﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:05,480
‫وقتی سروکله‌ی اون کایجو پیدا شد
‫و شما بهم گفتید که فرار کنم...

2
00:00:05,860 --> 00:00:09,190
‫اگه اون‌موقع نجاتم نداده بودید،

3
00:00:09,730 --> 00:00:11,780
‫امروز می‌مردم.

4
00:00:13,700 --> 00:00:17,030
‫واقعاً باید به فکر ملحق شدن به نیروی دفاع باشید.

5
00:00:22,500 --> 00:00:24,870
‫دمت گرم، ایچیکاوا.

6
00:00:25,210 --> 00:00:28,000
‫واقعاً که پسر گلی هستی.

7
00:00:28,420 --> 00:00:31,460
‫من... می‌خوام یه‌بار دیگه تلاش کنم به نیروی دفاعـ ـ

8
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
‫پیدات کردم

9
00:00:37,600 --> 00:00:38,890
‫کایـ... کایجـ ـ

10
00:00:39,890 --> 00:00:41,270
‫سنپای؟

11
00:00:47,000 --> 00:00:54,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

12
00:02:19,820 --> 00:02:21,200
‫«هروقت که ترسیدی...

13
00:02:23,410 --> 00:02:27,740
‫هاه! عـهـه! هاها! کافکا-کون، زیادی مانگا می‌خونی ها!

14
00:02:27,740 --> 00:02:29,830
‫مـــســـخـــره!

15
00:02:29,830 --> 00:02:34,000
‫هوی، جرأت داری برو به مامانم یا مامانت بگو من همچین حرفی زدم!

16
00:02:34,000 --> 00:02:37,130
‫می‌رن می‌ذارنش کف دست اهل محل...

17
00:02:42,220 --> 00:02:43,430
‫ممنونم...

18
00:02:46,100 --> 00:02:48,560
‫راست می‌گی. اگه باهم باشیم، چیزی برای ترسیدن وجود نداره.

19
00:02:58,320 --> 00:03:01,320
‫کایجو داخل یه بیمارستان رؤیت شده.

20
00:03:01,320 --> 00:03:03,700
‫قبل‌از اینکه به کسی آسیبی بزنه...

21
00:03:06,070 --> 00:03:08,410
‫باید اون کایجو رو از بین ببریم.

22
00:03:09,710 --> 00:03:14,760
قسمت دوم
کایجویی که کایجو‌ها را شکست می‌دهد
‫یک کایجوی کوچک در یوکوهاما پدیدار شده است.

23
00:03:13,540 --> 00:03:19,590
‫تکرار می‌کنم. یک کایجوی کوچک در یوکوهاما پدیدار شده است.

24
00:03:16,670 --> 00:03:19,590
‫این هشدارشون چقدر رو اعصابه...

25
00:03:19,590 --> 00:03:21,170
‫درستش کنین دیگه، دولتیا.

26
00:03:21,170 --> 00:03:22,670
‫شو-چان، زود باش!

27
00:03:22,670 --> 00:03:28,550
‫از شهروندان عزیز درخواست شده به پناهگاه‌ها
‫مراجعه کنند، یا در خانه‌هایشان را قفل کنند...

28
00:03:25,840 --> 00:03:27,390
‫چراغ‌ها رو خاموش کن.

29
00:03:28,550 --> 00:03:31,310
‫برای حفظ امنیت خود جوانب احتیاط را رعایت کنید.

30
00:03:37,480 --> 00:03:39,440
‫فهمیدم! می‌تونیم بهش نشون بدیم سوءتفاهم شده!

31
00:03:39,440 --> 00:03:40,820
‫سنپای! لبخند!
‫لـ ـ لبخند؟

32
00:03:42,280 --> 00:03:43,740
‫لبخند! فهمیدم!

33
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
‫آه، قطعاً این قرار نیست اوضاع رو درست کنه.

34
00:03:48,780 --> 00:03:50,490
‫می‌دونستم!

35
00:03:51,450 --> 00:03:53,500
‫هوی پدرجان، حالت خوبه؟

36
00:03:54,580 --> 00:03:55,410
‫عــه؟

37
00:04:04,210 --> 00:04:06,340
‫مـ ـ من این کارو کردم؟

38
00:04:06,340 --> 00:04:08,680
‫پسر، ناموساً یه کایجوی کامل شدم!

39
00:04:09,090 --> 00:04:10,970
‫چـ ـ چی بود؟ چیزی ترکید؟

40
00:04:10,970 --> 00:04:11,890
‫حالتون خوبه؟

41
00:04:11,890 --> 00:04:13,890
‫هــا؟ کایجو؟

42
00:04:14,520 --> 00:04:16,770
‫نیروهای دفاعی احتمالاً تو راهن!

43
00:04:16,770 --> 00:04:17,560
‫فرار کنیم!
‫عـه، آره!

44
00:04:18,560 --> 00:04:21,520
‫اگه اینجا بمونم برای بیمارستان هم دردسر می‌شه!

45
00:04:22,360 --> 00:04:23,570
‫بیا از پنجره فرار کنیم!

46
00:04:29,620 --> 00:04:30,620
‫تـــِـــر زدم!

47
00:04:30,620 --> 00:04:34,040
‫چه بلایی سر بدن بی‌صاحبم اومده؟

48
00:04:34,290 --> 00:04:35,830
‫دکترها رو خبر کنید!

49
00:04:35,830 --> 00:04:37,580
‫بیاید بریم، سنپای!

50
00:04:39,170 --> 00:04:41,210
‫هـ ـ هوی!‌ وایسا!

51
00:04:51,350 --> 00:04:54,770
‫کایجو داره از بیمارستان عمومی جنوبی یوکوهاما فرار می‌کنه.

52
00:04:54,770 --> 00:04:56,930
‫داره به‌سمت یه محدوده‌ی تخلیه‌شده می‌ره.

53
00:04:59,140 --> 00:05:00,900
‫آخه چه خبر شده؟

54
00:05:00,900 --> 00:05:03,190
‫سنپای یه کایجوـه؟

55
00:05:03,190 --> 00:05:05,530
‫از کی؟ چطوری؟

56
00:05:05,530 --> 00:05:08,400
‫وایسا ببینم... اصلاً اون واقعاً یه کایجوـه؟

57
00:05:08,610 --> 00:05:11,570
‫می‌گم... می‌خوام فقط خیلی سریع مطمئن بشم...

58
00:05:11,570 --> 00:05:13,740
‫سنپای، واقعاً خودتونید دیگه؟

59
00:05:13,740 --> 00:05:17,540
‫دیگه حتی خودمم نمی‌دونم!

60
00:05:20,000 --> 00:05:21,830
‫اون دیگه چیه؟ یه جور حالت ویژه‌ست؟

61
00:05:21,830 --> 00:05:24,170
‫خودمم می‌خوام همینو بدونم!

62
00:05:31,090 --> 00:05:34,430
‫ببین، ایچیکاوا! دارم یه پرنده رو زنده زنده می‌خورم!

63
00:05:34,430 --> 00:05:37,600
‫اووو! کثیفه! این دیگه حال‌به‌هم‌زنه، سنپای!

64
00:05:38,850 --> 00:05:40,190
‫اوه! خودم شدم!
‫ خودت شدنتم حال‌به‌هم‌زنه!

65
00:05:41,810 --> 00:05:43,480
‫ایچیکاوا، بدبخت شدیم!

66
00:05:43,480 --> 00:05:45,230
‫دیگه چی شده؟!

67
00:05:46,610 --> 00:05:48,320
‫باید بشاشم!

68
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
‫الان؟
‫نگهش دارید!

69
00:05:50,530 --> 00:05:52,950
‫نه، فکر کنم بدنم می‌خواد خودبه‌خود بشاشه!

70
00:05:52,950 --> 00:05:55,490
‫نمی‌تونم نگهش دارم!

71
00:05:55,780 --> 00:05:57,330
‫اوضاع خرابه!

72
00:05:57,330 --> 00:06:00,540
‫خیر سرم یه مرد گنده‌م!‌ نمی‌خوام وسط خیابون بشاشم!

73
00:06:00,540 --> 00:06:02,250
‫حالا می‌گم، از کجا قراره بشاشید؟

74
00:06:02,250 --> 00:06:03,960
‫اجزای لازمش رو نمی‌بینم...

75
00:06:14,470 --> 00:06:16,100
‫عــا، سنپای!

76
00:06:16,100 --> 00:06:18,600
‫دیگه... نمی‌تونم عروسِ کسی بشم!

77
00:06:18,600 --> 00:06:20,930
‫می‌خوام همینجا بمیرم!

78
00:06:20,930 --> 00:06:23,440
‫نه، الان چیزهای مهم‌تری برای نگرانی دارید، مگه نه؟

79
00:06:23,730 --> 00:06:26,690
‫یالا... بیاید راه بیفتیم!

80
00:06:26,940 --> 00:06:29,030
‫ولی می‌دونی، ایچیکاوا...

81
00:06:29,030 --> 00:06:31,610
‫الان قراره چه بلایی سرم بیاد؟

82
00:06:31,610 --> 00:06:32,950
‫می‌تونم وارد نیروی دفاع بشم؟

83
00:06:32,950 --> 00:06:34,910
‫عمراً! عمراً! عمراً! عمراً! عمراً! عمراً! عمراً! عمراً!

84
00:06:34,910 --> 00:06:36,780
‫شما همونی هستید که اون‌‌ها از مردم در مقابلش دفاع می‌کنن!

85
00:06:36,780 --> 00:06:38,290
‫درجا می‌کشنتون!

86
00:06:38,290 --> 00:06:41,290
‫حـــدس می‌زدم!

87
00:06:41,460 --> 00:06:42,540
‫هـــا؟

88
00:06:42,870 --> 00:06:44,290
‫که یعنی...

89
00:06:47,340 --> 00:06:52,220
‫هیچ‌وقت نمی‌تونم وارد نیروهای دفاعی بشم؟

90
00:06:54,010 --> 00:06:55,470
‫لعنتی...

91
00:06:55,470 --> 00:06:58,310
‫درست همون‌موقع که تصمیم گرفتم تلاش کنم و خودمو بهش برسونم...

92
00:06:58,890 --> 00:07:01,810
‫چطوری با این بدن باید همچین کاری کنم؟

93
00:07:04,190 --> 00:07:05,350
‫سنپای!

94
00:07:06,150 --> 00:07:08,230
ورود ممنوع

95
00:07:09,070 --> 00:07:10,480
‫اینجا قرنطینه‌ست.

96
00:07:10,480 --> 00:07:13,030
‫تا وقتی داخل باشیم، کسی نمیاد این‌طرف‌ها.

97
00:07:14,490 --> 00:07:15,490
‫سنپای؟

98
00:07:15,740 --> 00:07:17,280
‫تچ! یکی داره میاد.

99
00:07:17,280 --> 00:07:18,330
‫نیروهای دفاعی؟

100
00:07:18,580 --> 00:07:21,200
‫نه، داره از زیر زمین میاد...

101
00:07:22,040 --> 00:07:23,750
‫این چیه؟

102
00:07:31,000 --> 00:07:32,380
‫یه کایجوی دیگه؟

103
00:07:33,380 --> 00:07:35,260
‫ماشین دوم، ادامه بده.

104
00:07:35,260 --> 00:07:37,930
‫ما می‌ریم به یه مقصد جدید.

105
00:07:40,350 --> 00:07:43,390
‫شبیه همونیه که بهمون حمله کرد.

106
00:07:43,390 --> 00:07:45,480
‫می‌تونید اینش رو هم بفهمید؟

107
00:07:45,480 --> 00:07:49,110
‫ولی، این یعنی اون‌ها نیروهای کم‌تری دارن که بفرستن سراغ‌تون.

108
00:07:49,110 --> 00:07:50,480
‫الان وقتشه که مخفی بشیم.

109
00:07:50,650 --> 00:07:54,280
‫خوشبختانه، همون‌موقع که
‫به‌خاطر شما آژیر زدن، شروع به تخلیه کردن.

110
00:07:54,280 --> 00:07:56,700
‫بیاید فقط دعا کنیم که هیچ تلفاتی نباشه.

111
00:08:11,590 --> 00:08:14,260
‫مامان! مامان!

112
00:08:15,310 --> 00:08:16,480
‫فرار کن...

113
00:08:17,230 --> 00:08:18,510
‫زود باش!

114
00:08:18,510 --> 00:08:21,640
‫صبر کن! خودم میارمت بیرون!

115
00:08:33,730 --> 00:08:34,940
‫فرار کن!

116
00:08:34,940 --> 00:08:38,490
‫نه! تو هم باهام میای!

117
00:08:44,750 --> 00:08:47,580
‫فرار کن... لطفاً...

118
00:08:47,960 --> 00:08:50,960
‫لطفاً!

119
00:08:51,460 --> 00:08:52,630
‫لطفاً!

120
00:08:53,000 --> 00:08:54,420
‫لطفاً!
‫نــــــه!

121
00:08:55,720 --> 00:08:58,430
‫مـــامـــان!
‫لطفاً!

122
00:08:58,520 --> 00:09:00,430
‫لطفاً!

123
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
‫پـ...

124
00:09:18,780 --> 00:09:21,620
‫پـشـمـام. چه قوی‌ام!

125
00:09:23,780 --> 00:09:24,950
‫حالت خوبه؟

126
00:09:25,370 --> 00:09:27,660
‫اوه، راستی. ببخش. ببخش.

127
00:09:27,660 --> 00:09:29,670
‫عـــه، چیزه...

128
00:09:29,670 --> 00:09:32,580
‫لـــبـــخـــنـــد!

129
00:09:31,510 --> 00:09:33,050
‫نـــــــــــــــه!

130
00:09:33,040 --> 00:09:36,880
‫بـ ـ باشه بابا! همین الان می‌زنم به چاک! تو گریه نکن!

131
00:09:37,210 --> 00:09:38,130
‫سنپای!
‫ا ـ اوه...

132
00:09:45,680 --> 00:09:47,810
‫مامان! مامان!

133
00:09:47,810 --> 00:09:50,440
‫فقط بیهوش شده. حالش خوبه.

134
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
‫واقعاً؟
‫آره.

135
00:09:58,940 --> 00:10:01,360
‫ایچیکاوا، اون‌ها رو از اینجا ببر.

136
00:10:01,360 --> 00:10:02,780
‫می‌خواید چیکار کنید؟

137
00:10:06,380 --> 00:10:07,960
‫می‌خوام...

138
00:10:07,960 --> 00:10:10,380
‫با تمام توانم بزنمش.

139
00:10:11,120 --> 00:10:12,370
‫بریم!

140
00:10:13,420 --> 00:10:14,550
‫یک...
‫‫یک...

141
00:10:15,090 --> 00:10:16,130
‫دو...

142
00:10:20,600 --> 00:10:22,060
‫ســــــــــــه!

143
00:10:53,420 --> 00:10:55,790
‫ایـ ـ این...

144
00:10:56,750 --> 00:11:00,090
‫این کار رو قطعاً نباید با یه آدم کرد.

145
00:11:06,430 --> 00:11:07,760
‫سنپای...

146
00:11:08,600 --> 00:11:10,060
‫الان دیگه امنه.

147
00:11:10,470 --> 00:11:12,560
‫مامانت رو ببر به یه بیمارستان...

148
00:11:24,650 --> 00:11:28,280
‫گوش کن. نیروهای دفاعی به‌زودی میان اینجا.

149
00:11:28,280 --> 00:11:31,120
‫چشم به‌هم بزنی من رفتم، غمت نباشه.

150
00:11:42,260 --> 00:11:44,550
‫کـ ـ کایجو-سان...

151
00:11:47,760 --> 00:11:49,180
‫ممنونم.

152
00:11:51,600 --> 00:11:52,850
‫ممنونم.

153
00:11:54,890 --> 00:11:57,310
‫راست می‌گی. اگه باهم باشیم، چیزی برای ترسیدن وجود نداره.

154
00:11:58,650 --> 00:12:01,230
‫آره، تا وقتی با هم باشیم!

155
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
‫بریم!

156
00:12:26,220 --> 00:12:27,510
‫درسته...

157
00:12:29,640 --> 00:12:30,760
‫باید برم.

158
00:12:31,390 --> 00:12:34,390
‫سنپای، الان... زنگ زدم آمبولانس بیاد.

159
00:12:34,390 --> 00:12:36,390
‫قبل از اینکه کسی بیاد، بیاید از اینجا بریم.

160
00:12:38,350 --> 00:12:39,730
‫سنپای؟

161
00:12:40,310 --> 00:12:43,570
‫ایچیکاوا، من دیگه جا نمی‌زنم.

162
00:12:47,900 --> 00:12:50,570
‫باید برم و کنارش وایسم.

163
00:13:07,630 --> 00:13:09,340
‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟

164
00:13:10,680 --> 00:13:12,510
‫جریان چیه؟

165
00:13:27,030 --> 00:13:30,610
‫در مورد کایجویی که دیدی بهم بگو.

166
00:13:30,610 --> 00:13:32,410
‫کایجو؟

167
00:13:37,450 --> 00:13:38,960
‫نگران نباش.

168
00:13:39,920 --> 00:13:43,130
‫من همه‌ی کایجوها رو از بین می‌‌برم.

169
00:13:43,130 --> 00:13:44,840
‫واقعاً؟

170
00:13:51,890 --> 00:13:56,220
‫چیزه، قول می‌دی به کایجو مهربونه آسیب نرسونی؟

171
00:13:58,020 --> 00:14:00,770
‫اونی که مامانمو نجات داد.

172
00:14:08,450 --> 00:14:12,540
طراحی‌شده بر اساس اظهارات شاهدین

173
00:14:08,950 --> 00:14:10,660
‫کایجوی شماره‌ی ۸.

174
00:14:11,070 --> 00:14:16,370
‫این هشتیمن کایجویی هست که نیروی دفاع روش یک اسم رمز گذاشته.

175
00:14:16,910 --> 00:14:23,630
‫کایجوی شماره‌ی ۸ هنوز آزاده، و نیروی دفاع به‌طور فعال به‌ دنبالش می‌گردد.

176
00:14:21,210 --> 00:14:23,590
‫هنوز این یارو رو پیداش نکردن؟

177
00:14:23,590 --> 00:14:25,090
‫آره بابا.

178
00:14:23,630 --> 00:14:28,010
‫شهروندان در مورد این اطلاعیه‌ی اخیر، ابراز نگرانی کرده‌اند.
‫احتمالاً تا الان مرده.

179
00:14:27,970 --> 00:14:30,840
‫زیادی از کنترل خارج شده...

180
00:14:32,230 --> 00:14:33,860
‫الان سه ماه شده.

181
00:14:33,860 --> 00:14:38,280
‫سنپای اولین کایجو توی تاریخ شده که از دست نیروی دفاع فرار کرده،

182
00:14:38,290 --> 00:14:41,350
‫و تک‌تک افسرهای نیروی دفاعی کشور الان دنبالش می‌گردن.

183
00:14:41,860 --> 00:14:43,860
‫اوه، راستی. ایچیکاوا.

184
00:14:44,070 --> 00:14:47,070
‫تو و کافکا یه بسته دارین.

185
00:14:47,070 --> 00:14:50,610
‫اون زودتر رفت سر سایت کار، پس واسه‌ش ببرش.

186
00:14:50,610 --> 00:14:51,820
‫چشم...

187
00:14:51,820 --> 00:14:55,330
‫به این زودی وقتش شد، ها؟

188
00:14:55,330 --> 00:14:59,040
‫قدیما... کافکا-سان هر سال این آزمون رو می‌داد.

189
00:14:59,040 --> 00:15:00,540
‫هر سال.

190
00:15:00,540 --> 00:15:02,960
‫و ما هر سال بهش روحیه می‌دادیم.

191
00:15:05,050 --> 00:15:06,880
‫اوه، موفق شدی!

192
00:15:06,880 --> 00:15:08,760
‫ایولا!

193
00:15:08,760 --> 00:15:09,630
‫ممنونم.

194
00:15:09,630 --> 00:15:12,550
‫می‌خوای خودم مال کافکا رو ببرم؟

195
00:15:12,550 --> 00:15:14,010
‫نه، مشکلی نیست.

196
00:15:14,010 --> 00:15:15,640
‫خودم می‌برمش.

197
00:15:31,280 --> 00:15:33,110
‫مثل اینکه قبول شده؟

198
00:15:33,110 --> 00:15:35,450
‫ولی این دیگه می‌شه آخرین شانسش.

199
00:15:35,450 --> 00:15:39,330
‫می‌خوام از آخرین شانسش هم استفاده کنه.

200
00:15:39,700 --> 00:15:42,750
‫خیلی براش تلاش کرد...

201
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
‫سنپای!

202
00:15:54,220 --> 00:15:56,890
‫قبول شدین... توی دور اول!

203
00:15:58,810 --> 00:15:59,890
جان من؟

204
00:16:00,640 --> 00:16:02,690
چرا خودتونو انداختید بیرون؟

205
00:16:02,940 --> 00:16:05,650
‫هه‌هه سر صبحی خیلی خشنی‌ها.

206
00:16:05,650 --> 00:16:06,860
‫صورتتون! صورتتون!

207
00:16:06,860 --> 00:16:08,530
می‌دونین الان چه شکلی‌این؟

208
00:16:08,530 --> 00:16:09,940
‫وای لعنتی.

209
00:16:09,940 --> 00:16:12,820
‫هنوز گاهی وقتا از دستم در می‌ره.

210
00:16:13,820 --> 00:16:14,910
‫دیگه اوکی شد.
‫نشده.

211
00:16:16,120 --> 00:16:18,410
‫وقتی توی دفتر بودم تو اخبار داشتن ازتون می‌گفتن!

212
00:16:18,410 --> 00:16:20,160
‫باید بیشتر مراقب باشید!

213
00:16:20,160 --> 00:16:21,540
‫باشه بابا.
‫غلط کردم.

214
00:16:25,080 --> 00:16:26,460
‫من و سنپای...

215
00:16:28,590 --> 00:16:30,170
‫شما مریضای اون اتاقین؟

216
00:16:30,170 --> 00:16:31,460
‫حالتون خوبه؟

217
00:16:31,460 --> 00:16:33,510
‫آره، یه طورایی...

218
00:16:33,510 --> 00:16:37,100
‫به همه گفتیم وقتی سروکله‌ی کایجو پیدا شدم فلنگو بستیم.

219
00:16:37,510 --> 00:16:41,100
‫گمونم همه رو گول زدیم، اما...

220
00:16:44,560 --> 00:16:46,730
‫بیا... این مال شماست، سنپای.

221
00:16:50,230 --> 00:16:53,070
‫خوبه. خوبه.

222
00:16:53,070 --> 00:16:55,860
‫فکر می‌کردم خوشحال‌تر می‌شین.

223
00:16:55,860 --> 00:16:58,580
‫همیشه توی دور دومه که رد می شم.

224
00:16:58,580 --> 00:17:00,240
‫این افتخار داره؟

225
00:17:00,660 --> 00:17:03,040
خب... می‌خواین چیکار کنین؟

226
00:17:03,040 --> 00:17:06,500
‫واقعاً می‌خواین با اون بدن دور دوم آزمون رو بدین؟

227
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
‫چیزی نمی‌شه!

228
00:17:07,500 --> 00:17:09,460
‫کسی بو نمی‌بره!

229
00:17:09,460 --> 00:17:11,210
‫ارواح عمه‌ت.

230
00:17:11,500 --> 00:17:14,090
‫دور اول فقط امتحان کتبی و یه‌سری کاغذبازیه،

231
00:17:14,090 --> 00:17:16,510
‫ولی برای دور دوم همه‌جا افسر هست.

232
00:17:16,510 --> 00:17:18,220
‫در لحظه ترتیبتونو میدن.

233
00:17:18,220 --> 00:17:20,100
‫به هر حال، آزمونو می‌دم.

234
00:17:21,970 --> 00:17:24,350
امور ساختمانی توتسوکا

235
00:17:23,020 --> 00:17:26,770
‫کل سه‌ماه گذشته از جون مایه گذاشتم،

236
00:17:26,770 --> 00:17:29,560
‫و دیگه راهی برای برگشت ندارم.

237
00:17:29,940 --> 00:17:36,150
‫32 سالمه. اینم آخرین شانسمه.
نیروی دفاع ژاپن
ورودی می‌پذیرد

238
00:17:38,410 --> 00:17:40,080
‫باشه.

239
00:17:40,530 --> 00:17:45,160
‫اما حتی اگه براتون اتفاقی بیفته، من انصراف نمی‌دم.

240
00:17:45,410 --> 00:17:48,370
‫اگه قراره انجامش بدیم، رقیب همیم.

241
00:17:54,380 --> 00:17:56,470
‫نمی‌تونم درشو باز کنم.

242
00:17:57,630 --> 00:17:59,050
‫حرفمو پس می‌گیرم.
‫بی‌خیال شین!

243
00:18:00,050 --> 00:18:02,810
‫گفتم که چیزی نمی‌شه!

244
00:18:02,810 --> 00:18:05,310
‫موقع آزمون که بشه آدم می‌شم.
‫زود باشین عین آدم بشین!

245
00:18:05,310 --> 00:18:06,980
‫منو ولم نکن.

246
00:18:06,980 --> 00:18:09,730
‫واقعاً هر اتفاقی هم که بیفته من کمکتون نمی‌کنم!

247
00:18:10,060 --> 00:18:13,730
‫بقیه الاناست که برسن، پس خودتونو جمع‌وجور کنین.

248
00:18:19,200 --> 00:18:21,990
‫هوف...

249
00:18:21,990 --> 00:18:23,950
‫اگه اون قبول شه و من نشم،

250
00:18:23,950 --> 00:18:27,580
‫دیگه نمی‌تونم بگم سنپای‌ـشم.

251
00:18:31,210 --> 00:18:33,630
‫خب... وقتشه انتقام بگیرم.

252
00:18:34,670 --> 00:18:38,340
‫۱۰ روز بعد

253
00:18:47,680 --> 00:18:52,440
آزمون انتخابی نیروی دفاع - دور دوم - حوزه توکیو

254
00:19:08,580 --> 00:19:10,040
‫پشمام...

255
00:19:10,670 --> 00:19:13,500
‫پس این پایگاه تاچیکاوا نیروی دفاع‌ـه.

256
00:19:14,630 --> 00:19:18,880
‫یه بار واسه اردو رفتم پایگاه کوماگایا، ولی این خیلی بزرگتره.

257
00:19:18,880 --> 00:19:22,260
‫با یه پادگان دفاع شخصی به‌طور مشترک از اینجا استفاده می‌کنن.

258
00:19:22,720 --> 00:19:25,350
‫وقتی اتفاقی می‌افته، هر دو طرف با همدیگه کار می‌کنن...

259
00:19:25,350 --> 00:19:27,470
‫تا نیروها رو به کل بخش غربی توکیو بفرستن.

260
00:19:27,720 --> 00:19:31,730
‫اگه همچین جایی ظاهرتون عوض شه، به ثانیه نکشیده می‌میرین.

261
00:19:48,700 --> 00:19:50,460
‫ترس دردی دوا نمی‌کنه.

262
00:19:50,460 --> 00:19:51,750
‫بریم!

263
00:19:52,750 --> 00:19:53,920
‫هی اوجی-سان.

264
00:19:52,750 --> 00:19:56,250
‫یکم زود اومدیم، ولی بیا بریم ورودی بزنیم.

265
00:19:56,250 --> 00:19:57,920
‫اوجی-سان با توام.

266
00:19:57,920 --> 00:19:58,960
سنپای؟

267
00:20:02,260 --> 00:20:03,770
‫آره، خودتو می‌گم.

268
00:20:03,890 --> 00:20:06,510
‫حواست اینجا باشه پیرمرد.

269
00:20:06,810 --> 00:20:11,680
پـــیـــ
ـــر
مــ
ــرد

270
00:20:08,810 --> 00:20:11,680
؟

271
00:20:10,810 --> 00:20:11,680
‫من؟

272
00:20:11,680 --> 00:20:14,020
این بچه هم داوطلبه؟

273
00:20:18,650 --> 00:20:22,400
‫من اوجی-سان نیستم! فقط 32 سالمه.

274
00:20:22,400 --> 00:20:23,450
‫خب پیری دیگه.
هستم؟

275
00:20:25,910 --> 00:20:27,620
‫خب، آره.

276
00:20:28,030 --> 00:20:31,910
شرکت پاکسازی هیولا
‫این آهن قراضه مال توـه؟

277
00:20:30,750 --> 00:20:31,910
‫سر راهه.

278
00:20:32,080 --> 00:20:35,040
‫نمی‌تونم ماشینمو پارک کنم، جابه‌جاش کن.

279
00:20:36,830 --> 00:20:39,050
‫یه عالمه جا پارک خالی هست.

280
00:20:39,050 --> 00:20:40,760
‫دلم می‌خواد اینجا پارک کنم.

281
00:20:41,050 --> 00:20:43,470
‫عدد شانس امروزم 5ـه.

282
00:20:44,800 --> 00:20:49,260
‫عدد شانست؟

283
00:20:49,260 --> 00:20:53,100
‫این جغله فازش چیه؟

284
00:20:53,100 --> 00:20:54,560
‫بیا ببینم.

285
00:20:54,560 --> 00:20:58,150
‫اونی-سان بهت ادب یاد می‌ده.

286
00:20:58,610 --> 00:20:59,900
‫باشه پس.

287
00:20:59,900 --> 00:21:01,440
‫خودم جابه‌جاش می‌کنم.

288
00:21:05,360 --> 00:21:07,570
‫می‌خوای چیکار کنی؟

289
00:21:14,000 --> 00:21:15,750
‫اون لباس...

290
00:21:24,420 --> 00:21:25,680
شرکت پاکسازی هیولا

291
00:21:39,980 --> 00:21:42,440
‫نه! ماشین شرکت!

292
00:21:42,860 --> 00:21:45,490
‫تـ ـ تو کی هستی؟

293
00:21:45,490 --> 00:21:48,160
‫داوطلب شماره‌ی 2016.

294
00:21:49,120 --> 00:21:50,830
‫شینومیا کیکورو.

295
00:21:50,830 --> 00:21:53,040
‫سرگرمیم کایجو کشی‌ـه.

296
00:21:53,290 --> 00:21:55,200
‫یادتون بمونه.

297
00:21:55,200 --> 00:21:58,580
‫شینومیا؟ اون فامیلی...

298
00:21:58,580 --> 00:22:00,590
‫بعدم اوجی-سان...

299
00:22:04,510 --> 00:22:08,800
‫تو... یه‌طورایی بوی گند کایجو می‌دی.

300
00:22:12,000 --> 00:22:26,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

