﻿1
00:00:00,056 --> 00:00:03,956
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:03,980 --> 00:00:06,980
{\an8} هنرستان جوجوتسوی
وابسته به پایتخت توکیو

3
00:00:06,980 --> 00:00:09,440
سرد

4
00:00:12,140 --> 00:00:15,400
نمی تونستن یه چندتا
دستگاه دیگه اینجا بذارن؟

5
00:00:15,920 --> 00:00:19,460
نمی تونن. کارگرهای خیلی
.کمی هستن که توانایی اومدن به اینجا رو دارن

6
00:00:19,850 --> 00:00:20,670
هاه؟

7
00:00:21,590 --> 00:00:22,840
سال اولیا کجان؟

8
00:00:23,370 --> 00:00:24,550
.فرستادمشون دنبال کار

9
00:00:24,550 --> 00:00:25,920
.دونه بونیتو

10
00:00:26,360 --> 00:00:27,610
مشکلی براشون پیش نمیاد؟

11
00:00:27,610 --> 00:00:28,290
.سالمون

12
00:00:28,830 --> 00:00:30,660
.بچه سه ساله که نیستن

13
00:00:30,660 --> 00:00:32,310
.می تونن خودشون یه کار ریزه میزه رو انجام بدن

14
00:00:32,750 --> 00:00:34,390
.نه، منظورم این نیست

15
00:00:34,720 --> 00:00:35,860
.امروزه دیگه، درسته؟

16
00:00:36,020 --> 00:00:37,810
روزی که مدیرِ کیوتو میاد

17
00:00:39,360 --> 00:00:41,600
.تا کارهای رویداد مشترک رو راست و ریست کنه

18
00:00:41,600 --> 00:00:42,480
.تن ماهی

19
00:00:43,150 --> 00:00:46,560
ساتورو الان داره با رده بالاییا به خاطر اینکه
اون پرونده سطح ویژه رو عمداً

20
00:00:46,560 --> 00:00:50,030
برای خلاص شدن از دست
سال اولیا برنامه ریزی کردن دعوا می کنه، آره؟

21
00:00:51,300 --> 00:00:54,550
و مدیرِ کیوتو هم یکی از اون
رده بالایی هاست، درست می گم؟

22
00:00:54,900 --> 00:00:56,800
...پس اگه به تور همدیگه بخورن

23
00:00:57,890 --> 00:01:01,880
،سال اولی ای که هدفشون بوده
.ایتادوری، مُرده

24
00:01:02,340 --> 00:01:05,460
بعید  می دونم با اون یکی دونفر
.کاری داشته باشن

25
00:01:07,200 --> 00:01:12,290
تازه، اون پیری کیوتوئی
.توی روز روشن کاری نمی کنه

26
00:01:12,550 --> 00:01:13,520
.سالمون

27
00:01:14,510 --> 00:01:16,850
یه مربی ممکنه دلایل خودش رو
،برای نگران بودن داشته باشه

28
00:01:16,850 --> 00:01:18,960
.اما برای دانش آموزا این شکلی نیست

29
00:01:18,960 --> 00:01:21,920
یعنی می گی مای میاد؟

30
00:01:22,410 --> 00:01:23,900
.فقط یه حدسه

31
00:01:23,900 --> 00:01:26,490
.حضور دانش آموزا توی همچین ملاقاتی لازم نیست

32
00:01:28,150 --> 00:01:29,860
...اما

33
00:01:30,830 --> 00:01:33,660
اونا عاشق اذیت کردن ما هستن، درست نمی گم؟

34
00:01:34,260 --> 00:01:35,940
.هم تودو هم مای

35
00:01:37,000 --> 00:01:39,710
 اینجا چی کار می کنی، زنین-سنپای؟

36
00:01:39,710 --> 00:01:40,990
اوه، اونه؟

37
00:01:41,460 --> 00:01:44,160
شبیه همدیگه ان، خواهر نیستن؟

38
00:01:44,160 --> 00:01:45,590
.دوقلوئن

39
00:01:45,590 --> 00:01:48,000
.این شکلی صدام نکن، فوشیگورو-کون

40
00:01:48,000 --> 00:01:50,720
.یه طوری حرف می زنی که به نظر می رسه من شبیه ماکیَم

41
00:01:51,900 --> 00:01:53,590
.من رو مای صدا کن

42
00:01:53,970 --> 00:01:57,220
پس اینا به جای اوکوتسو و
سال سومی ها اومدن؟

43
00:01:57,490 --> 00:02:00,890
ما به این خاطر با مدیر اومدیم
.که نگران شماها بودیم

44
00:02:01,170 --> 00:02:03,320
همکلاسیتون مُرده، درسته؟

45
00:02:03,320 --> 00:02:04,570
براتون خیلی دردناک بود؟

46
00:02:04,570 --> 00:02:06,720
یا اصلاً عین خیالتون هم نیومد؟

47
00:02:08,120 --> 00:02:09,620
دنبال چی هستید؟

48
00:02:10,050 --> 00:02:11,650
.ایرادی نداره

49
00:02:11,650 --> 00:02:13,810
.بلند بلند گفتن یه چیزایی سخته

50
00:02:13,810 --> 00:02:15,790
.پس بذارید من بگم

51
00:02:16,000 --> 00:02:18,480
 ،حامل" کلمه قشنگی به گوش می رسه"

52
00:02:18,480 --> 00:02:21,200
.اما فقط معنی یه هیولای نیمه نفرینی رو می رسونه

53
00:02:22,260 --> 00:02:25,240
بودن یه موجود ناانسان
و بدنام پیشتون

54
00:02:25,550 --> 00:02:30,000
که خودش رو به طرز وقیحانه ای جادوگر
جوجوتسو صدا می کنه باید خیلی انزجارآمیز باشه، نه؟

55
00:02:30,540 --> 00:02:33,190
حالا که مُرده حس بهتری ندارید؟

56
00:02:36,030 --> 00:02:39,630
.مای، همچین بحث بی فایده ای رو راه ننداز

57
00:02:40,240 --> 00:02:45,600
من اومدم که ببینم اینا در حد
.اوکوتسو هستن یا نه

58
00:02:46,690 --> 00:02:48,620
.فقط دنبال همینم

59
00:02:50,220 --> 00:02:52,490
اسمت فوشیگورو بود؟

60
00:02:53,310 --> 00:02:55,610
از چه جور دخترایی خوشت میاد؟

61
00:02:59,080 --> 00:03:00,960
،با توجه به جوابت

62
00:03:00,960 --> 00:03:03,570
تصمیم می گیرم اینقدری بزنمت که

63
00:03:03,570 --> 00:03:09,040
اوکوتسو و یا حداقل سال سومی ها رو مجبور کنم
. توی رویداد مشترک شرکت کنن، یا نه

64
00:03:11,270 --> 00:03:17,680
!ضمناً، من از دخترای باسن گنده خوشم میاد

65
00:03:29,020 --> 00:03:35,980
نبرد جادو

66
00:04:52,330 --> 00:04:58,860
قسمت هشت: ملالت

67
00:04:52,330 --> 00:04:58,860
قسمت هشت: ملالت

68
00:04:52,720 --> 00:04:54,790
{\an8}چرا من باید با کسی که همین الان دیدمش

69
00:04:54,790 --> 00:04:57,570
{\an8}راجع به نوع دخترایی که ازشون خوشم میاد حرف بزنم؟

70
00:04:58,960 --> 00:05:01,720
راست می گه. همچین سوالی
.برای پسرای گوشه گیر معضل بزرگیه

71
00:05:02,080 --> 00:05:03,610
.تو یکی ببند

72
00:05:03,610 --> 00:05:06,980
.اوضاع همین جوریش هم گیج کننده هست
.حالا تو هم بیا و پیچیده ترش کن

73
00:05:07,730 --> 00:05:10,240
.سال سومی کیوتو، تودو آئوی

74
00:05:10,690 --> 00:05:12,260
.معرفیم تموم شد

75
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
.حالا بیا دوست بشیم

76
00:05:14,560 --> 00:05:17,010
.عجله کن و جواب بده
.اگه پسرا رو هم ترجیح می دی، ایرادی نداره

77
00:05:17,970 --> 00:05:21,810
فتیش های هرفرد
یه انعکاس از خودشه

78
00:05:21,810 --> 00:05:25,820
،اونایی که از دخترای کسل کننده خوششون میاد
.خودشون هم کسل کننده ان

79
00:05:27,600 --> 00:05:30,580
.و من از پسرای کسل کننده بدم میاد

80
00:05:31,620 --> 00:05:36,550
رویداد مشترک جاییه که با له و اورده شدن گوشت و فوران
.شدن خون، روح من می تونه آزاد بشه

81
00:05:37,150 --> 00:05:43,380
کی می دونه اگه آخرین رویداد مشترکی که توش
شرکت می کنم کسل کننده از آب دربیاد چی کار می کنم؟

82
00:05:43,380 --> 00:05:46,490
هی، مگه مدرسه های جوجوتسو
چهار ساله نیستن؟

83
00:05:46,490 --> 00:05:49,090
فقط سال سومی به پایین ها اجازه شرکت
.توی رویداد مشترک رو دارن

84
00:05:49,090 --> 00:05:50,270
...هاه

85
00:05:51,290 --> 00:05:54,880
از روی محبت، فقط می زنم
.و نصفه نیمه می کشمت

86
00:05:54,880 --> 00:05:56,340
.جوابم رو بده، فوشیگورو

87
00:05:56,340 --> 00:05:58,350
از چه جور دخترایی خوشت میاد؟

88
00:05:58,350 --> 00:06:00,120
مگه دوربین مخفی راه انداختی؟

89
00:06:01,010 --> 00:06:02,740
اون یونیفورم تابستونیته؟

90
00:06:03,580 --> 00:06:05,690
.روی مخمه، اما خوشگله

91
00:06:06,240 --> 00:06:09,690
.کوسیکاگی سلاحی با خودش نداره
.ترجیح می دم از درگیری دوری کنم

92
00:06:11,830 --> 00:06:14,530
.نبخشیدن بقیه کار بدی نیست

93
00:06:14,820 --> 00:06:17,200
این کار خودش بخشی از مهربونیته، مگه نه؟

94
00:06:19,740 --> 00:06:22,530
.ویژگی خاصی رو مدنظر ندارم

95
00:06:23,100 --> 00:06:28,060
تا موقعی که طرف شخصیت پایداری
.داشته باشه، چیز دیگه ای نمی خوام

96
00:06:30,600 --> 00:06:32,480
.جواب بدی نبود

97
00:06:32,480 --> 00:06:35,410
،اگه چیزی مثل "سینه بزرگ" می گفتی
.خودم می کشتمت

98
00:06:35,760 --> 00:06:37,010
.خفه شو

99
00:06:38,800 --> 00:06:40,420
.می دونستم

100
00:06:42,170 --> 00:06:45,840
.تو کسل کننده ای، فوشیگورو

101
00:06:53,440 --> 00:06:54,350
!فوشیگورو

102
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
.فوشیگورو-کونِ بیچاره

103
00:07:00,660 --> 00:07:03,960
حتی یه جادوگر جوجوتسوی
سال دومی با استعداد هم دربرابر

104
00:07:03,960 --> 00:07:08,270
تودو-سنپای سطح بالا چیزی جز یه
.یه سال اولی ساده نیست

105
00:07:08,600 --> 00:07:11,440
.باید بعداً خودم یه خورده حالش رو بهتر کنم

106
00:07:12,100 --> 00:07:15,040
،فکر می کردم شما دوتا شبیه همدیگه اید
.اما اصلاً این شکلی نیست

107
00:07:15,640 --> 00:07:18,350
.ماکی-سان هزار برابر تو خوشگل تره

108
00:07:19,620 --> 00:07:22,300
مگه خواب کافی نداری؟
.وضع پوستت خیلی خرابه

109
00:07:24,400 --> 00:07:25,970
...خودم نشونت می دم

110
00:07:27,730 --> 00:07:29,650
.طرز صحبت کردن با بقیه چه طوریه

111
00:07:33,360 --> 00:07:36,100
با همون نگاه اول فهمیده بودم

112
00:07:36,490 --> 00:07:38,970
.که تو پسر کسل کننده ای هستی

113
00:07:39,300 --> 00:07:43,020
اما نباید از روی قیافه بقیه
رو قضاوت کرد، مگه نه؟

114
00:07:43,510 --> 00:07:46,250
،برای همین به خودم کلی سختی دادم تا ازت بپرسم

115
00:07:47,460 --> 00:07:51,090
.اما تو فقط محبتم رو لگدمال کردی

116
00:07:51,920 --> 00:07:54,950
مغزت هم مثل سرت آناناسیه؟

117
00:07:56,490 --> 00:07:59,720
تودو؟ </i>اون <i>...تودو

118
00:08:00,650 --> 00:08:02,160
کسی که توی مقابله با حمله بی سابقه

119
00:08:02,160 --> 00:08:05,200
تروریستی جوجوتسویی که سال قبل توسط
—کاربر نفرین، گتو صورت گرفت

120
00:08:04,420 --> 00:08:05,960
خیابان اول کابوکی-چو

121
00:08:05,200 --> 00:08:07,610
که "رژه شیطان" نام داشت و از کیوتو به سمت
.شینجوکو بود شرکت داشت

122
00:08:08,600 --> 00:08:11,680
همونی که وقتی رژه توی کیوتو شروع شد یک نفرین سطح ویژه

123
00:08:11,680 --> 00:08:14,770
و پنج نفرین سطح یک رو توسط خودش گیر انداخت؟

124
00:08:15,410 --> 00:08:16,960
همون تودو؟

125
00:08:17,700 --> 00:08:20,890
اما خب، جادوگرهای سطح یک زیادی هستن
.که می تونن یه نفرین سطح ویژه رو شکست بدن

126
00:08:21,340 --> 00:08:22,810
...چیزی که شوکه کننده ست

127
00:08:23,430 --> 00:08:26,120
.اینه که شنیدم از تکنیک های نفرین شده استفاده نکردی

128
00:08:26,470 --> 00:08:29,730
.هاه؟ اوه، اون شایعه اشتباهه

129
00:08:30,400 --> 00:08:32,260
.جلوی سطح ویژهِه مجبور شدم استفاده کنم

130
00:08:32,260 --> 00:08:34,480
!جلوی سطح یکا ازشون استفاده نکرده؟

131
00:08:34,480 --> 00:08:35,550
!مگه هیولائه؟

132
00:08:35,920 --> 00:08:37,620
.خوب شد که این رو شنیدم

133
00:08:38,720 --> 00:08:42,750
!نوئه، گامای مثبت

134
00:08:47,040 --> 00:08:48,280
.چاه بی‌انتها

135
00:08:53,520 --> 00:08:55,800
من دربرابر مبارزای سرسختی که از
.نزدیک می جنگن خیلی کار درستم

136
00:08:55,800 --> 00:08:57,650
.فاصله م رو باهاش حفظ می کنم و جلوش رو می گیرم

137
00:09:02,870 --> 00:09:03,520
!خیلی سریعه

138
00:09:03,520 --> 00:09:05,310
!حمله قبلیش با تمام سرعتش نبود؟

139
00:09:05,840 --> 00:09:07,810
...هم بدنت

140
00:09:08,250 --> 00:09:09,740
هم سلیقه ت توی انتخاب دخترا

141
00:09:10,120 --> 00:09:13,590
!شل و ول و سطحی هستن

142
00:09:26,640 --> 00:09:27,470
!لعنت بهش

143
00:09:27,850 --> 00:09:29,290
!به طرز خرکی ای قویه

144
00:09:41,080 --> 00:09:44,480
!هنوز کارم تموم نشده

145
00:09:52,200 --> 00:09:53,820
تو همیشه

146
00:09:54,240 --> 00:09:56,020
!کسل کننده ای

147
00:10:06,790 --> 00:10:09,750
.اینقدری کسل کننده ای که حس و حال مبارزه باهات رو ندارم

148
00:10:10,380 --> 00:10:13,190
،من عمداً همه ی زورمُ رو نکرده بودم
اون وقت اینقدر به خودت مغرور می شی؟

149
00:10:13,190 --> 00:10:15,040
...اگه اینقدر اصرار داری

150
00:10:18,280 --> 00:10:19,730
.پس نشونت می دم

151
00:10:23,050 --> 00:10:24,000
!جون بکن

152
00:10:25,450 --> 00:10:26,480
.تکون نخور

153
00:10:29,450 --> 00:10:32,880
!شما دوتا دارید چه غلطی می کنید؟

154
00:10:35,530 --> 00:10:38,010
.ویو، مویی رسیدیم

155
00:10:38,490 --> 00:10:39,760
.دونه بونیتو

156
00:10:42,500 --> 00:10:44,910
.باشه، اونقدرها هم سر وقت نبود

157
00:10:46,560 --> 00:10:48,670
.خیلی وقته ندیدمت، پاندا

158
00:10:49,010 --> 00:10:51,990
نظرت چیه تا موقع رویداد
مشترک صبر کنیم؟

159
00:10:52,370 --> 00:10:56,480
"!برو خونه تون، وگرنه داد می زنم، "نه

160
00:10:56,480 --> 00:10:58,670
.لازم نیست تو بهم بگی برم

161
00:10:59,200 --> 00:11:00,950
ژاکتم رو کجا گذاشتم؟

162
00:11:03,210 --> 00:11:06,890
.انگاری اونقدرها هم حوصله سر بر نمی شه

163
00:11:09,380 --> 00:11:13,310
:از طرف من به اوکوتسو بگو
".تو هم شرکت کن"

164
00:11:14,120 --> 00:11:15,200
.عجب دردسری شد

165
00:11:15,420 --> 00:11:18,260
.من پاندا. حرف انسان متوجه نمی شد

166
00:11:18,540 --> 00:11:19,560
.سالمون

167
00:11:25,310 --> 00:11:29,790
،اگه می خوای به جادوگر جوجوتسو بودن ادامه بدی
.یاد بگیر با کی طرف می شی

168
00:11:33,920 --> 00:11:37,320
داری با پادوی ما چی کار می کنی؟

169
00:11:37,320 --> 00:11:41,920
اوه خدایا. تو دیگه اینقدر
.به درد نخوری که اصلاً متوجهت نشدم

170
00:11:42,580 --> 00:11:44,720
.می دونی، ما جفتمون به یه اندازه به درد نخوریم

171
00:11:45,120 --> 00:11:47,800
تنها کاری که از تو برمیاد جریان
،دادن انرژی نفرین شده به داخل اشیائه

172
00:11:47,800 --> 00:11:49,950
.و عرضه استاده از هیچ تکنیک نفرین شده ای نداری

173
00:11:49,950 --> 00:11:52,060
.از اینکه هیچ انرژی نفرین شده ای نداشته باشم که بهتره

174
00:11:52,060 --> 00:11:54,760
گردنم از اینکه همه ش به اونایی که
،ازم بالاتر هستن نگاه کنم خسته می شه

175
00:11:54,760 --> 00:11:57,020
برای همین باید هر از گاهی به کسایی مثل
.تو که ازم پایین ترن هم یه نگاهی بندازم

176
00:11:57,360 --> 00:12:01,240
آه، فراموشش کن. ما جفتمون اون
.پایینا گیر کردیم، و این قضیه رقت انگیزه

177
00:12:01,890 --> 00:12:03,620
نوبارا، می تونی بلند شی؟

178
00:12:03,620 --> 00:12:04,880
.عمراً

179
00:12:04,880 --> 00:12:06,770
.حالا حالاها زمین گیر شده

180
00:12:06,770 --> 00:12:08,530
...بدجوری به حسابش رسیدم

181
00:12:09,710 --> 00:12:12,170
چی؟ تنت می خواره؟

182
00:12:15,840 --> 00:12:18,020
!پشتیبانی عالی ای بود، ماکی-سان

183
00:12:19,490 --> 00:12:22,420
زدی لباس ورزشی مدل جدیدم
.رو سوراخ سوراخ کری

184
00:12:22,710 --> 00:12:26,420
.باید به جاش یونیفورمت رو برام جا بذاری
!اون رو یونیفورم تابستونی خودم می کنم

185
00:12:26,860 --> 00:12:29,990
.دفعه بعدی خودت رو سوراخ می کنم

186
00:12:30,390 --> 00:12:34,250
تازه، با اون پاهای درازی که داری
—نمی تونی همچین لباسی بپوشی

187
00:12:36,480 --> 00:12:38,110
!جاش بذار

188
00:12:38,500 --> 00:12:40,370
.داریم می ریم، مای

189
00:12:41,690 --> 00:12:44,460
...چی!؟ شوخیت گرفته

190
00:12:44,460 --> 00:12:46,230
.اوه، ژاکتم اونجاست

191
00:12:47,150 --> 00:12:48,300
فوشیگورو کجاست؟

192
00:12:48,720 --> 00:12:51,130
.نگران نباش. بقیه پیششن

193
00:12:51,660 --> 00:12:53,420
.انگاری داره بهتون خوش میگذره

194
00:12:54,600 --> 00:12:57,640
!زر نزن! تازه دارم شروع می کنم

195
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
.نه، شروع نمی کنی

196
00:12:58,640 --> 00:13:02,380
برخلاف تو، من هنوز توی توکیو
.کلی کار مهم دارم که باید انجام بدم

197
00:13:03,800 --> 00:13:07,900
{\an8}!هنوز دست دادن با تاکادا-سان مونده

198
00:13:05,340 --> 00:13:07,800
پنج دقیقه

199
00:13:05,340 --> 00:13:07,800
"هشتمین جشن عرضه "کانی جوانی

200
00:13:05,340 --> 00:13:07,800
تاکادا-چان

201
00:13:07,510 --> 00:13:09,850
ستاره قدبلند تاکادا-چان

202
00:13:11,290 --> 00:13:12,860
...اوه-هوه

203
00:13:16,110 --> 00:13:21,220
کی می دونه اگه از قطارم جا بمونم و به سالن
مراسم نرسم چی کار می کنم؟

204
00:13:21,870 --> 00:13:24,260
.باهام بیا، مای

205
00:13:24,260 --> 00:13:26,800
!اوگ! چه قدر خودخواهی

206
00:13:28,440 --> 00:13:30,970
باورم نمی شه که توی قرعه کشی
.مراسم کیوتوش اسمم درنیومد

207
00:13:31,350 --> 00:13:34,960
پیش خودتون فکر نکنید رویداد
.مشترک قراره براتون آسون باشه

208
00:13:35,290 --> 00:13:37,350
!یه جوری رفتار نکن که انگار تو برنده شدی

209
00:13:37,350 --> 00:13:39,560
!یونیفورمت رو جا بذار، کوفت گرفته

210
00:13:39,560 --> 00:13:41,170
.تمومش کن ، احمق خان

211
00:13:41,170 --> 00:13:43,920
.اینکه اینجا ببریم یا ببازیم اهمیت آنچنانی نداره

212
00:13:43,920 --> 00:13:45,960
.توی رویداد مشترک دهنشون  رو صاف می کنیم

213
00:13:47,530 --> 00:13:48,930
...هی، ماکی-سان

214
00:13:49,240 --> 00:13:52,320
چیزی که گفت درسته؟
اینکه تو هیچ انرژی نفرین شده ای نداری؟

215
00:13:52,930 --> 00:13:54,160
.درسته

216
00:13:54,450 --> 00:13:58,860
به همین خاطر بدون این
.عینک نمی تونم نفرین ها رو هم ببینم

217
00:13:59,760 --> 00:14:01,730
.برای همینه که از ابزارهای نفرین شده استفاده می کنم

218
00:14:01,730 --> 00:14:03,940
.از قبل به اونها انرژی نفرین شده وارد شده

219
00:14:04,560 --> 00:14:08,690
من نمی تونم با جاری کردن انرژی نفرین شده
.خودم به داخلشون کارهایی که همه شماها انجام می دید رو انجام بدم

220
00:14:11,200 --> 00:14:13,690
مثل همون چیزی که اون به ایتادوری داد؟

221
00:14:15,430 --> 00:14:17,690
پس برای چی یه جادوگر جوجوتسو شدی؟

222
00:14:19,040 --> 00:14:20,560
.تا حرص اونا رو دربیارم

223
00:14:21,760 --> 00:14:25,500
نمی تونم صبر کنم تا وقتی یه جادوگر
کله گنده شدم، قیافه خانواده ام

224
00:14:25,500 --> 00:14:29,430
.که تمام این سالها با چشم حقارت بهم نگاه کردن رو ببینم

225
00:14:31,220 --> 00:14:33,930
.بدو دیگه، بیا سریع بریم پیش شوکو-سان

226
00:14:37,410 --> 00:14:40,240
.من برات احترام زیادی قائلم، ماکی-سان

227
00:14:40,700 --> 00:14:41,690
واقعآً؟

228
00:14:46,190 --> 00:14:48,980
نبرد جادو

229
00:14:51,650 --> 00:14:53,990
نبرد جادو

230
00:15:05,040 --> 00:15:07,170
یاگا هنوز نیومده؟

231
00:15:07,690 --> 00:15:11,680
ارزش وقت پیرمردی که پاش
.لب گوره بیشتر از این حرف هاست

232
00:15:15,550 --> 00:15:17,920
.حالا حالاها از مدیر یاگا خبری نیست

233
00:15:19,430 --> 00:15:20,580
اوه؟

234
00:15:23,400 --> 00:15:26,560
.بهش زمان اشتباهی داده شده

235
00:15:26,900 --> 00:15:28,630
.فقط کافی بود ایجیچی روی یه خورده تهدید کنم

236
00:15:29,850 --> 00:15:32,940
،بابت اون روز ممنونم
.مدیر گاکوگانجی

237
00:15:33,370 --> 00:15:36,140
اوه؟ منظورت چه روزیه؟

238
00:15:36,140 --> 00:15:38,080
.من رو دیگه سیاه نکن، پیری

239
00:15:38,320 --> 00:15:40,240
.منظورم قضیه ایتادوری یوجیه

240
00:15:40,590 --> 00:15:43,450
،به عنوان رییس حذب محافظه کار
تو هم توی این کار دست داشتی، درست نمی گم؟

241
00:15:45,950 --> 00:15:49,520
...خدایا، امان از دست جَوونای امروزی

242
00:15:49,520 --> 00:15:51,710
نمی دونی چه طور مودب باشی؟

243
00:15:52,200 --> 00:15:54,770
.من که از روز اول قصد احترام گذاشتن به تو رو نداشتم

244
00:15:54,770 --> 00:15:58,430
،این روزا پیرا خیلی گنده گوزی می کنن
.و راستش رو بگم، این قضیه واقعاً رومخمه

245
00:15:58,430 --> 00:15:59,590
.هی

246
00:16:00,380 --> 00:16:02,600
.رفتارت درست نیست

247
00:16:02,920 --> 00:16:05,870
.تو رو به مقام های مرتبط گزارش می دم

248
00:16:06,950 --> 00:16:08,170
!اوه، خدایا

249
00:16:08,170 --> 00:16:11,120
!گوجو ساتوروئه
!خود گوجو ساتوروئه

250
00:16:11,320 --> 00:16:12,500
.هرطور راحتی

251
00:16:12,990 --> 00:16:15,010
.نمی خوام زیاد وراجی کنم

252
00:16:17,260 --> 00:16:19,880
!حرف زد! باهام حرف زد

253
00:16:22,020 --> 00:16:26,240
دیشب، دوتا نفرین سطح ویژه
.ثبت نشده به من حمله کردن

254
00:16:26,240 --> 00:16:29,570
.اوه؟ چه بد

255
00:16:30,230 --> 00:16:31,770
.اشتباه برداشت نکن

256
00:16:32,120 --> 00:16:35,780
برای من، مثل این بود
.که برم و توی شهر دور دور کنم

257
00:16:37,320 --> 00:16:39,030
!چه قدر خفنه

258
00:16:40,270 --> 00:16:43,630
اون دوتا روح نفرین شده
،توانایی صحبت کردن داشتن

259
00:16:43,630 --> 00:16:46,280
.و احتمالاً همدست های قوی ای هم دارن

260
00:16:48,990 --> 00:16:50,810
.قضیه فقط دشمنمون نیست

261
00:16:50,810 --> 00:16:53,690
...هاکاری، اوکوتسو، و تودوی تو

262
00:16:54,180 --> 00:16:57,710
توی این چند سال اخیر، سطح
.دانش آموزای ما هم به طرز چشمگیری بالا رفته

263
00:16:59,350 --> 00:17:02,610
...تازه حادثه پارسال گتو سوگورو هم هست

264
00:17:06,260 --> 00:17:09,600
.و حالا، ظاهر شدن حامل سوکونا رو داریم

265
00:17:10,740 --> 00:17:12,440
می خوای با این حرفا به کجا برسی؟

266
00:17:13,480 --> 00:17:14,340
متوجه نیستی؟

267
00:17:14,980 --> 00:17:17,890
موج قدرتی که شماها در تلاش بودید تا
با مقام و رسم و رسموم بی فایده تون

268
00:17:17,890 --> 00:17:20,060
جلوش رو بگیرید بزرگ تر شده

269
00:17:20,060 --> 00:17:23,360
و دیگه از دستتون خارج شده و داره
.روی سر همه مون آوار می شه

270
00:17:24,060 --> 00:17:25,730
شماها هیچ ایده ای ندارید که

271
00:17:25,730 --> 00:17:28,320
عصر پیش رویی که شامل "سطح ویژه" می شه
.چه قدر خطرناکه

272
00:17:28,700 --> 00:17:31,920
اگه فکر می کنی فقط منم که برای
،مبارزه با شماها قد علم می کنم

273
00:17:31,920 --> 00:17:34,560
.سخت در اشتباهی، پیری

274
00:17:35,090 --> 00:17:39,830
.دیگه داری پات رو از گلیمت درازتر می کنی

275
00:17:40,140 --> 00:17:41,830
!وای، ترسیدم

276
00:17:42,100 --> 00:17:45,320
.خب، همه حرفم همین بود
.دیگه می رم

277
00:17:50,580 --> 00:17:53,350
.اوه، مدیر یاگا هم دو ساعت دیگه می رسه

278
00:17:53,350 --> 00:17:54,710
!تا بعد

279
00:17:55,310 --> 00:17:56,330
!دو ساعت؟

280
00:18:01,180 --> 00:18:04,170
میوا، می ری یه خورده چای بخری؟

281
00:18:04,170 --> 00:18:04,730
.بله، قربان

282
00:18:08,520 --> 00:18:09,840
.با اجازه

283
00:18:15,230 --> 00:18:18,320
اگه سریع خودم رو بهش برسونم، می تونم
!باهاش عکس بندازم

284
00:18:18,320 --> 00:18:21,320
رویداد دست دادن با تاکادا-چان

285
00:18:23,570 --> 00:18:26,140
!یه لبخند تاکا-تانی، لطفآً

286
00:18:26,560 --> 00:18:28,910
!باشه، برو که رفتیم

287
00:18:29,400 --> 00:18:32,120
!تان، تاکا-تان

288
00:18:36,430 --> 00:18:37,740
.دیگه وقتتون تمومه

289
00:18:39,430 --> 00:18:43,260
یک ماه بعد

290
00:18:43,470 --> 00:18:46,930
{\an7}سپتامبر ۲۰۱۸     ——   شرح واقعه

291
00:18:44,310 --> 00:18:46,930
منطقه کاناگاوا، شهر کاواساکی

292
00:18:44,890 --> 00:18:46,930
{\an7}سینمای کینما

293
00:18:46,930 --> 00:18:50,940
خرید بلیط

294
00:18:46,930 --> 00:18:50,940
روی پرده

295
00:18:50,940 --> 00:18:52,900
درحال اکران

296
00:19:10,420 --> 00:19:15,380
،بعد از اکران فیلم

297
00:19:11,250 --> 00:19:15,380
جسد از شکل افتاده

298
00:19:12,580 --> 00:19:15,380
سه پسر دبیرستانی توسط کارکنان پیدا شد

299
00:19:15,500 --> 00:19:20,050
علت مرگ: افزایش فشار به جمجمه و

300
00:19:17,380 --> 00:19:20,050
{\an7}فلج شدن تنفسی به دلیل از شکل افتادگی جمجمه

301
00:19:32,260 --> 00:19:33,220
...ببخشید

302
00:19:36,100 --> 00:19:37,370
اون اتفاق توی سینما

303
00:19:39,350 --> 00:19:41,160
کار تو بود؟

304
00:19:45,210 --> 00:19:48,660
واو. می تونی من رو ببینی؟

305
00:20:02,370 --> 00:20:04,180
.صحنه ی هولناکیه

306
00:20:05,230 --> 00:20:07,780
حاضری که باهاش مواجه بشی، ایتادوری-کون؟

307
00:20:18,000 --> 00:20:38,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

308
00:21:52,440 --> 00:21:53,960
!خیلی ممنون

309
00:21:53,960 --> 00:21:55,660
.خواهش می کنم

310
00:21:56,300 --> 00:21:58,420
!باهاش عکس انداختم

311
00:22:12,270 --> 00:22:13,070
چایم؟

312
00:22:13,650 --> 00:22:14,380
!آه

313
00:22:15,020 --> 00:22:17,520
گشت و گذار در جوجو

314
00:22:17,520 --> 00:22:19,020
رویداد دست دادن با تاکادا-چان

315
00:22:17,520 --> 00:22:19,020
سالن مراسم

316
00:22:20,800 --> 00:22:23,900
هی، اون خانوم جذاب یه طوری داره
!نگاهمون می کنه که انگاری آشغالیم

317
00:22:23,900 --> 00:22:25,300
.زیاد تابلو نکن

318
00:22:25,300 --> 00:22:27,330
.مای، ببخشید که منتظرت گذاشتم

319
00:22:27,330 --> 00:22:28,080
چی شده؟

320
00:22:28,080 --> 00:22:29,940
اتفاق ناخوشایندی برات افتاده؟

321
00:22:29,940 --> 00:22:32,030
چرا از خودت نمی پرسی؟

322
00:22:32,330 --> 00:22:34,320
...پس این لحظه بالاخره فرا رسید

323
00:22:34,320 --> 00:22:35,050
هاه؟

324
00:22:35,040 --> 00:22:38,540
پنج دقیقه

325
00:22:35,040 --> 00:22:38,540
"هشتمین جشن عرضه "کانی جوانی

326
00:22:35,040 --> 00:22:38,540
تاکادا-چان

327
00:22:35,540 --> 00:22:36,540
این چیه؟

328
00:22:36,540 --> 00:22:38,560
.برای مراسم دست دادن بعدیه

329
00:22:38,560 --> 00:22:41,920
باید خودت شخصاً بری تا متوجه بشی
.تاکادا-چان چه فرد فوق العاده ایه

330
00:22:41,920 --> 00:22:43,840
.خیلی مزخرفه

331
00:22:43,840 --> 00:22:47,760
...این وضیفه من به عنوان یه طرفدار
.و یه شوهر آینده ست

332
00:22:47,760 --> 00:22:49,520
.بیش از حد مزخرفه

333
00:22:49,520 --> 00:22:53,820
،اما اگه این رو قبول نکنم
.حتی از قبل هم رومخی تر می شه

334
00:22:53,820 --> 00:22:54,930
چی شده؟

335
00:22:59,880 --> 00:23:01,440
.آره، باشه

336
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
!هاه؟

337
00:23:04,440 --> 00:23:07,040
!واو، یه دختر

338
00:23:07,040 --> 00:23:08,880
اولین بارته، درست می گم؟

339
00:23:08,880 --> 00:23:09,950
.آره

340
00:23:10,220 --> 00:23:11,830
اسمت چیه؟

341
00:23:11,830 --> 00:23:12,760
.مای

342
00:23:13,820 --> 00:23:15,850
مای-چان، خسته شدی؟

343
00:23:15,850 --> 00:23:17,620
خیلی صبر کردی؟

344
00:23:17,620 --> 00:23:20,220
...بیشتر از صف، از آدمای توی صف خسته شدم

345
00:23:20,570 --> 00:23:23,490
.پس هرموقع حال بهتری داشتی برگرد

346
00:23:23,890 --> 00:23:26,470
.تو رو یادم می مونه، مای-چان

347
00:23:27,350 --> 00:23:28,770
برگشتی، مای؟

348
00:23:29,350 --> 00:23:30,410
چه طور بود؟

349
00:23:30,940 --> 00:23:31,970
.خوب بود

350
00:23:33,280 --> 00:23:37,840
صحیح، تاکادا-سان زنی نیست که بشه
.با کلمات توصیفش کرد

351
00:23:40,900 --> 00:23:44,320
...بدک نبود

352
00:23:51,570 --> 00:23:54,990
:قسمت نه
افراد بی ارزش و کیفر وارونه

