﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:07,200
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:07,230 --> 00:00:09,400
‫به سی‌پی از آلفا 2.

3
00:00:09,770 --> 00:00:12,440
‫چیز غیرمعمولی برای گزارش توی از نقطه‌ی 1 وجود نداره.

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,730
‫به آلفا 2، از سی‌پی.

5
00:00:14,730 --> 00:00:16,830
‫به عملیات رصدتون ادامه بدین.

6
00:00:28,880 --> 00:00:32,880
‫هشدار اضطراری کایجو. هشدار اضطراری کایجو.
‫در همین لحظه یک هشدار اضطراری کایجو صادر شد. تکرار می‌کنم...

7
00:00:32,880 --> 00:00:36,890
‫یک هشدار اضطراری کایجو برای جنوب، مرکز،

8
00:00:36,890 --> 00:00:41,170
‫و بخش‌های ایسوگو در شهر یوکوهاما،
‫ استان کاناگاوا صادر شد.

9
00:00:41,710 --> 00:00:46,050
‫شهروندان مناطق نامبرده باید فوراً به سمت یک پناهگاه پناه ببرند.

10
00:00:49,100 --> 00:00:51,120
‫مسیر پیش‌بینی شده‌ی عامل تخریب...

11
00:00:56,270 --> 00:00:59,290
‫هدف در حال حاضر از مسیر یاتوباشی به شاماشیتا-چو در حال حرکت است.

12
00:00:59,720 --> 00:01:03,960
‫طول تخمینی جثه؛‌ 60 متر. قدرت مقاومت، بالای 3.5.

13
00:01:15,150 --> 00:01:17,470
‫تا شعاع ۳ کیلومتری کسی توی دوربین حرارتی دیده نشد.

14
00:01:17,470 --> 00:01:18,650
‫اطاعت.

15
00:01:18,650 --> 00:01:20,560
‫همه‌ی واحد‌ها، شلیک کنید.

16
00:01:20,560 --> 00:01:23,100
‫تکرار می‌کنم. شلیک کنید.

17
00:01:23,100 --> 00:01:25,930
‫اطاعت. هدف رو به نقطه‌ی حمله هدایت کنید.

18
00:01:26,420 --> 00:01:27,270
‫شلیک کنید.

19
00:01:32,940 --> 00:01:35,650
‫هشدار ویژه کایجو
‫هشدار کایجو
‫در شهر یوکوهاما
‫می‌تونیم توجه‌ش رو به خودمون جلب کنیم؟

20
00:01:35,970 --> 00:01:37,900
‫به‌نظرت کدوم واحد میان؟

21
00:01:37,900 --> 00:01:40,280
‫از اونجایی که اینجا یوکوهاماست، واحد سوم میان.

22
00:02:58,300 --> 00:03:01,830
‫ووها، پسر زدن شل و پلش کردن!

23
00:03:03,920 --> 00:03:06,740
‫مثل اینکه واسه من یکی یه‌مدت اضافه‌کاری داره.

24
00:03:08,060 --> 00:03:10,380
‫خیلی‌خب، وقت کاره.

25
00:03:10,380 --> 00:03:12,180
‫بله.

26
00:03:14,210 --> 00:03:17,760
‫اعضای واحد سوم با موفقیت کایجو را شکست دادن،

27
00:03:17,760 --> 00:03:20,520
‫و شهروند‌ها با خوشحالی دارن ازشون استقبال می‌کنند.

28
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
‫ممنونیم، نیروی دفاع

29
00:03:21,560 --> 00:03:24,680
‫اون‌ها بار دیگر یک کایجو رو بدون هیچ تلفاتی سرنگون کردن.

30
00:03:24,680 --> 00:03:28,190
‫واحد سوم محافظان آینده‌ی ما هستن!

31
00:03:25,080 --> 00:03:26,580
‫شنیدم فرمانده آشیرو هم اینجاست!

32
00:03:26,580 --> 00:03:28,190
‫خیلی خفنه!

33
00:03:28,990 --> 00:03:32,200
‫این هلهله‌ها نشان‌دهنده‌ی قدردانیِ مردمه!

34
00:03:32,690 --> 00:03:35,400
‫هوی، یکمم از قربانی‌ها فیلم بگیرید.

35
00:03:32,700 --> 00:03:38,230
‫افرادی که در مناطق آسیب‌دیده‌ی یوکوهاما هستند،
‫لطفاً مراقب یوجوها باشند.

36
00:03:35,400 --> 00:03:36,730
‫اوه، شرمنده.

37
00:03:37,440 --> 00:03:39,150
‫وقتی کارت تموم شد بیا بهم گزارش بده!

38
00:03:39,150 --> 00:03:40,640
‫حله.

39
00:03:55,750 --> 00:04:00,600
‫بعد از اینکه جنگ بقیه تموم می‌شه، مال ما تازه شروع می‌شه.

40
00:04:01,680 --> 00:04:04,410
‫کسی هم نیست تشویقمون کنه.

41
00:04:04,930 --> 00:04:07,710
‫کسی هم که قدردانمون نیست.

42
00:04:08,690 --> 00:04:11,480
‫ولی این...

43
00:04:16,100 --> 00:04:19,230
‫مبارزه‌ی بی‌نام‌ونشون ما با کایجوهاست.
‫کـــافـــکا هـیـبـیـنو

44
00:04:19,950 --> 00:04:23,580
‫کافکا، ایزومو تِک می‌گه یه نمونه می‌خواد.

45
00:04:25,360 --> 00:04:26,450
‫تشکر.

46
00:04:27,040 --> 00:04:29,840
‫فایده نداره! چربی‌هاش توی اره گیر می‌کنه!

47
00:04:29,840 --> 00:04:31,390
‫اون اره‌ی گرمایی رو برام بیار!

48
00:04:31,390 --> 00:04:32,950
‫حله!

49
00:04:32,950 --> 00:04:35,720
‫هی، هنوز اونو بلند نکن!

50
00:04:40,910 --> 00:04:43,210
‫آخ...

51
00:04:43,900 --> 00:04:45,720
‫اونجا! برانکارد بیارید!

52
00:04:45,720 --> 00:04:48,370
‫خیالت راحت. فقط روی پوستته.

53
00:04:49,020 --> 00:04:50,770
‫برای خودم هزاربار پیش اومده.

54
00:04:50,770 --> 00:04:52,520
‫حواست باشه بیمه‌ی کارگری بگیری.

55
00:04:52,520 --> 00:04:53,810
‫چشم.

56
00:04:54,700 --> 00:04:58,090
‫همیشه هروقت پای واحد سوم در میونه همه‌چیز قروقاطیه.

57
00:04:58,090 --> 00:05:00,120
‫حتی نمی‌شه اعضا و جوارحشو از هم تشخیص داد.

58
00:05:00,590 --> 00:05:06,270
‫بعدم... واقعاً انتظار دارن اینو تا آخر هفته تموم کنیم؟

59
00:05:09,280 --> 00:05:11,550
‫کافکا، برات یه کار جدید دارم.

60
00:05:11,550 --> 00:05:13,360
‫یه جای دیگه توی صحنه هست که باید بری سراغش.

61
00:05:13,360 --> 00:05:14,400
‫کجا؟

62
00:05:15,380 --> 00:05:16,360
‫روده‌ها.

63
00:05:20,790 --> 00:05:23,080
‫اجازه‌ت قبلاً رو از مدیریت گرفتم.

64
00:05:23,080 --> 00:05:25,160
‫خوش بگذره!

65
00:05:25,160 --> 00:05:29,280
‫شنیدم بقیه در موردش حرف می‌زنن، ولی
‫کار مربوط به روده انقدر بده؟

66
00:05:29,270 --> 00:05:34,020
‫کایجو بدن کارکرد نحوه
‫کایحو بدن کارکرد نحوه
‫به این فکر کن که چی توی اون روده‌هاست بعد خودت می‌فهمی.

67
00:05:34,240 --> 00:05:36,170
‫هردفعه که کار روده به پستت بخوره...

68
00:05:38,600 --> 00:05:40,850
‫یه مدت طول می‌کشه تا بتونی غذا بخوری.

69
00:05:50,400 --> 00:05:52,560
‫پــــــاره شدم!

70
00:05:52,870 --> 00:05:56,140
‫اون بچه پاندا خیلی بامزه بود!

71
00:05:56,140 --> 00:05:57,920
‫مشتاقم تا بزرگ شدنش رو ببینم!

72
00:05:58,640 --> 00:06:01,390
‫هنوزم می‌تونم بوش رو حس کنم...

73
00:06:00,480 --> 00:06:02,770
‫و حالا، خبر ویژه‌ی امشب.

74
00:06:03,380 --> 00:06:06,980
‫امروز، کایجویی که در یوکوهاما ظاهر شد به لطف...

75
00:06:06,980 --> 00:06:11,290
‫تلاش‌های قهرمانانه‌ی واحد سوم ارتش دفاعی شکست داده شد.
‫با تشویق حضار همراه شد واحد سوم

76
00:06:07,470 --> 00:06:16,480
‫واحد سوم :گزارش ویژه

77
00:06:11,630 --> 00:06:16,970
‫و کاپیتان واحد کسی جز فرمانده آشیرو مینای معروف نیست.
‫کاپیتان آشیرو مینا

78
00:06:17,420 --> 00:06:21,630
‫ایشون نه تنها توی سن کم 27 سالگی فرمانده شدن،

79
00:06:21,630 --> 00:06:25,850
‫بلکه چند صد کایجو رو هم شکست دادن.

80
00:06:23,980 --> 00:06:26,990
‫به واحد سوم نگاهی نزدیک
‫گزارش ویژه: واحد سوم
‫کاپیتان آشیرو مینا

81
00:06:26,980 --> 00:06:29,610
‫بیا با همدیگه‌ همه‌ی کایجوها رو شکست بدیم.

82
00:06:35,960 --> 00:06:42,360
‫رفتار خونسرد و ظریف ایشون باعث می‌شه که
‫محبوبترین فرمانده‌ی میان همه‌ی واحدها باشن!

83
00:06:42,360 --> 00:06:45,280
‫شایعات بر این قراره که ایشون حتی در
‫شرف اینن که فرمانده‌ی لشگر بشن.

84
00:06:44,010 --> 00:06:48,010
‫واحد سوم :گزارش ویژه
‫نیروهای دفاعی فرمانده آینده
‫حقیقتاً شخصیتی هستند که حواس‌ها رو جلب خودشون می‌کنند.

85
00:06:56,800 --> 00:07:00,270
‫من چطوری روزگارم افتاد این ور بوم؟

86
00:07:01,760 --> 00:07:03,860
‫وای! این فکرارو نکن.

87
00:07:03,860 --> 00:07:08,280
‫پاکسازی هم کار مهمیه! منم دارم به جامعه کمک می‌کنم!

88
00:07:08,930 --> 00:07:13,470
‫می‌تونم توی یه آپارتمان خوب زندگی کنم و هرچی دلم می‌خواد بخورم.

89
00:07:13,920 --> 00:07:16,750
‫همین به اندازه‌ی کافی خوب نیست؟

90
00:07:24,460 --> 00:07:26,450
‫سرم درد می‌کنه...

91
00:07:26,450 --> 00:07:28,960
‫تف... همه‌ش بخاطر اون خبر لعنتیه.

92
00:07:36,400 --> 00:07:37,650
‫صبح بخیر...
‫اوه اومدی.

93
00:07:38,550 --> 00:07:39,790
‫کافکا!
‫آه... اینجا اینجا!

94
00:07:41,270 --> 00:07:43,240
‫من میرم چیزا رو آماده کنم.

95
00:07:43,240 --> 00:07:44,040
‫ممنون.

96
00:07:44,040 --> 00:07:45,980
‫کافکا، صبحت بخیر.

97
00:07:46,380 --> 00:07:50,280
‫امروز یه کارگر پاره‌وقت جدید داریم. ایچیکاوا-کون‌.

98
00:07:50,280 --> 00:07:52,990
‫می‌گه می‌خواد عضو نیروی دفاعی بشه!
‫ایچیکاوا رنـو

99
00:07:54,850 --> 00:07:57,260
‫این دوستمون هم یه روزی شبیه تو بود!

100
00:07:57,260 --> 00:08:00,910
‫هرچند بی‌خیال شد، و الان یکی از اعضای ثابت اینجا شده!

101
00:08:00,910 --> 00:08:02,910
‫بزن بکش منو دیگه...

102
00:08:02,910 --> 00:08:07,160
‫توکو-سان... داری بچه رو اذیت می‌کنی.

103
00:08:05,860 --> 00:08:07,160
‫چرا؟

104
00:08:08,640 --> 00:08:11,170
‫چرا بی‌خیال شدین؟

105
00:08:15,450 --> 00:08:19,040
‫منم همه‌ی تلاشمو کردم، اما...

106
00:08:19,040 --> 00:08:21,680
‫هرچقدر هم که کارت درست باشه، همیشه یکی بهتر از توـه.

107
00:08:21,680 --> 00:08:25,680
‫شاید بشه گفت به سر حد توانم رسیدم.

108
00:08:25,680 --> 00:08:28,810
‫پیرتر که شدی می‌فهمی.

109
00:08:27,970 --> 00:08:28,810
‫نمی‌فهمم.

110
00:08:30,080 --> 00:08:32,020
‫چون هیچوقت جا نمی‌زنم.

111
00:08:32,020 --> 00:08:34,070
‫برای همین تا وقتی بمیرم نمی‌فهمم.

112
00:08:34,490 --> 00:08:36,210
‫نمی‌خوام هم بفهمم.

113
00:08:37,720 --> 00:08:39,080
‫می‌رم لباسامو عوض کنم.

114
00:08:40,370 --> 00:08:45,510
‫ها... خیال کردم شما دوتا با هم کنار میان.

115
00:08:45,510 --> 00:08:46,880
‫منصفانه نیست!

116
00:08:46,880 --> 00:08:51,120
‫هیچ حرفی برای گفتن نداشتم که ازم یه بازنده نسازه!

117
00:08:51,120 --> 00:08:55,640
‫بی‌خیال شدن انقدر چیز بدیه؟

118
00:08:59,940 --> 00:09:01,520
‫خیلی‌خب، بیاید شروع کنیم!
‫هی!

119
00:09:02,060 --> 00:09:05,320
‫تیم میکه برن سراغ همون تمیزکاری استخون‌ها.

120
00:09:05,320 --> 00:09:07,810
‫چیزای مهمش رو برای ایزومو تک آماده کنین.

121
00:09:07,810 --> 00:09:08,520
‫حله!

122
00:09:08,520 --> 00:09:10,860
‫تیم یوشیمورا می‌تونن برن سراغ جدا کردن پاها.

123
00:09:10,860 --> 00:09:12,020
‫همه‌شون رو دور بریزین.
‫باشه.

124
00:09:12,960 --> 00:09:14,610
‫تازه‌وارد، تو و بخش روده‌هایی.

125
00:09:14,610 --> 00:09:15,150
‫دنبالم بیا.
‫بله.

126
00:09:15,880 --> 00:09:18,100
‫ها! حقته!

127
00:09:18,100 --> 00:09:19,200
‫تو هم همینطور کافکا.
‫دنبالم بیا.

128
00:09:19,760 --> 00:09:21,110
‫منم؟

129
00:09:21,110 --> 00:09:23,350
‫دو روز پشت سر هم؟

130
00:09:23,350 --> 00:09:25,380
‫کارت خوبه خب... توی روده‌ها.

131
00:09:25,790 --> 00:09:29,370
‫لعنتی! باشه، منم میام.

132
00:09:30,530 --> 00:09:34,080
‫غر می‌زنه ولی هیچوقت نه نمیاره.

133
00:09:34,760 --> 00:09:38,290
‫اگه توی آزمون قبول می‌شد توی نیروی دفاعی حسابی می‌ترکوند.

134
00:09:42,110 --> 00:09:44,050
‫واقعاً؟

135
00:09:47,150 --> 00:09:49,030
‫هی‌هی... داره میاد داره میاد.

136
00:09:52,150 --> 00:09:53,870
‫واسه خودمم.

137
00:09:55,010 --> 00:09:55,860
‫تو...

138
00:09:56,470 --> 00:09:59,520
‫برای ناهار همین بنتو رو آوردی؟

139
00:09:59,520 --> 00:10:02,130
‫اشتهای غذا خوردن ندارم.

140
00:10:02,630 --> 00:10:04,200
‫آره والا.

141
00:10:04,850 --> 00:10:05,910
‫بیا.
‫M.R
‫چی؟

142
00:10:09,710 --> 00:10:13,210
‫مولتی‌ویتامین

143
00:10:09,990 --> 00:10:11,230
‫باشه واسه تو.

144
00:10:11,230 --> 00:10:13,230
‫باید با یه چیزی شکمتو پر کنی،

145
00:10:13,230 --> 00:10:14,880
‫وگرنه تا عصر دووم نمیاری.

146
00:10:14,880 --> 00:10:16,590
‫من که حالم خوبه...
‫و این‌ها. می‌تونی این‌ها رو هم بگیری.

147
00:10:17,890 --> 00:10:19,840
‫حسابی به کارت میان.

148
00:10:19,840 --> 00:10:25,090
‫دقیقاً نمی‌فهمم داری چی می‌گی، ولی جدی لازمشون ندارم.

149
00:10:25,090 --> 00:10:28,390
‫این‌قدر عشوه نیا و این‌ها رو بکن تو دماغت!

150
00:10:28,560 --> 00:10:31,820
‫بسه بابا! سنپای، جدی می‌گم...

151
00:10:30,750 --> 00:10:33,060
‫آره بابا، همه اولش همین‌طوری می‌کنن.

152
00:10:50,370 --> 00:10:53,410
‫خودتون مسئول حمل وسیله‌هاتون هستید.

153
00:10:54,140 --> 00:10:55,230
‫خسته نباشید!
‫خسته نباشید.

154
00:10:56,460 --> 00:10:58,080
‫فردا می‌بینمت.

155
00:10:58,080 --> 00:11:00,500
‫حله، خسته نباشید.

156
00:11:03,160 --> 00:11:06,960
‫خب، حداقل بخش کثافت‌کاریش تموم شد.

157
00:11:15,010 --> 00:11:16,060
‫سنپای.

158
00:11:17,640 --> 00:11:19,560
‫اوه، ایچیکاوا.

159
00:11:19,560 --> 00:11:23,520
‫هـــا، نکنه برگشتی انتقام کاری که موقع ناهار کردم رو بگیری؟

160
00:11:24,120 --> 00:11:25,080
‫به لطف شما...

161
00:11:25,930 --> 00:11:28,310
‫به لطف شما، تونستم روز اولم رو پشت‌سر بذارم.

162
00:11:30,470 --> 00:11:32,080
‫خیلی ممنونم.

163
00:11:37,080 --> 00:11:38,930
‫همه‌ش همین.

164
00:11:39,890 --> 00:11:41,050
‫با‌اجازه.

165
00:11:43,030 --> 00:11:45,470
‫اوه، و اینکه...

166
00:11:46,100 --> 00:11:49,080
‫دارن محدودیت سن رو به ۳۲ سال افزایش می‌دن؛

167
00:11:49,570 --> 00:11:51,440
‫برای متقاضیان ورود به نیروی دفاع.

168
00:11:53,530 --> 00:11:55,540
‫انگار دیگه نیروی جوون به‌اندازه‌ی کافی نداریم.

169
00:11:56,040 --> 00:11:59,480
‫البته که، نمی‌تونم برای زندگی شما تصمیم بگیرم...

170
00:12:00,840 --> 00:12:05,980
‫ولی وقتی از تسلیم‌شدن حرف زدید، خیلی ناراحت به‌نظر می‌رسیدید.

171
00:12:07,360 --> 00:12:09,960
‫البته، ذره‌ای برام اهمیت نداره.

172
00:12:09,960 --> 00:12:13,830
‫پس اگه اشتباه می‌کنم، بی‌تعارف بکشید کنار و منم برام مهم نیست.

173
00:12:14,150 --> 00:12:15,020
‫فعلاً!

174
00:12:16,570 --> 00:12:17,720
‫ایچیکاوا!

175
00:12:20,350 --> 00:12:21,600
‫ممنون پسر.

176
00:12:21,980 --> 00:12:25,340
‫از اون چیزی که فکرشو می‌کردم مهربون‌تری.

177
00:12:26,260 --> 00:12:28,440
‫گفتم که، اصلاً برام مهم نیسـ ـ

178
00:12:37,300 --> 00:12:38,480
‫سنپا ـ

179
00:12:46,050 --> 00:12:47,120
‫یوجو؟

180
00:12:50,700 --> 00:12:52,580
‫ایچیکاوا، فرار کن!

181
00:12:52,580 --> 00:12:54,580
‫تا جایی که می‌تونی از اینجا دور شو!

182
00:12:55,420 --> 00:12:57,910
‫وقتی به یه جای امن رسیدی، خبرشون کن!

183
00:12:57,910 --> 00:12:59,300
‫ولی سنپای تنهایی نمی‌تونی!

184
00:12:59,300 --> 00:13:00,840
‫یه جسد دیگه هیچ توفیری نمی‌کنه!

185
00:13:01,400 --> 00:13:03,250
‫می‌خواستی وارد نیروی دفاع بشی، مگه نه؟

186
00:13:03,670 --> 00:13:06,510
‫پس چرا می‌خوای اینجا خودتو به کشتن بدی؟!

187
00:13:18,060 --> 00:13:19,840
‫بیا اینجا! من کسی‌ام که دنبالشی!

188
00:13:48,550 --> 00:13:49,170
‫اونجا!

189
00:13:56,840 --> 00:13:57,900
‫در رفتم!

190
00:13:58,920 --> 00:14:00,310
‫حالا دیگه نمی‌تونه بیاد دنبالم...

191
00:14:04,370 --> 00:14:06,780
‫گـــور بـــابـــاش!

192
00:14:22,710 --> 00:14:24,770
‫همه‌شون از بین رفتن...

193
00:14:24,770 --> 00:14:27,190
‫خونه‌ی شما، خونه‌ی ما، مدرسه‌مون...

194
00:14:27,740 --> 00:14:28,490
‫اوهوم...

195
00:14:29,100 --> 00:14:31,180
‫کایجوها نمی‌بخشمتون!

196
00:14:31,180 --> 00:14:33,850
‫چیزی نمونده بود گورامون رو شکست بدم!

197
00:14:34,080 --> 00:14:36,210
‫این چیزیه که بابتش ناراحتی؟

198
00:14:43,560 --> 00:14:47,550
‫من... ناراحتم که میکو مرد.

199
00:14:49,180 --> 00:14:52,080
‫میکو... گربه‌ت رو می‌گی؟

200
00:15:08,760 --> 00:15:11,420
‫من به نیروی دفاعی ملحق می‌شم!

201
00:15:12,680 --> 00:15:18,940
‫‫به یاد میکو
‫کافکا رسید اینجا!
‫مینا رسید ایجا!

202
00:15:12,930 --> 00:15:15,820
‫دیوونه. تو که یه فسقل بچه‌ای!

203
00:15:15,820 --> 00:15:18,120
‫کافکا-کون، خودتم که بچه دبستانی‌ای!

204
00:15:24,130 --> 00:15:24,940
‫چاره چیه...

205
00:15:25,960 --> 00:15:29,450
‫بیا ببینیم کدوم‌مون افسر نیروی دفاعی خفن‌تری می‌شیم!

206
00:15:29,840 --> 00:15:32,690
‫بیا همه‌ی کایجوها رو باهم نابود کنیم!

207
00:15:35,610 --> 00:15:36,660
‫لعنتی!

208
00:15:36,660 --> 00:15:38,490
‫قرار نبود این‌طوری بشه!

209
00:15:42,870 --> 00:15:44,680
‫لعنتی...

210
00:15:48,800 --> 00:15:50,640
‫ازت نمی‌ترسم کایجوی کوفتی!

211
00:15:54,050 --> 00:15:55,600
‫برو سراغ پاهاش...

212
00:15:55,840 --> 00:15:57,310
‫برو...

213
00:16:02,600 --> 00:16:04,940
‫چی شد که این‌طوری شد؟

214
00:16:04,940 --> 00:16:08,360
‫بیا ببینیم کدوم‌مون افسر نیروی دفاعی خفن‌تری می‌شیم!

215
00:16:38,040 --> 00:16:39,360
‫ایچیکاوا...

216
00:16:41,680 --> 00:16:42,640
‫کله‌خر!
‫چرا؟

217
00:16:43,650 --> 00:16:45,110
‫خبرشون کردم!

218
00:16:45,110 --> 00:16:47,400
‫منظورم این نبود!

219
00:16:49,920 --> 00:16:52,710
‫اگه اینجا ولتون می‌کردم که بمیرید...

220
00:16:53,480 --> 00:16:57,240
‫هیچ‌وقت نمی‌تونستم وارد نیروی دفاعی بشم!

221
00:16:58,320 --> 00:16:59,620
‫نتایج آزمون
‫جناب آقای هیبینو کافکا
‫با کمال تأسف به اطلاع می‌رسانیم که در مرحله اول آزمون‌های
‫انتخابی نیروی دفاعی ضد کایجو که اخیراً به پایان رسیده است، قبول نشده‌اید.

222
00:17:01,840 --> 00:17:03,280
‫لعنتی...

223
00:17:06,040 --> 00:17:07,520
‫لعنتی...

224
00:17:09,660 --> 00:17:10,840
‫لعنتی.

225
00:17:11,820 --> 00:17:14,160
‫چه‌قدر بی‌عرضه‌م...

226
00:17:15,030 --> 00:17:16,760
‫هیچی عوض نشده!

227
00:17:17,200 --> 00:17:20,500
‫نمی‌تونم از هیچی محافظت کنم!
‫نه از کنسول بازیم، نه از گربه‌ی دوستم...

228
00:17:20,720 --> 00:17:22,800
‫نه حتی از کوهای تازه‌کارم!

229
00:17:25,980 --> 00:17:28,820
‫گـــــــور بــــابــــات!

230
00:17:42,880 --> 00:17:44,300
‫هدف از بین رفت.

231
00:17:44,300 --> 00:17:45,840
‫زخمی داریم.

232
00:17:47,360 --> 00:17:49,120
‫آغاز عملیات نجات.

233
00:17:50,290 --> 00:17:52,180
‫ایگاراشی. تاکاراگی.

234
00:17:50,290 --> 00:17:54,090
‫نیروی دفاعی ضد کایجو - واحد سوم

235
00:17:52,180 --> 00:17:53,420
‫به زخمی‌ها رسیدگی کنید.

236
00:17:54,080 --> 00:17:56,050
‫بقیه‌ی نیروها،‌ بیاید دنبالم.

237
00:17:56,050 --> 00:17:58,350
‫برای شکار بقیه‌ی یوجوها منطقه رو بررسی می‌کنیم.
‫کاپیتان آشـیـرو مــیــنــا

238
00:18:03,580 --> 00:18:04,880
‫حالت خوبه؟

239
00:18:04,880 --> 00:18:07,100
‫تکون نخور. همین‌جا بمون.

240
00:18:35,980 --> 00:18:38,190
‫مینا حرف نداره...

241
00:18:38,760 --> 00:18:41,740
‫اون هیولای ترسناک رو تو یه ثانیه نفله کرد...

242
00:18:44,440 --> 00:18:48,240
‫حسابی دستمو از پشت بست.

243
00:18:49,520 --> 00:18:50,310
‫سنپای!

244
00:18:55,560 --> 00:19:00,280
‫وقتی سروکله‌ی اون کایجو پیدا شد
‫و شما بهم گفتید که فرار کنم...

245
00:19:00,710 --> 00:19:04,040
‫اگه اون‌موقع نجاتم نداده بودید،

246
00:19:04,860 --> 00:19:07,320
‫امروز می‌مردم.

247
00:19:08,870 --> 00:19:10,880
‫شما خیلی خفن بودید.

248
00:19:13,330 --> 00:19:16,670
‫بیا ببینیم کدوم‌مون افسر نیروی دفاعی خفن‌تری می‌شیم!

249
00:19:18,760 --> 00:19:21,970
‫واقعاً باید به فکر ملحق شدن به نیروی دفاعی باشید.

250
00:19:23,640 --> 00:19:27,750
‫بگذریم، تصمیم خودتونه، سنپای. به من که ربطی نداره.

251
00:19:30,740 --> 00:19:31,890
‫راست می‌گی...

252
00:19:32,780 --> 00:19:37,000
‫نمی‌تونم که تا ابد فرار کنم!

253
00:19:39,440 --> 00:19:41,900
‫دمت گرم، ایچیکاوا.

254
00:19:43,260 --> 00:19:45,720
‫واقعاً که پسر گلی هستی.

255
00:19:46,990 --> 00:19:50,140
‫فکر نمی‌کنم تسلیم شدن مشکلی داشته باشه...

256
00:19:51,140 --> 00:19:54,130
‫ولی روراست نبودن با خودت اصلاً خوب نیست.

257
00:19:54,760 --> 00:19:57,700
‫من... می‌خوام یه‌بار دیگه تلاش کنم به نیروی دفاعـ ـ

258
00:20:08,990 --> 00:20:10,940
‫پیدات کردم

259
00:20:11,420 --> 00:20:12,720
‫کایـ... کایجـ ـ

260
00:20:15,500 --> 00:20:16,440
‫سنپای؟

261
00:20:20,950 --> 00:20:22,570
‫زخم‌هاتون دارن اذیت‌تون می‌کنن؟

262
00:20:25,320 --> 00:20:26,280
‫سنپای!

263
00:20:43,430 --> 00:20:44,430
‫چـــــــــــــ ـ ـ
‫ـ ـــــــــــــی؟

264
00:20:44,430 --> 00:20:47,060
‫ایچیکاوا! منم بابا! خودمم!

265
00:20:48,170 --> 00:20:50,040
‫این‌طوری زهره‌ترک نشو جان جّدت!

266
00:20:54,640 --> 00:20:57,650
‫عـــــــــا....
‫گزارشتونو می‌ده.

267
00:20:57,840 --> 00:20:59,300
‫بیاید فرار کنیم،‌ سنپای!

268
00:21:02,740 --> 00:21:06,740
‫قـسـمـت اول
‫مردی که تبدیل به کایجو شد

269
00:21:07,340 --> 00:21:14,340
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

270
00:22:40,330 --> 00:22:44,390
‫اگه با یه کایجو روبه‌رو شدی، اولِ کاری می‌ری سراغ پاهاش.

271
00:22:44,390 --> 00:22:48,170
‫زمین‌گیرش می‌کنی که نتونه حرکت کنه...

272
00:22:49,380 --> 00:22:51,170
‫یه‌کمی ترسیدم.

273
00:22:51,450 --> 00:22:52,800
‫از چی؟

274
00:22:53,240 --> 00:22:57,680
‫وقتی جنگیدن با کایجویی که یه‌عالمه از خودم بزرگ‌تره رو تصور می‌کنم.

275
00:23:01,960 --> 00:23:03,380
‫نگران نباش!

276
00:23:05,030 --> 00:23:07,010
‫هروقت که ترسیدی...

277
00:23:09,360 --> 00:23:11,330
‫من همیشه کنارت می‌مونم!

278
00:23:15,640 --> 00:23:16,920
‫دروغگو.

279
00:23:22,670 --> 00:23:23,510
‫بله؟

280
00:23:24,780 --> 00:23:27,660
‫یه کایجو توی بیمارستان عمومی جنوبی یوکوهاما ظاهر شده؟

281
00:23:28,730 --> 00:23:29,290
‫بله.

282
00:23:31,440 --> 00:23:32,430
‫نه.

283
00:23:32,430 --> 00:23:33,950
‫مشکلی نیست.

284
00:23:34,670 --> 00:23:36,800
‫تیمم رو آماده می‌کنم،

285
00:23:37,430 --> 00:23:38,840
‫و از بین می‌بریمش.

