﻿1
00:00:29,840 --> 00:00:31,510
!همین‌ـه

2
00:00:48,310 --> 00:00:52,610
مکاماروی نهایی، حالت: مطلق «مکاماروی نهایی
 خیمه‌شب‌بازی مسلح نمونه‌ی اولیه‌ی صفر

3
00:00:53,530 --> 00:00:57,620
.درسته، شرط پیروزی من گوجو ساتورو هست

4
00:00:57,990 --> 00:01:01,830
...من باید از هر وسیله‌ای برای ارتباط با گوجو ساتورو استفاده کنم

5
00:01:01,830 --> 00:01:03,500
.و راجب نقشه‌ی شیبویا بهش بگم...

6
00:01:04,120 --> 00:01:05,960
.بعدش ازش بخوام ازم محافظت کنه

7
00:01:06,290 --> 00:01:09,590
...با این حال، اگه بخوام روی گِتو کسی که این پرده رو پایین آورده، تمرکز کنم

8
00:01:10,000 --> 00:01:12,210
.خیلی خطرناکه بخوام ماهیتو رو، نادیده بگیرم...

9
00:01:12,550 --> 00:01:14,670
.اول باید اون رو تطهیر کنم

10
00:01:15,450 --> 00:01:18,450
17سال   یک ماه   و   29 روز

11
00:01:18,450 --> 00:01:19,430
{\an8}شانزده سال

12
00:01:19,430 --> 00:01:21,560
!شارژ شو، یک سال

13
00:01:21,560 --> 00:01:24,180
!اون رو بسوزان، مِکامارو

14
00:01:27,390 --> 00:01:29,690
!گلوله‌ی نهایی

15
00:01:51,170 --> 00:01:54,590
قصد داری همین‌جوری تا انرژی نفرین‌ شده‌ت تموم بشه من رو بسوزونی؟

16
00:01:55,300 --> 00:01:59,800
!من اول تو رو از اونجا می‌کشم بیرون

17
00:02:01,970 --> 00:02:04,970
قسمت 31


جشنواره‌ی عصرانه

18
00:02:04,990 --> 00:02:12,990
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

19
00:02:15,530 --> 00:02:20,030
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

20
00:02:15,530 --> 00:02:20,030
حادثه‌ی شیبویا

21
00:03:40,570 --> 00:03:42,360
...حمله‌های مکامارو

22
00:03:42,360 --> 00:03:44,870
.توانایی این رو نداره به روح ماهیتو آسیب وارد کنه...

23
00:03:45,120 --> 00:03:47,950
.و الان، اون هم از این بابت باید مطمئن شده باشه

24
00:04:29,490 --> 00:04:31,120
!شارژ شو، دو سال

25
00:04:32,100 --> 00:04:35,540
!کلوله‌ی معجزه

26
00:04:45,460 --> 00:04:47,930
.حمله‌هات رو متوقف نمی‌کنی

27
00:04:48,260 --> 00:04:51,100
.دیگه از الان به بعد به حمله‌هام توجه نمی‌کنی

28
00:04:51,640 --> 00:04:55,100
!اینجاست که با این گلوله بهت شلیک می‌کنم

29
00:05:00,190 --> 00:05:02,440
!چه قدرتی

30
00:05:02,440 --> 00:05:06,320
.اگه زیاد طولش بدم، تمام زره‌م رو خورد می‌کنه

31
00:05:09,100 --> 00:05:10,830
.تاکتیک‌ها بارگذاری شد

32
00:05:10,830 --> 00:05:14,080
!من چهار بار این شانس رو دارم

33
00:05:14,710 --> 00:05:19,340
!سریع... تمومش می‌کنم

34
00:05:24,760 --> 00:05:27,550
!شلیک کن، مِکامارو

35
00:05:32,470 --> 00:05:34,180
.فایده‌ای نداره

36
00:05:34,180 --> 00:05:36,560
تمام این مدت داشتی به چی نگاه می‌کردی؟

37
00:05:39,400 --> 00:05:40,060
چی؟

38
00:06:01,540 --> 00:06:03,210
اینجا چه خبر شده؟

39
00:06:03,590 --> 00:06:05,840
روحم هم، داره تخریب می‌شه؟

40
00:06:18,980 --> 00:06:22,230
!گندش بزنن! یک پرنده‌ی دیگه؟ تصویری ازش نیست

41
00:06:24,230 --> 00:06:27,320
بازوی چپش که من منفجرش کرده بودم احیاء شده؟

42
00:06:28,050 --> 00:06:33,620
نه، اون فقط شکل روحش رو تغییر میده تا این‌جوری
 .به نظر برسه که دوباره احیاء شده

43
00:06:34,000 --> 00:06:36,790
.این حقیقت که داره نشونش میده این موضوع رو ثابت می‌کنه

44
00:06:40,870 --> 00:06:42,210
.هیچ اشکالی نداره

45
00:06:42,920 --> 00:06:44,800
...این کار رو می‌کنم

46
00:06:47,800 --> 00:06:49,300
.روش تاثیر می‌ذاره

47
00:06:49,760 --> 00:06:51,430
.اون همچین بدم انجامش نمی‌ده

48
00:06:51,430 --> 00:06:55,220
...ممکنه موقتی باشه، ولی خروجی انرژش نفرین شده‌ش در سطح-ویژه‌ـست

49
00:06:55,220 --> 00:06:57,520
.و اون هم، برای مقابله با ماهیتو کاملاً آماده بوده...

50
00:06:57,980 --> 00:07:00,850
...بسته به اینکه چه‌جوری پیش میره، می‌تونه لحظه‌ای باشه که من

51
00:07:07,400 --> 00:07:08,990
!شارژ شو، پنج سال

52
00:07:15,240 --> 00:07:18,080
!کبوتر بنفشه عطری

53
00:07:49,900 --> 00:07:50,780
!گندش بزنن

54
00:08:03,680 --> 00:08:07,040
.نمی‌تونم بگم که کدوم یکی از حمله‌هاش به طور مستقیم روی روحم اثر می‌ذاره

55
00:08:07,040 --> 00:08:10,010
.اول باید از این بابت مطمئن بشم

56
00:08:29,520 --> 00:08:30,820
!می‌تونم از پیس بربیام

57
00:08:35,740 --> 00:08:37,320
.تاکتیک‌ها بارگذاری شد

58
00:08:38,620 --> 00:08:40,120
!می‌تونم برنده بشم

59
00:08:40,980 --> 00:08:44,370
!می‌تونم همه رو ببینم

60
00:08:58,970 --> 00:09:00,850
:گسترش قلمرو

61
00:09:00,850 --> 00:09:03,060
خود مظهر کمال...

62
00:09:24,710 --> 00:09:26,330
.و کارت تموم شد

63
00:09:36,050 --> 00:09:37,720
تغییر شکل بی‌فایده

64
00:09:45,310 --> 00:09:50,150
.مهم نیست تا وقتی که توی قلمروی منی مستقیماً لمست کنم

65
00:09:50,150 --> 00:09:52,900
خودت هم، دیگه متوجه این موضوع شدی، درسته؟

66
00:09:50,150 --> 00:09:56,950
9سال 5 ماه 6 روز

67
00:09:58,400 --> 00:10:02,200
.این تکنیک نفرین شده توی این مورد خلاصه می‌شه

68
00:10:02,780 --> 00:10:07,750
.اگرچه این تنها راهی بود که موفق شدم این تکنیک رو کنترل کنم

69
00:10:08,510 --> 00:10:11,380
.فقط ده روز دیگه تا هالووین مونده

70
00:10:11,380 --> 00:10:15,090
پیش خودت فکر کردی انرژی نفرین شده‌م رو بازیابی می‌کنم
 و ازگسترش قلمرو استفاده نمی‌کنم؟

71
00:10:15,090 --> 00:10:17,720
.بذار ده روز استراحت کنم اون موقع به طور کامل بهبود پیدا می‌کنم

72
00:10:19,580 --> 00:10:21,680
.دو ذخیره‌ی دیگه‌ دارم

73
00:10:24,050 --> 00:10:26,100
...این روش اول در «دوره‌ی هیئان» ابدا شده بوده

74
00:10:26,100 --> 00:10:32,400
دورانی پر از ارواح خبیث و کاربرهای نفرین که جوجوتسو...
 ...توسط «آشیا سادات‌سونا» برای محافظت

75
00:10:32,400 --> 00:10:35,730
.کردن از شاگردانش در اوج خودش قرار داشته...

76
00:10:37,750 --> 00:10:40,950
.امیدها و آرزوهات رو وارد نقشه‌ـت نکن

77
00:10:40,950 --> 00:10:44,200
این‌قدر احساس بدی به خاطر تو بهم دست داده که
 ...نمی‌دونم چه قیافه‌ای به خودم بگیرم

78
00:10:45,490 --> 00:10:47,200
...این روش در مدرسه‌ش به تصویب رسید

79
00:10:47,680 --> 00:10:49,540
...و پیمانی با شاگردانش بست که...

80
00:10:49,540 --> 00:10:53,000
.از انتقال عمدی این تکنیک به دیگران خود‌ داری کنن...

81
00:10:53,490 --> 00:10:57,050
...که یعنی این وسیله‌ای هست که توی قلمروی دیگران از خودشون محافظت کنن

82
00:11:02,180 --> 00:11:04,930
...یک قلمرو برای ضعیف‌ها...

83
00:11:12,690 --> 00:11:13,880
چی؟

84
00:11:14,870 --> 00:11:18,530
!حالت سایه‌ی جدید: قلمروی ساده

85
00:11:24,710 --> 00:11:27,740
.همه چیز رو دیدم

86
00:11:49,220 --> 00:11:51,230
!قلمروی ساده

87
00:11:51,820 --> 00:11:54,730
.یک قلمرو تمام تکنیک‌های دیگه رو خنثی می‌کنه

88
00:11:54,730 --> 00:11:58,980
این حملات، حتی روی گوجو ساتورو، وقتی در یک قلمرو
 .قرار بگیره بهش برخورد می‌کنه

89
00:11:59,630 --> 00:12:00,990
...حتی اگه ساده باشه

90
00:12:01,310 --> 00:12:04,260
...فعال کردنش توی یک قلمرو...

91
00:12:04,260 --> 00:12:08,870
.بدون در نظر گرفتن هیچ تکنیکی، به ماهیتو آسیب وارد می‌کنه...

92
00:12:14,330 --> 00:12:17,170
...دیگه از دور تماشا کردن کافی‌ـه

93
00:12:18,880 --> 00:12:20,010
!گِتو...

94
00:12:24,340 --> 00:12:26,260
!چه اشتباه محاسباتی خوشحال کننده‌ای

95
00:12:26,260 --> 00:12:29,930
.هنوز یک قلمروی ساده و نه سال انرژی نفرین شده برام باقی مونده

96
00:12:29,930 --> 00:12:31,560
!می‌تونم با گِتو مبارزه کنم

97
00:12:35,400 --> 00:12:36,270
!می‌تونم برنده بشم

98
00:12:37,050 --> 00:12:41,780
!این‌جوری... می‌تونم همه رو ببینم

99
00:12:51,950 --> 00:12:54,330
نتونستم نابودش کنم!؟

100
00:12:54,690 --> 00:12:59,250
!بیا بیرون! مِکامارو

101
00:13:07,220 --> 00:13:09,470
.هنوز یک قلمرو برام باقی‌ مونده

102
00:13:09,470 --> 00:13:11,470
!باید فوراً بهش ضربه بزنم

103
00:13:13,230 --> 00:13:15,100
!بریم، مِکامارو

104
00:14:14,910 --> 00:14:16,200
می‌گم، مِکامارو؟

105
00:14:16,930 --> 00:14:19,370
اشکالی نداره اگه زودتر بهت سر بزنم؟

106
00:14:22,630 --> 00:14:24,130
...از زمان رویداد تبادل

107
00:14:24,130 --> 00:14:28,550
.از زمان بازی بسبال، احساس می‌کنم همه‌مون به هم نزدیک‌تر شدیم...

108
00:14:28,840 --> 00:14:31,760
...شاید به این خاطر باشه که به عنوان جادوگران جوجوتسو با هم کار می‌کنیم

109
00:14:31,760 --> 00:14:35,930
اما حس می‌کنم همیشه فاصله‌ای بین‌ـِمون وجود داره، حتی
 .اگه با هم‌دیگه کنار بیایم

110
00:14:37,930 --> 00:14:42,270
فکرکنم به این خاطر باشه که صمیمیت بیش از اندازه باعث می‌شه
 .وقتی بمیریم دوری برامون دردناک‌تر باشه

111
00:14:44,090 --> 00:14:48,320
.اما الان من این رابطه‌ای که همه داریم رو دوست دارم

112
00:14:48,610 --> 00:14:52,370
و نتونستی که توی بازی بیسبال شرکت کنی، یادت که میاد؟

113
00:14:52,370 --> 00:14:55,290
.برای همین یک ماشین پیجینگ(پرتاب توپ) جات رو گرفت

114
00:14:59,370 --> 00:15:03,520
.ولی می‌خوام بهت نزدیک‌تر بشم، مِکامارو

115
00:15:05,380 --> 00:15:10,970
.برای همین، یک روز، به دیدنت میام

116
00:15:14,340 --> 00:15:16,810
اون کار یک خورده برات خطرناک نبود، نه؟

117
00:15:17,160 --> 00:15:21,310
.توی همون لحظه که نکنیکش رو فعال کرد خودم رو جدا کردم

118
00:15:21,770 --> 00:15:24,610
و با باز کردن قلمروم باعث می‌شه فکر کنه مردم، درسته؟

119
00:15:24,610 --> 00:15:26,070
.همه‌ش از قبل حساب شده بود

120
00:15:26,070 --> 00:15:28,070
.به هیچ وجه خطرناک نبود

121
00:15:28,070 --> 00:15:30,590
...پس اون هم یکی از کاربردهای قلمروی ساده‌ـست

122
00:15:31,030 --> 00:15:33,570
خوبه قبل از رویداد اصلی اون رو توی عمل دیدیم، مگه نه؟

123
00:15:33,570 --> 00:15:34,870
.آره

124
00:15:34,870 --> 00:15:37,870
.منم تونستم اصلاح پرده‌ی محافظ رو به اتمام برسونم

125
00:15:38,500 --> 00:15:42,880
.دیگه هیچ مشکلی توی انتقال انرژی نفرین شده و واگذاری اون به بقیه وجود نداره

126
00:15:46,380 --> 00:15:49,260
آب و هوای امروز

127
00:15:46,380 --> 00:15:49,260
یکم نوامبر (هوکایدو) آفتابی، نیمه ابری (آئوموری) بارانی(میاگی)

128
00:16:05,310 --> 00:16:10,360
...درست بعد از ساعت 7 بعد از ظهر 31 اُم اکتبر سال 2018

129
00:16:10,360 --> 00:16:13,660
...پرده‌ی محافظی به شعاع 400 متر پایین آورده شد...

130
00:16:13,660 --> 00:16:17,830
.و دورتا دور فروشگاه بزرگ توکیو در مرکز شهر توکیو را فرا گرفت...

131
00:16:21,160 --> 00:16:23,960
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

132
00:16:21,160 --> 00:16:23,960
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

133
00:16:34,880 --> 00:16:37,700
!بنوش، بنوش، بنوش، بنوش

134
00:16:37,700 --> 00:16:40,050
!آره، آره، آره، آره-

135
00:16:38,110 --> 00:16:39,510
!زودباش-

136
00:16:39,510 --> 00:16:41,360
!احمق، تمومش کن-

137
00:16:41,740 --> 00:16:46,430
.شنیدم آدم‌های زیادی از ایباراکی و توچیگی برای مراسم هالووین میان

138
00:16:46,430 --> 00:16:47,710
این همه راه میان؟

139
00:16:47,710 --> 00:16:49,230
!خیلی ببخشید

140
00:16:49,230 --> 00:16:50,770
می‌تونم ازتون یک عکس بگیرم؟

141
00:16:50,770 --> 00:16:52,650
!خیلی ناز شدی

142
00:16:52,650 --> 00:16:53,820
!ممنون

143
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
!خیلی خوشحال شدم

144
00:16:58,240 --> 00:16:59,280
.ببین چی کار می‌کنن

145
00:16:59,280 --> 00:17:01,780
.بهتره دیگه سال دیگه به شیبویا نیایم

146
00:17:03,620 --> 00:17:04,990
اون دیگه چیه؟

147
00:17:04,990 --> 00:17:06,450
همم؟ منظورت چیه؟

148
00:17:06,450 --> 00:17:08,290
.اون. درست اونجاست

149
00:17:10,000 --> 00:17:12,960
چی؟ منظورت چیه؟

150
00:17:13,630 --> 00:17:15,550
!دارم بهت که می‌گم، درست اونجاست

151
00:17:15,550 --> 00:17:17,760
مطمئنی چشمات مشکلی نداره؟

152
00:17:27,100 --> 00:17:28,680
!هورا

153
00:17:29,770 --> 00:17:30,640
!آخ

154
00:17:30,640 --> 00:17:32,060
داری چی کار می‌کنی؟

155
00:17:32,060 --> 00:17:33,100
!احمق

156
00:17:33,100 --> 00:17:34,770
مست شدی؟

157
00:17:34,770 --> 00:17:36,070
!به این زودی

158
00:17:36,070 --> 00:17:38,940
!نگاه کنین، دارم می‌گم که اونجا یک دیوار هست! یک دیوار

159
00:17:51,430 --> 00:17:52,290
...ها

160
00:18:01,340 --> 00:18:06,350
{\an3}ساعت 20:14  توکیو  شیبویا

161
00:18:06,350 --> 00:18:14,100
{\an3}همان زمان، متروی توکیو ایستگاه شیبویا
خروجی 13 (بیرون پرده)

162
00:18:06,350 --> 00:18:14,100
{\an4}برای بیمه‌ی سلامت، انتخاب کنین

163
00:18:07,060 --> 00:18:10,140
{\an8}.این پرده‌ی محافظی هست که فقط افراد عادی رو توی خودش به دام می‌ندازه

164
00:18:10,140 --> 00:18:12,190
{\an8}.مردم معمولی فقط می‌تونن واردش بشن

165
00:18:12,190 --> 00:18:14,100
{\an8}.پنجره‌های متفاوتی داره

166
00:18:14,100 --> 00:18:18,860
.جادوگران و دستیاران سرپرست‌ها می‌تونن بیان و برن

167
00:18:18,860 --> 00:18:19,900
و سیگنال؟

168
00:18:19,900 --> 00:18:21,280
.مسدود شده

169
00:18:21,280 --> 00:18:23,820
.لطفاً از دستیارانی مثل ما استفاده کنین

170
00:18:23,820 --> 00:18:26,870
.یا برای برقراری ارتباط اول از پرده‌ی محافظ خارج بشین

171
00:18:26,870 --> 00:18:29,740
{\an8}.به نظر می‌رسه که این تبدیل به یک دردسر خیلی بزرگ شده

172
00:18:26,870 --> 00:18:29,750
{\an1}تیم نانامی       کنتو نانامی(جادوگر جوجوتسو سطح یک)
                                   اینو تاکوما (جادوگر جوجوتسوی سطح یک) (تحت ارزیابی برای ارتقاء پیدا کردن)
                                   فوگیشیرو مِگومی (جادوگر جوجوتسو‌ی سطح دو)(تحت ارزیابی برای ارتقاء پیدا کردن)

173
00:18:29,740 --> 00:18:31,750
!فوشیگیرو! فوشیگیرو

174
00:18:31,750 --> 00:18:36,210
...می‌دونستی وقتی به یک پرده‌ی محافظ یک قابلیت افزوده می‌شه

175
00:18:36,210 --> 00:18:39,710
اساساً می‌تونی از اون‌ها تنها در «چیزهایی با انرژی نفرین شده» می‌تونی به کار ببری؟...

176
00:18:39,710 --> 00:18:43,420
.یعنی آدم‌ها، ارواح نفرین شده، و اشیاء نفرین شده

177
00:18:43,420 --> 00:18:47,930
برای همین مسدود شدن سیگنال‌های تلفن همراه تنها
 ...یکی از عوارض جانبی کوتاه شدن پرده هست

178
00:18:47,930 --> 00:18:52,890
.در واقع نمی‌تونی سیگنال اطراف رو در یک پرده‌ی محافظ ادغام کنی...

179
00:18:53,480 --> 00:18:56,100
.ها، بله، می‌دونستم

180
00:18:56,100 --> 00:18:58,560
.اینو کون، اون آدم بااستعدادی هست

181
00:18:58,560 --> 00:19:00,070
.به اعمال ارشدت توجه کن

182
00:19:00,070 --> 00:19:02,860
نانامی سان، منظورتون چیه!؟

183
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
خیلی‌خب؟

184
00:19:03,860 --> 00:19:05,860
گوجو سان چی؟

185
00:19:05,860 --> 00:19:10,870
همان زمان، فروشگاه شیبویا
ورودی خیابات رستوران(خارج از پرده)

186
00:19:06,530 --> 00:19:08,160
{\an8}کسی اینجا نیست؟

187
00:19:08,160 --> 00:19:10,410
{\an8}اونم اینجا توی تقاطع پر رفت و آمد جلوی ایستگاه؟

188
00:19:10,870 --> 00:19:12,870
!این شیبویای توی هالووین هست

189
00:19:12,870 --> 00:19:15,580
.به نظر می‌رسه اتفاقی اینجا افتاده

190
00:19:15,580 --> 00:19:20,380
:هرکسی که برای فرار به لبه‌ی پرده نزدیک می‌شده یک چیز می‌گفته

191
00:19:20,960 --> 00:19:24,510
«!گوجو ساتورور رو بیارین...»

192
00:19:24,510 --> 00:19:25,430
{\an8}.همم

193
00:19:24,510 --> 00:19:30,520
{\an1}تیم زنین       زنین آئوبیتو(جادوگر جوجوتسو سطح ویژه‌ی یک)
                                   ماکی زنین (جادوگر جوجوتسوی سطح چهار) (تحت ارزیابی برای ارتقاء پیدا کردن)
                                   کوگی‌ساکی نوبورا (جادوگر جوجوتسو‌ی سطح سه)(تحت ارزیابی برای ارتقاء پیدا کردن)

194
00:19:25,430 --> 00:19:28,800
{\an8}.به هیچ وجه امکان نداره هیچ غیرجادوگری اون رو بشناسه

195
00:19:28,800 --> 00:19:30,510
{\an8}.مجبور می‌شن که این رو بگن

196
00:19:30,890 --> 00:19:32,680
می‌تونیم پرده رو تخریب کنیم؟

197
00:19:33,430 --> 00:19:35,140
.زمان سختی رو با اون پشت سر گذاشتیم

198
00:19:35,140 --> 00:19:39,190
.پرده مانع از ورود یا خروج جادوگرها نمی‌شه

199
00:19:39,560 --> 00:19:42,600
.نمی‌تونیم با زور اون رو بشکنیم

200
00:19:42,600 --> 00:19:46,920
.پیدا کردن کاربر نفرینی که اون رو پایین آورده و نابود کردنش سریع‌تره

201
00:19:47,280 --> 00:19:49,910
پس وظیفه‌ی ما کمک به اونه، درسته؟

202
00:19:50,280 --> 00:19:51,160
!نه

203
00:19:51,160 --> 00:19:53,790
!شما باید اینجا در حالت آماده‌باش منتظر بمونین

204
00:19:56,040 --> 00:19:59,820
.اون‌ها یک پرده‌ی محافظ پیشرفته رو پایین آوردن و اسم گوجو ساتورو رو فریاد می‌زنن

205
00:19:59,820 --> 00:20:06,800
همان زمان     ورودی جنوبی ایستگاه جی.آر شیبویا(خارج از پرده)

206
00:20:00,210 --> 00:20:03,880
{\an8}.این احتمال وجود داره کار همون کسایی باشه که به رویداد تبادل حمله کردن

207
00:20:03,880 --> 00:20:06,800
{\an8}...بالایی‌ها می‌خوان تلفات به حداقل برسه

208
00:20:06,800 --> 00:20:11,550
{\an8}برای همین تصمیم گرفتن برای برگرداندن نظم به تنهایی...
 .گوجو ساتورو رو به شیبویا بفرستن

209
00:20:06,800 --> 00:20:12,690
جادوگر جوجوتسوی سطح یک (معلم سال دومی‌های دبیرستان جوجوتسوی توکیو)
کوساکابه آتسویا

210
00:20:12,680 --> 00:20:17,850
.ما، نانامی، و زنین پیری، و همین‌طور مِی‌مِی

211
00:20:17,850 --> 00:20:23,610
{\an8}.همه‌‌ی ما اینجا در حالت آماده‌ باش خارج از پرده هستیم که
 .فراری‌های زیردست گوجو رو دستگیر کنیم

212
00:20:20,650 --> 00:20:26,650
تیم کوساکابه      کوساکابه آتسویا(جادوگر جوجوتسوی سطح یک)
پاندا(جادوگر جوجوتسوی سطح دوم) (تحت ارزیابی برای ارتقاء پیدا کردن)

213
00:20:23,610 --> 00:20:26,650
{\an8}.به هر حال همین که وارد پرده محافظ بشیم نمی‌تونیم با بیرون در تماس باشیم

214
00:20:27,030 --> 00:20:31,200
تلفات رو به حداقل برسونین؟ دارن راجب جادوگرهای
 جوجوتسو حرف می‌زنن، مگه نه؟

215
00:20:31,200 --> 00:20:34,440
اون‌ها اهمیتی به تلفات مردم عادی نمی‌دن، مگه نه؟

216
00:20:34,440 --> 00:20:36,450
.این‌قدر با من تند رفتار نکن

217
00:20:36,450 --> 00:20:39,670
برخلاف مراسم کریسمس هیاکی یاگیئو(رژه شبانه‌ی صد شیطان) که
 ...سال گذشته برگزار شد

218
00:20:39,670 --> 00:20:41,170
.این مراسم هم‌اکنون در حال برگزاری هست...

219
00:20:41,170 --> 00:20:43,420
.به نظرم، این بهترین هم بود

220
00:20:43,420 --> 00:20:46,630
...علاوه برا این، قبلش یک نگاه به درون پرده انداختم

221
00:20:46,630 --> 00:20:48,480
.و اونجا همه چیز آروم بود...

222
00:20:48,480 --> 00:20:50,510
.البته، مردم عادی وحشت کرده بودن

223
00:20:50,510 --> 00:20:53,930
.اما هیچ روح نفرین شده‌ای یا کاربر نفرینی برای به قتل رسوندن اون‌ها اونجا نبود

224
00:20:53,930 --> 00:20:57,300
.در حال حاضر، فقط اون آدم‌های عادی اونجا گیر افتادن

225
00:20:57,850 --> 00:21:01,270
.البته، راستش رو بخوای، نمی‌خوام دوباره به اونجا برگردم

226
00:21:01,270 --> 00:21:02,440
آخه چرا؟

227
00:21:02,900 --> 00:21:05,820
.فکرکنم، توی هیکاری بود

228
00:21:05,860 --> 00:21:11,740
در همان زمان، خیابان باکومارو
دوگنزاکای دو-چومه‌ی شرقی (درون پرده‌)

229
00:21:06,690 --> 00:21:10,740
{\an8}.به احتمال زیاد، کلی روح نفرین‌ شده‌ی سطج ویژه زیر زمین باشه

230
00:21:11,740 --> 00:21:13,070
چه اتفاقی داره می‌افته!؟

231
00:21:13,070 --> 00:21:14,490
چرا نمی‌تونیم از اینجا رد بشیم!؟

232
00:21:14,490 --> 00:21:17,500
!عجله کنین و گوجو ساتورور رو بیارین

233
00:21:17,500 --> 00:21:19,290
گوجو کی هست!؟

234
00:21:19,290 --> 00:21:20,790
!نمی‌دونم

235
00:21:20,790 --> 00:21:23,500
!ولی بهمون گفتن تا اون نیاد نمی‌تونیم از اینجا خارج بشیم

236
00:21:23,500 --> 00:21:24,300
کی این حرف رو زده؟

237
00:21:24,300 --> 00:21:26,090
!نمی‌دونم! همه

238
00:21:26,090 --> 00:21:29,420
نظرتون راجب کسایی که توی چنین مواقعی که نمی‌تونن
 آرامش خودشون رو حفظ کنن چیه؟

239
00:21:29,420 --> 00:21:32,470
...خب، به دام افتادن یک چیزی خارج از فیلم ترسناک هست

240
00:21:32,470 --> 00:21:34,510
ولی ما واقعاً توی دردسر نیفتادیم، مگه نه؟...

241
00:21:34,510 --> 00:21:36,260
.مطمئنم کمک به زودی می‌رسه

242
00:21:36,260 --> 00:21:38,390
!ها، ولی آنتنی اینجا نیست

243
00:21:36,640 --> 00:21:38,390
چهارشنبه، 31 اکتبر

244
00:21:36,640 --> 00:21:38,390
خطای اتصال
امکان اتصال به شبکه وجود ندارد

245
00:21:38,390 --> 00:21:41,060
شما اون رو ندیدین؟

246
00:21:41,060 --> 00:21:42,850
.اون‌ها به درون کشیده شدن

247
00:21:42,850 --> 00:21:47,150
!کسایی که دور تا دور چهار راه ازدحام کرده بودن به داخل کشیده شدن

248
00:21:47,150 --> 00:21:49,940
!درست مثل آبی که از مجرای حمام خارج می‌شه

249
00:21:49,940 --> 00:21:53,070
!اگه این‌جوری نبود، با قطار به خونه می‌رفتم

250
00:21:53,070 --> 00:21:55,780
!یه خورده از عقل‌ـِتون استفاده کنین، دیونه‌ها

251
00:21:55,780 --> 00:21:56,330
چی!؟

252
00:21:56,660 --> 00:21:59,340
پس چرا جلو نمی‌ری و کاری نمی‌کنی که افراد باهوش بتونن ازش عبور کنن!؟

253
00:22:00,710 --> 00:22:02,210
.آخ

254
00:22:05,500 --> 00:22:06,920
.ها، ببخشید

255
00:22:06,960 --> 00:22:09,960
ساعت 20:31 گوجو ساتورو از راه می‌رسه

256
00:22:09,980 --> 00:22:19,980
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

257
00:23:40,840 --> 00:23:44,380
!بهت گفتم برو نان طالبی بخر، ولی این نون شکلاتی چیبسی طالبی هست

258
00:23:44,380 --> 00:23:46,310
!معلومه که از چیبس شکلاتی بهتره

259
00:23:46,310 --> 00:23:48,310
!معلومه که نسبت به تاتارهای سرخ شده و مدل‌های گاندام بهتره

260
00:23:48,310 --> 00:23:49,720
ها؟ تاتار چیه؟

261
00:23:49,720 --> 00:23:50,120
چی؟

262
00:23:50,120 --> 00:23:51,420
!«قسمت بعد: «حادثه‌ی شیبویا

263
00:23:50,190 --> 00:23:54,990
قسمت بعد
حادثه‌ی شیبویا

264
00:23:51,460 --> 00:23:52,720
فوگیشیرو، تو راجبشون می‌دونی، مگه نه؟

265
00:23:52,720 --> 00:23:54,450
.قبلاً یک مدل آکوگوی ساخته بودم

