﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:03,560
.بریم خونه، ریکو چان

2
00:00:04,150 --> 00:00:05,100
!باشه

3
00:00:16,160 --> 00:00:17,580
ریکو چان؟

4
00:00:19,120 --> 00:00:21,080
.خیلی‌خب، ماموریت انجام شد

5
00:00:21,500 --> 00:00:23,410
.الان دیگه مرخصی

6
00:00:24,170 --> 00:00:26,330
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

7
00:00:27,040 --> 00:00:28,590
می‌گی چرا؟

8
00:00:28,960 --> 00:00:31,170
.ها، منظورت رو متوجه شدم

9
00:00:32,050 --> 00:00:34,930
.چون من گوجو ساتورو رو کشتم

10
00:00:34,930 --> 00:00:36,390
که این‌طور؟

11
00:00:36,390 --> 00:00:37,430
!بمیر

12
00:01:12,170 --> 00:01:13,960
.این‌قدر عجول نباش

13
00:01:13,960 --> 00:01:16,970
قسمت بیست و هشتم
فهرست مخفی چهارم

14
00:01:26,100 --> 00:01:31,110
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

15
00:01:26,100 --> 00:01:31,110
فهرست مخفی / مرگ زودهنگام

16
00:01:31,130 --> 00:01:41,130
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

17
00:02:56,190 --> 00:02:58,110
...مقبره‌های ستاره و گنبد ممنوعه از

18
00:02:58,110 --> 00:02:59,700
.سپرهای محافظ برای مخفی شدن استفاده می‌کنن...

19
00:03:00,030 --> 00:03:02,200
.برای همین جلوی در ورودی نمی‌تونن نگهبان بذارن

20
00:03:03,280 --> 00:03:05,580
...تا وقتی که بدونی در ورودی کجاست

21
00:03:05,580 --> 00:03:07,160
.اون وفت متوجه شکاف‌های زیادش می‌شی...

22
00:03:07,620 --> 00:03:10,410
...در این موقع سال جادوگرها حسابی سرشون شلوغ‌ـه

23
00:03:10,410 --> 00:03:13,830
.و در حال حاضر دبیرستان جوجوتسو پُر از فِلای هِد شده

24
00:03:13,830 --> 00:03:16,300
.بیرون هرج و مرج محض حکم‌فرماست

25
00:03:16,690 --> 00:03:20,220
.و از اون‌ جایی که هیچ انرژی نفرینی ندارم، مثل یک مرد نامرئی می‌مونم

26
00:03:20,580 --> 00:03:23,180
.اما، یک مشکل وجود داره

27
00:03:23,750 --> 00:03:25,180
...اگه از یک ابزار نفرین‌ شده استفاده کنم

28
00:03:25,580 --> 00:03:29,270
.انرژی نفرین شده‌ش من رو از یک مرد نامرئی بودن خارج می‌کنه...

29
00:03:36,770 --> 00:03:38,610
.خیلی‌خب، بهتره این داستان رو ادامه بدم

30
00:03:40,360 --> 00:03:43,950
راستش رو بخوای، من یک روح نفرین شده در اختیار دارم که
 .می‌تونه اشیاء اطرافش رو جذب کنه

31
00:03:43,950 --> 00:03:46,620
.برای همین معمولاً وقتی راه میرم ابزارهای نفرین شده‌م رو اونجا می‌ذارم

32
00:03:48,120 --> 00:03:49,700
.لازم نیست چیزی بگی

33
00:03:49,700 --> 00:03:51,410
...آره، به این معنی هست که انرژی نفرین شده‌ی

34
00:03:51,410 --> 00:03:54,250
.این روح نفرین شده باید من رو از یک مرد نامرئی بودن خارج کنه...

35
00:03:56,960 --> 00:04:01,420
برای همین روح نفرین شده رو به اندازه‌ای که بتونه
 .توی بدنم جا بشه کوچیک می‌کنم

36
00:04:02,800 --> 00:04:05,550
.بعدش ازش توی شکم نگهداری می‌کنم

37
00:04:05,550 --> 00:04:08,640
هرچی نباشه، اندام‌های یک مرد نامرئی هم نامرئی هستن، درست نمی‌گم؟

38
00:04:08,980 --> 00:04:11,640
...برای همین می‌تونم از هر نوع مانعی در حالی که انواع و

39
00:04:11,640 --> 00:04:14,100
.اقسام ابزارهای نفرین شده در اختیار دارم عبور کنم...

40
00:04:17,770 --> 00:04:21,940
.برای همین از ابتدا از ابزار نفرین شده‌ای استفاده نکردم

41
00:04:23,780 --> 00:04:25,820
...«حمله‌ی غافلگیرانه به قابلیت «شش چشم

42
00:04:25,820 --> 00:04:28,410
.وقتی که نامرئی نباشم بی‌فایده‌ـست...

43
00:04:28,800 --> 00:04:32,000
...می‌تونستم اول حامل ستاره‌ی پلاسما رو نابود کنم

44
00:04:32,000 --> 00:04:34,540
...اما خطر دیده شدن توسط قابلیت «شش چشم» رو...

45
00:04:34,540 --> 00:04:35,460
.نادیده بگیرم...

46
00:04:35,460 --> 00:04:37,250
تو یک پیمان آسمانی در اختیار داری، درسته؟

47
00:04:37,250 --> 00:04:38,960
...می‌دونم افشا کردن قابلیت‌هات

48
00:04:38,960 --> 00:04:42,420
.درست مثل یک جادوگر، قدرت‌های اساسی‌ت رو افزایش میده...

49
00:04:42,740 --> 00:04:44,930
.این چیزی نیست که می‌خوام بدونم

50
00:04:46,590 --> 00:04:49,470
از کجا می‌دونستی کدوم در تو رو به مقبره‌ی ستاره می‌رسونه؟

51
00:04:49,890 --> 00:04:53,180
.ما حتی کوچیک‌ترین بقاء‌ی از خودمو نبه جا نذاشتیم

52
00:04:53,540 --> 00:04:56,870
.انسان‌ها رد زیادی از خودشون به‌جا می‌ذارن

53
00:04:56,870 --> 00:04:59,320
.مثل بوها، ردپاها، و هزار چیز دیگه

54
00:04:59,320 --> 00:05:01,780
.پیمانی که من دارم هم، این حواس پنجگانه‌م رو تقویت می‌بخشه

55
00:05:02,070 --> 00:05:04,860
.توی راه رسیدن به اینجا حتماً یک زن دیگه هم باید بوده باشه

56
00:05:04,860 --> 00:05:06,240
چه بلایی سر اون اومد؟

57
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
همم؟

58
00:05:07,660 --> 00:05:10,080
ها، اون خدمتکار رو می‌گی؟

59
00:05:10,080 --> 00:05:11,620
.احتمالاً مرده

60
00:05:11,620 --> 00:05:13,950
.البته، زنده موندن یا نبودنش برام فرقی نمی‌کنه

61
00:05:13,950 --> 00:05:15,660
.اگه خوش‌شانس باشه، ممکنه زنده مونده باشه

62
00:05:16,080 --> 00:05:17,580
که این‌طور؟

63
00:05:17,580 --> 00:05:20,460
!بدون شک تو باید... بمیری

64
00:06:01,480 --> 00:06:03,900
!اژدهای زنگین‌کمانی قوی‌ترین قابلیت مخفی شدن رو در اختیار داره

65
00:06:12,140 --> 00:06:14,100
...دستکار نفرین

66
00:06:14,970 --> 00:06:16,230
.خوب بود

67
00:06:29,250 --> 00:06:31,070
...می‌گم، من

68
00:06:31,070 --> 00:06:33,830
...من... من

69
00:06:33,830 --> 00:06:35,410
زیبام؟...

70
00:06:36,650 --> 00:06:38,250
یک احضار بالقوه انجام داد؟

71
00:06:38,250 --> 00:06:40,040
...با گسترش دادن یک میدان ساده کاری کرده

72
00:06:40,040 --> 00:06:43,760
که تا وقتی به سوال‌ش پاسخ بدم، هر دوتامون هیچ...
 خشونتی از خودمون بروز ندیم؟

73
00:06:44,380 --> 00:06:46,590
...آه، که این‌طور

74
00:06:46,590 --> 00:06:48,420
...پس بهتره این‌جوری بگم که

75
00:06:48,420 --> 00:06:49,690
.تو مدلی که من مد نظر دارم نیستی...

76
00:06:55,470 --> 00:06:57,180
.که این‌طور

77
00:07:02,900 --> 00:07:04,150
.احمق

78
00:07:05,150 --> 00:07:06,360
.تموم شد

79
00:07:06,940 --> 00:07:08,110
!توئم همین‌طور

80
00:07:11,700 --> 00:07:13,370
...دستکاری کردن نفرین

81
00:07:13,820 --> 00:07:15,950
...قابلیتی هست که بهم اجازه می‌ده ارواح نفرین شده‌ای

82
00:07:15,950 --> 00:07:18,370
.که تسلیم شدن رو جذب کنم و آزادانه اون‌ها رو دستکاری کنم...

83
00:07:18,370 --> 00:07:21,330
...اگه تقریباً اختلاف دو درجه‌ای توی سطح قدرت ما وجود داشته باشه

84
00:07:21,330 --> 00:07:22,750
...دیگه از جذب کردن بی‌ قید و شرط...

85
00:07:22,750 --> 00:07:24,920
.اون‌ها منصرف می‌شم...

86
00:07:26,340 --> 00:07:29,780
.روح نفرین شده‌ش ممکنه توانایی منحصربه‌فردی داشته باشه، ولی قدرتمند نیست

87
00:07:30,340 --> 00:07:32,930
.می‌تونم جذبش کنم. این‌جوری خلع سلاح‌ش می‌کنم

88
00:07:33,930 --> 00:07:35,800
...بعد می‌تونم مجبورش کنم

89
00:08:03,290 --> 00:08:06,460
.من اون‌قدرها هم جلوت رو جوری نگرفتم که بکشمت

90
00:08:06,780 --> 00:08:09,000
...اگه کاربر شیکیگامی باشی تو رو نمی‌کشم

91
00:08:09,000 --> 00:08:11,380
...اما از اون‌جایی که دستکاری نفرین انجام دادی...

92
00:08:11,720 --> 00:08:15,810
.معلوم نیست بعد از مرگت چه به سر ارواحی که اون‌ها رو جذب کردی میاد...

93
00:08:17,150 --> 00:08:19,780
.ترجیه می‌دم اینجا از دردسر بیش‌تر دوری کنم

94
00:08:20,310 --> 00:08:22,020
.تو از نعمت والدین برخورداری

95
00:08:22,770 --> 00:08:25,770
...اما با این نعمت هم

96
00:08:26,100 --> 00:08:30,320
.توسط میمونی مثل من کتک خوردین که حتی نمی‌تونه از تکنیک نفرین استفاده کنه...

97
00:08:31,050 --> 00:08:33,570
.اگه می‌خوای عمر طولانی‌ای داشته باشی، این رو فراموش نکن

98
00:08:37,550 --> 00:08:40,040
...ها، صحبت از نعمت شد

99
00:08:40,040 --> 00:08:42,000
.درسته. فراموش کرده بودم

100
00:08:42,000 --> 00:08:44,210
.اسمش رو مِگومی گذاشتم

101
00:08:51,170 --> 00:08:53,970
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

102
00:08:51,170 --> 00:08:53,970
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

103
00:08:53,970 --> 00:08:56,730
{\an8}مقر فرماندهی گروه ستاره‌ی مذهبی
خانه‌ی فرزندان ستاره

104
00:09:10,120 --> 00:09:11,620
.زودباش

105
00:09:16,180 --> 00:09:19,170
.آمانای ریکو، بدن حامل ستاره‌ی حامل پلاسما

106
00:09:19,170 --> 00:09:20,790
.بدون اینکه چهار اندامش تکون خورده باشه

107
00:09:25,080 --> 00:09:26,840
.همم، حق با توئه

108
00:09:27,370 --> 00:09:29,970
.طبق قراردادمون، هزینه‌ها رو بهت پرداخت می‌کنیم

109
00:09:29,140 --> 00:09:33,100


110
00:09:29,140 --> 00:09:33,100
نماینده‌ی
گروه ستاره‌ی
مذهبی

شیگورو
سونودا

111
00:09:31,180 --> 00:09:33,100
.حتی برای این کارت پاداش هم می‌گیری

112
00:09:33,390 --> 00:09:35,270
.رئیس، واقعاً ازتون ممنونم

113
00:09:35,270 --> 00:09:36,600
.خیلی باکمالات هستین

114
00:09:36,600 --> 00:09:38,690
.اون هیچم رئیس نیست

115
00:09:38,690 --> 00:09:39,690
چی؟

116
00:09:40,900 --> 00:09:42,310
شوخی می‌کنی؟

117
00:09:42,310 --> 00:09:46,070
.می‌دونم یک هزینه‌ی ضروری بوده، ولی شما هم کمک بزرگی بهمون کردین

118
00:09:46,420 --> 00:09:48,740
.فکر می‌کردم ممکنه کمی بیش‌تر شکایت یا گِله‌ای داشته باشین

119
00:09:50,330 --> 00:09:54,030
.ما درسته که برای ترور تو رو استخدام کردیم، ولی انتظار شکست داشتیم

120
00:09:54,030 --> 00:09:55,990
...گروه ستاره‌ی مذهبی ما در عصر نارای پایه‌گذاری شد

121
00:09:55,990 --> 00:09:59,210
...زمانی که تن‌گن ساما شروع به نطق راجب

122
00:09:59,210 --> 00:10:01,580
...پایه‌گذاری و آموزش جادوگرهای جوجوتسو...

123
00:10:01,580 --> 00:10:04,160
.که در اقلیت بودن کرد، چون تازه بودیسم توی ژاپن گسترش پیدا کرد بود...

124
00:10:04,790 --> 00:10:08,300
.جامعه‌ی جوجوتسو و شرکت‌های مذهبی توی تضاد کامل با هم‌دیگه هستن

125
00:10:08,300 --> 00:10:10,550
...و به خاطر چنین فشاری

126
00:10:10,550 --> 00:10:14,890
.گروه مذهبی ستاره‌ی جدید، انجمن حامل زمان پدید اومد...

127
00:10:14,890 --> 00:10:18,310
.به همین خاطر خودمون رو وقف غیر جادوگر موندن کردیم

128
00:10:18,880 --> 00:10:22,150
...به جادوگرهای جوجوتسو امتیاز بسیار بالاتر از قانون اعطا می‌شه

129
00:10:22,150 --> 00:10:25,070
.اما اساساً هنوز از دست گذاشتن روی غیر جادوگرها منع می‌شن...

130
00:10:25,480 --> 00:10:28,110
.با این حال، زمانش بالاخره فرا رسید

131
00:10:28,570 --> 00:10:32,360
!زمان انجام اون حرامی که توی کتاب مقدس‌ـِمون ثبت شده

132
00:10:32,740 --> 00:10:34,450
...گروه مذهبی ستاره‌ی ما به

133
00:10:34,450 --> 00:10:36,660
!یک دین توحیدی که یک خدای یگانه رو می‌پرسته تبدیل شده...

134
00:10:36,660 --> 00:10:40,710
!و الان زمان اون فرا رسیده که هدف پرستش ما با این ناپاکی آمیخته بشه

135
00:10:42,620 --> 00:10:45,590
...اگه مومنین ما می‌نشیتن و می‌دیدن که این ادغام شدن انجام می‌گیره

136
00:10:45,590 --> 00:10:47,340
.انجمن‌ـِمون از هم می‌پاشید...

137
00:10:48,050 --> 00:10:52,590
.با این حال اگه جدّی اقدام می‌کردیم، جادوگرهای جوجوتسو ما رو از بین می‌بردن

138
00:10:52,880 --> 00:10:56,350
.برای همین واقعاً ناامید شده بودیم

139
00:10:56,350 --> 00:10:58,560
و الان دیدین که چه اتفاقی افتاد؟

140
00:10:58,560 --> 00:11:00,980
...درست زمانی که فکر می‌کردیم همه چیز رو از دست می‌دیم

141
00:11:00,980 --> 00:11:03,100
!الان دست‌ـِمون پُر شده...

142
00:11:03,400 --> 00:11:06,570
.درسته برای این کار حسابی سر کیسه رو شل کردیم

143
00:11:08,530 --> 00:11:14,110
با این حال، اگه تن‌گن ساما کنترل خودش رو از دست بده، ممکنه
 .که این جامعه‌ی انسانی باشه که نابود می‌شه

144
00:11:16,070 --> 00:11:19,700
.اگه قراره همراه ستاره‌مون نابود بشیم، پس این اتفاق می‌افته

145
00:11:31,360 --> 00:11:34,760
داشتی به اوکیناوا اشاره می‌کردی وقتی گفتی که کمک‌ـِمون کردن؟

146
00:11:34,760 --> 00:11:35,630
.آره

147
00:11:35,970 --> 00:11:39,180
برای چی اون موقع اون خدمتکار رو نکشتی؟

148
00:11:39,180 --> 00:11:40,590
...مطمئنم بهت گفتم

149
00:11:40,820 --> 00:11:44,310
.اون به یک جای دور ببر، و در اولین فرصت بکشش...

150
00:11:44,850 --> 00:11:49,070
.چون اون موقع می‌دونستم که نقشه‌ی انجام چه کاری رو داری

151
00:11:49,400 --> 00:11:52,140
...به این نتیجه رسیدم که نجات پیدا کردن اون خدمتکار می‌تونه

152
00:11:52,140 --> 00:11:55,990
.جلوی تنش‌های بیش‌تر رو که جلوی موفقیت‌آمیز بودن  این نقشه هست رو بگیره...

153
00:11:56,490 --> 00:12:01,940
و تو اغلب چیزهایی که من می‌گم رو نادیده می‌گیری و هر
 برنامه‌ای که می‌چینم رو به هم می‌ریزی، درسته؟

154
00:12:02,620 --> 00:12:04,580
.در آخر همه چیز موفقیت‌آمیز بود

155
00:12:04,580 --> 00:12:07,830
.و بهتره دست از این واسطه کار کردن برداری

156
00:12:07,830 --> 00:12:10,590
خب آره، ولی حالا چرا اوکیناوا؟

157
00:12:12,590 --> 00:12:14,880
.منم حسابی برای این موضوع خنده‌م گرفت

158
00:12:14,880 --> 00:12:18,050
معمولا، برای حمل اسیر از ماشین استفاده می‌کردی، مگه نه؟

159
00:12:18,050 --> 00:12:21,260
.هرچی نباشه، استفاده از وسایل ارتباط عمومی خیلی خطرناکه

160
00:12:21,640 --> 00:12:25,810
.حالا این رو داشته باش. رئیس شرکت هم جت شخصی داشت

161
00:12:26,440 --> 00:12:28,690
...با این حال

162
00:12:30,690 --> 00:12:33,650
.پسر، آدم‌های پولدار به چیزهای دیگه‌ای فکر می‌کنن

163
00:12:33,650 --> 00:12:35,990
.خیلی‌خب، بهتره با پول‌ـِمون بریم غذا بخوریم

164
00:12:35,990 --> 00:12:38,620
.من رو به یکی از رستوران‌هایی که مشتری‌هات رو می‌بری ببر

165
00:12:39,580 --> 00:12:40,620
.نمی‌تونم

166
00:12:40,620 --> 00:12:42,620
.به هر حال، مثل آدم که پول خرج نمی‌کنی

167
00:12:44,080 --> 00:12:46,410
...تصمیم گرفتم یا تو رو سر کار ملاقات کنم

168
00:12:46,410 --> 00:12:49,630
.یا توی جهنم...

169
00:13:06,800 --> 00:13:07,850
چی؟

170
00:13:10,940 --> 00:13:13,650
.سلام، دلم برات تنگ شده بود

171
00:13:14,900 --> 00:13:16,150
داری شوخی می‌کنی؟

172
00:13:16,400 --> 00:13:18,110
.معلومه که واقعی‌ـه، و شوخی نیست

173
00:13:19,070 --> 00:13:21,370
!من زنده‌م حسابی انرژی دارم

174
00:13:21,780 --> 00:13:23,560
!تکنیک طلسم معکوس استفاده کرده

175
00:13:24,200 --> 00:13:25,830
!زدی تو خال

176
00:13:25,830 --> 00:13:28,430
...وقتی اون چاقو رو به گلوم زدی

177
00:13:28,430 --> 00:13:29,960
...من دیگه بی‌خیال ضدحمله شدم...

178
00:13:29,960 --> 00:13:32,790
.و تمام تمرکزم رو روی تکنیک طلسم کننده‌ی معکوس گذاشتم...

179
00:13:33,420 --> 00:13:35,460
.انرژی نفرین شده یک انرژی منفی هست

180
00:13:35,460 --> 00:13:38,680
.در حالی که نمی‌تونه بدن رو تقویت یا بازسازی کنه

181
00:13:38,680 --> 00:13:43,260
.برای همین از اون انرژی روی خودش استفاده می‌کنی، تا انرژی مثبت ایجاد بشه

182
00:13:43,260 --> 00:13:45,020
.این تکنیک طلسم معکوس هست

183
00:13:45,020 --> 00:13:46,850
!گفتنش راحت‌تر از انجام دادنش‌ـه

184
00:13:46,850 --> 00:13:49,220
!من خودم تا اون موقع نتونستم ازش استفاده کنم

185
00:13:49,220 --> 00:13:52,810
!و هیچ وقت نتونستم کسی که می‌تونه همچین کاری کنه رو درک کنم-

186
00:13:51,060 --> 00:13:52,810
...فقط داره چرت و پرت می‌گه-

187
00:13:53,190 --> 00:13:56,530
.اون حسابی سرخوش‌ شده

188
00:13:57,070 --> 00:13:59,480
!ولی توی آستانه‌ی مرگ تونستم درکش کنم

189
00:13:59,480 --> 00:14:01,480
!که جوهره‌ی واقعی انرژی نفرین چی هست

190
00:14:01,480 --> 00:14:05,080
...دلیل شکستت توی جدا کردن سرم اینه که

191
00:14:05,080 --> 00:14:08,750
.وقتی به سرم ضربه زدی از اون ابزار نفرین شده استفاده نکردی...

192
00:14:09,250 --> 00:14:10,750
یعنی قراره شکست بخورم؟

193
00:14:13,540 --> 00:14:15,540
.مبارزه‌ی ما تازه شروع شده

194
00:14:15,920 --> 00:14:17,960
ها؟ که این‌طور؟

195
00:14:17,960 --> 00:14:19,470
...درسته

196
00:14:19,470 --> 00:14:21,260
!ممکنه حق با تو باشه

197
00:14:34,610 --> 00:14:36,150
تکنیک طلسم معکوس

198
00:14:38,280 --> 00:14:39,150
قرمز

199
00:14:54,460 --> 00:14:55,910
.هیولاست

200
00:15:03,050 --> 00:15:04,760
.هیچ استخوانی شکسته نمی‌شه

201
00:15:05,260 --> 00:15:08,680
...«این موج ضربه ناشی از استفاده کردن از «محدود کننده‌ـست

202
00:15:08,680 --> 00:15:10,720
تکنیک طلسم معکوس، قرمز، که این‌طور؟

203
00:15:11,730 --> 00:15:15,190
...برای همین اون انرژی مثبت حاصله از تکنیک طلسم معکوس رو توی

204
00:15:15,190 --> 00:15:19,990
.تکنیک محدود کننده که توی تمام وجودش پخش شده درآمیخته...

205
00:15:20,530 --> 00:15:22,570
:یک، قدرت متوقف کردن

206
00:15:22,570 --> 00:15:24,740
.کاربرد خنثی تکنیک محدود کننده

207
00:15:26,170 --> 00:15:28,410
:دو، قدرت جذب کردن

208
00:15:28,410 --> 00:15:31,120
.کاربردی برای تقویت کردن تکنیک بی‌حد و مرز، که آبی هست...

209
00:15:32,200 --> 00:15:34,580
:و سه، قدرت دفع کردن

210
00:15:34,580 --> 00:15:36,420
.معکوس کردن تکنیک نفرین شده‌ش، که قرمز هست...

211
00:15:39,460 --> 00:15:42,330
.همه چیز مشخص شده

212
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
.یک چیزی کمه

213
00:15:51,180 --> 00:15:52,430
.یک چیزی کمه

214
00:15:55,460 --> 00:15:57,440
.نه، هیچ اشکالی نداره

215
00:15:59,730 --> 00:16:00,980
.می‌کشمت

216
00:16:21,160 --> 00:16:23,470
.ببخشید، آمانای

217
00:16:23,970 --> 00:16:27,470
.الان دیگه حتی از دستت هم عصبانی نیستی

218
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
.دیگه از کسی کینه به دل ندارم

219
00:16:33,010 --> 00:16:37,700
.الان فقط احساس می‌کنم که این دنیا، حس فوق‌العاده‌ای بهم میده

220
00:16:54,940 --> 00:16:57,960
.در سرتاسر آسمان‌ها و زمین، من تنها کسی‌م که لایق احترام هست

221
00:17:01,640 --> 00:17:04,670
...مزیت داشتن تکنیکی که نسل‌ به نسل منتقل می‌شه، اینه که

222
00:17:04,670 --> 00:17:06,260
.یک دفترچه راهنما در اختیارت هست...

223
00:17:07,180 --> 00:17:08,720
...عیبش اینه که

224
00:17:08,720 --> 00:17:11,640
.اطلاعات مربوط به این تکنیک به راحتی فاش می‌شه...

225
00:17:11,640 --> 00:17:14,600
تو یکی از افراد قبیله‌ی زنین بودی، مگه نه؟

226
00:17:15,120 --> 00:17:18,480
.برای همینه که از تکنیک محدود کننده این‌قدر اطلاعات داری

227
00:17:20,150 --> 00:17:23,320
...با این حال، حتی افراد خود قبیله‌ی گوجو هم

228
00:17:23,320 --> 00:17:25,610
.فقط تعداد کمی از این موضوع خبر دارن...

229
00:17:36,680 --> 00:17:38,710
...تقویت کننده و معکوس کننده رو در نظر بگیر

230
00:17:38,710 --> 00:17:41,540
...و اون‌ها رو توی حالت‌های مختلف بی‌انتها با هم ادغام کن

231
00:17:41,580 --> 00:17:44,210
.تا یک جرم خیالی رو به وجود بیاری و بیرون بکشی‌ش...

232
00:17:44,550 --> 00:17:46,970
.تکنیک خیالی(تصور): صورتی

233
00:17:56,100 --> 00:17:57,560
.یک چیزی کمه

234
00:17:59,190 --> 00:18:01,480
.من هیچ کار مجانی رو انجام نمی‌دم

235
00:18:01,810 --> 00:18:05,110
.معمولاً همچین چیزی می‌گفتم و از اونجا می‌زدم بیرون

236
00:18:06,070 --> 00:18:10,820
.با این حال، استفاده کننده جدید تکنیک محدود کننده درست مقابلم ایستاده

237
00:18:11,360 --> 00:18:14,450
.اون احتمالاً قوی‌ترین جادوگر جوجوتسو در این عصر جدید هست

238
00:18:15,200 --> 00:18:17,200
.می‌خواستم قبولش نکنم

239
00:18:17,200 --> 00:18:19,290
.می‌خواستم اون رو به زانو در بیارم

240
00:18:19,760 --> 00:18:23,040
...می‌خواستم قله‌ی دنیای جوجوتسو رو فتح کنم...

241
00:18:23,040 --> 00:18:24,670
.با این حال قبیله‌ی زنین من رو رد کرد...

242
00:18:25,750 --> 00:18:30,630
.این‌قدر ذهنم درگیر شد که خودم رو اثبات کنم

243
00:18:31,930 --> 00:18:34,680
.و دقیقاً همون لحظه بود که من شکست خوردم

244
00:18:44,400 --> 00:18:46,690
.فکر کردم این غروری که داشتی رو رها کردی

245
00:18:47,980 --> 00:18:54,280
.قکر می‌کردم این زندگی رو بدون احترام به خودت یا هیچ کس دیگه‌ای انتخاب کردی

246
00:18:58,700 --> 00:19:01,200
حرف آخری داری که بزنی؟

247
00:19:04,130 --> 00:19:05,670
.ندارم

248
00:19:17,060 --> 00:19:19,270
...دو یا سه سال دیگه

249
00:19:19,270 --> 00:19:21,940
.بچه‌م به قبیله‌ی زنین فروخته می‌شه...

250
00:19:22,730 --> 00:19:24,600
.هرکاری دوست داری انجام بده

251
00:19:30,240 --> 00:19:45,240
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

252
00:21:24,220 --> 00:21:26,270
!مامان

253
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
!من رو بغل کن

254
00:22:07,630 --> 00:22:09,430
.دیر کردی، سوگورو

255
00:22:09,860 --> 00:22:12,100
.نه، فکرکنم تو زودتر اومدی

256
00:22:12,530 --> 00:22:16,390
.به هر حال، چندین مرکز گروه ستاره‌ی مذهبی توی این شهر وجود داره

257
00:22:17,740 --> 00:22:20,360
ساتورو؟ خودتی؟

258
00:22:21,170 --> 00:22:22,820
چه اتفاقی افتاده؟

259
00:22:23,360 --> 00:22:25,490
.فکرکنم شوکو رو دیدی

260
00:22:25,920 --> 00:22:27,910
.آره، من رو مداوا کرد

261
00:22:28,390 --> 00:22:29,870
.من مشکلی ندارم

262
00:22:32,950 --> 00:22:36,380
.نه، خوب بودن من هیچ مشکلی رو اینجا حل نمی‌کنه

263
00:22:36,740 --> 00:22:38,300
.من گند زدم

264
00:22:38,300 --> 00:22:39,750
.تقصیر تو نیست

265
00:22:40,760 --> 00:22:41,880
.بهتره برگردیم

266
00:22:42,380 --> 00:22:46,010
سوگورو، باید این آدم‌ها رو بکشیم؟

267
00:22:46,780 --> 00:22:49,720
.احساسی که الان دارم، فکرنکنم مشکلی به وجود بیاره

268
00:22:52,260 --> 00:22:54,690
.نه، هیچ فایده‌ای نداره

269
00:22:55,520 --> 00:22:59,060
.به نظر می‌رسه فقط مونین معمولی اینجا وجود دارن

270
00:22:59,460 --> 00:23:02,950
.مغزمتفکرهایی که از دنیای ما خبر دارن، به احتمال زیاد تا الان فرار کردن

271
00:23:03,740 --> 00:23:05,780
...و برخلاف اون جایزه

272
00:23:05,780 --> 00:23:08,490
.اون‌ها نمی‌تونن راه خروج از این وضعیت رو پیدا کنن...

273
00:23:08,490 --> 00:23:10,910
.برای شروع سازمان با مشکل مواجه شده بود

274
00:23:11,270 --> 00:23:12,880
.خودم به زودی حل می‌کنم

275
00:23:14,960 --> 00:23:16,170
که فایده‌ای نداره، که این‌طور؟

276
00:23:16,540 --> 00:23:19,670
واقعاً مطمئنی برای این کار حتماً باید فایده‌ای توش باشه؟

277
00:23:31,350 --> 00:23:33,180
.این موضوع خیلی مهمی هست

278
00:23:33,850 --> 00:23:36,810
.مخصوصاً... برای یک جادوگر جوجوتسو

279
00:23:40,270 --> 00:23:42,800
...نمی‌دونم کی این جمله رو به زبان آورده

280
00:23:42,800 --> 00:23:45,070
یک بخش غافلگیر کننده»، که مردم رو به صورت مکعب در نظر می‌گیره»...

281
00:23:45,070 --> 00:23:47,400
...و وقتی کسی با این توهین روبه‌رو بشه...

282
00:23:47,400 --> 00:23:49,830
قشنگ می‌شه متصور شد که اون «سطحی‌نگر»‌‌‌هست؟...

283
00:23:49,830 --> 00:23:51,540
.قسمت بعد، مرگ زودهنگام

284
00:23:49,900 --> 00:23:54,820
قسمت بعد
مرگ زودهنگام

285
00:23:51,540 --> 00:23:54,580
.در هر صورت، مردم دو جنبه‌ی مختلف دارن

