر کار »
‫« بهم ۱۲/۴۵ دلار بدهکاری - بویزی »

490
00:41:53,960 --> 00:41:55,000
‫« بویزی »

491
00:42:02,288 --> 00:42:04,231
‫پشمام!

492
00:42:14,830 --> 00:42:17,172
‫« روغن زیتون »

493
00:42:41,960 --> 00:42:45,960
‫ ♪ Dave Brubeck - Take Five ♪

494
00:44:57,620 --> 00:45:00,920
‫« عتیقه‌فروشی هنینگتون »

495
00:45:01,000 --> 00:45:03,960
‫آره، چوب گردوئه.
‫اواسط قرن ۱۹ام

496
00:45:03,960 --> 00:45:06,621
‫آره، به‌نظرم طراحی
‫دور سوراخ کلید بعدها اضافه شد

497
00:45:07,410 --> 00:45:08,570
‫توی انبار خودمه

498
00:45:08,595 --> 00:45:11,395
‫هروقت قرار بود بیای بگو برات بیارم

499
00:45:11,420 --> 00:45:13,420
‫ممنون. درسته، خداحافظ

500
00:45:14,885 --> 00:45:17,438
‫- صبح بخیر
‫- سلام

501
00:45:17,800 --> 00:45:19,055
‫حالت چطوره؟

502
00:45:19,137 --> 00:45:22,137
‫خوبم. سرحال مثل گل آفتاب‌گردون

503
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
‫داشتم قهوه درست می‌کردم

504
00:45:46,626 --> 00:45:48,626
‫خب، این همه جنس رو از کجا آوردی؟

505
00:45:48,759 --> 00:45:50,759
‫الان سال‌هاست که مشغول این کارم

506
00:45:50,784 --> 00:45:52,624
‫آدم‌هایی رو می‌شناسم
‫که به بالادستی‌ها وصل‌ان

507
00:45:52,649 --> 00:45:53,912
‫از مزایده بگیر تا فروشگاه لوازم خانگی

508
00:45:53,937 --> 00:45:55,937
‫تابحال جواهرات نخریدی؟

509
00:45:56,856 --> 00:45:57,856
‫جواهراتِ دزدی؟

510
00:45:57,881 --> 00:45:59,701
‫چرا دزدی؟

511
00:45:59,726 --> 00:46:02,726
‫تازه از سر کارت
‫توی جواهرفروشی اومدی

512
00:46:05,160 --> 00:46:06,960
‫چشم‌بسته غیب گفتم

513
00:46:07,448 --> 00:46:10,209
‫خب، دیشب دیگه چی‌ها گفتم؟

514
00:46:10,268 --> 00:46:11,630
‫گفتی بیکار و بی‌خانمانی

515
00:46:11,655 --> 00:46:14,297
‫بچه‌ت رو از دست دادی،
‫ولی قراره پولدار بشی

516
00:46:14,553 --> 00:46:16,000
‫خب، بابت قهوه ممنون

517
00:46:23,327 --> 00:46:25,389
‫اگه واقعاً چیزی واسه فروش داشتم...

518
00:46:25,668 --> 00:46:26,960
‫چی مثلاً؟

519
00:46:26,960 --> 00:46:28,960
‫جواهرات، نتراشیده

520
00:46:29,403 --> 00:46:31,245
‫خب، اول باید یه نگاه بهش بندازم

521
00:46:31,270 --> 00:46:33,270
‫چرا باید بهت اعتماد کنم؟

522
00:46:33,633 --> 00:46:34,993
‫راه دیگه‌ای هم مگه داری؟

523
00:46:45,818 --> 00:46:47,498
‫چطور دزدیدی‌شون؟

524
00:46:47,884 --> 00:46:50,674
‫از گاوصندوق برداشتم‌شون،
‫گذاشتم توی دهنم، اومدم بیرون

525
00:46:50,797 --> 00:46:52,797
‫چه خایه‌ای داری، دختر

526
00:46:52,822 --> 00:46:55,182
‫یهویی شد. تابحال این کارو نکرده بودم

527
00:46:55,207 --> 00:46:56,847
‫البته، توی دهنم گذاشتم
‫ولی بزرگ نبودن

528
00:46:56,872 --> 00:46:57,960
‫چرا الان؟

529
00:46:58,189 --> 00:47:00,021
‫می‌خوام به هدفم برسم

530
00:47:00,374 --> 00:47:02,374
‫ولی ازش لذت بردی

531
00:47:03,634 --> 00:47:04,819
‫آره

532
00:47:06,663 --> 00:47:08,139
‫حالا می‌تونی برام آبش کنی؟

533
00:47:08,164 --> 00:47:11,164
‫شاید یه چند هفته‌ای زمان ببره

534
00:47:11,203 --> 00:47:12,315
‫چرا؟

535
00:47:13,148 --> 00:47:15,148
‫خب، باید خریدار مناسبش رو پیدا کنم

536
00:47:15,173 --> 00:47:16,177
‫بهترین قیمت رو برات جور کنم

537
00:47:16,202 --> 00:47:18,246
‫ببین، بهت که گفتم.
‫آه در بساط ندارم، خب؟

538
00:47:19,068 --> 00:47:21,078
‫همین الان پول می‌خوام

539
00:47:21,930 --> 00:47:23,090
‫پس...

540
00:47:24,157 --> 00:47:26,157
‫حاضری بیشتر از این‌ها کار کنی...

541
00:47:26,786 --> 00:47:28,786
‫تا باز وضع مالیت بهتر شه؟

542
00:47:30,444 --> 00:47:32,604
‫منظورم اینه که واسه من کار کنی

543
00:47:32,929 --> 00:47:34,312
‫آره، می‌دونم منظورت چیه

544
00:47:34,337 --> 00:47:37,098
‫یه کار درست و حسابی.
‫نه اینکه جنس بدزدی و در بری

545
00:47:37,722 --> 00:47:39,722
‫آره، هر کاری که بخوای می‌کنم

546
00:47:41,464 --> 00:47:42,824
‫جای تو بودم همچین قولی نمی‌دادم

547
00:47:44,308 --> 00:47:46,308
‫منظورم این بود که تمام تلاشم رو می‌کنم

548
00:47:46,493 --> 00:47:47,728
‫بسیارخب

549
00:47:47,767 --> 00:47:50,767
‫مشروب واسه خماریت؟
‫می‌تونی باهاش روبه‌رو شی؟

550
00:47:51,232 --> 00:47:53,089
‫معلومه که می‌تونم

551
00:48:06,197 --> 00:48:09,197
‫گمونم من و تو خوب داریم
‫باهم کنار میایم، جوآن

552
00:48:10,063 --> 00:48:11,903
‫رابطه‌مون فقط کاریه

553
00:48:12,195 --> 00:48:13,355
‫آره

554
00:48:13,960 --> 00:48:15,960
‫و فقط هم یه‌باره!

555
00:48:15,960 --> 00:48:16,960
‫آره، می‌دونم

556
00:48:19,600 --> 00:48:22,048
‫اگه بخوای منو دور بزنی،
‫تیکه تیکه‌ت می‌کنم

557
00:48:23,159 --> 00:48:24,357
‫دقیقاً

558
00:48:27,707 --> 00:48:47,707
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

