﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,140
‫باشه پس.

2
00:00:02,140 --> 00:00:03,730
‫خودم جابه‌جاش می‌کنم.

3
00:00:03,730 --> 00:00:05,310
‫اون لباس...

4
00:00:18,120 --> 00:00:20,370
‫تـ ـ تو کی هستی؟

5
00:00:20,660 --> 00:00:23,460
‫داوطلب شماره‌ی ۲۰۱۶.

6
00:00:24,370 --> 00:00:26,130
‫شینومیا کیکورو.

7
00:00:26,130 --> 00:00:28,210
‫سرگرمیم کایجو کشی‌ـه.

8
00:00:28,420 --> 00:00:30,300
‫یادتون بمونه.

9
00:00:30,710 --> 00:00:32,460
‫شینومیا؟

10
00:00:34,550 --> 00:00:35,970
‫اوجی-سان...

11
00:00:36,260 --> 00:00:39,010
‫یه‌طورایی بوی گند کایجو می‌دی.

12
00:00:39,680 --> 00:00:42,730
‫مـ ـ ما توی بخش دفع کایجوها کار می‌کنیم!

13
00:00:42,730 --> 00:00:45,770
‫دوتا کارمند ضایعاتی اینجا چیکار دارن؟

14
00:00:47,900 --> 00:00:50,400
‫اینم از این...

15
00:00:51,280 --> 00:00:54,400
‫عه... نگو که اونم لباس شخصی خودشو داره!

16
00:00:54,400 --> 00:00:58,910
‫داوطلب شماره‌ی ۲۰۳۲. هیبینو کافکا.

17
00:00:58,910 --> 00:01:01,790
‫یادت بمونه، خانوم کوچولو.

18
00:01:05,370 --> 00:01:08,250
‫وقتی داشتیم حرف می‌زدیم جای پارک منو گرفت!

19
00:01:08,250 --> 00:01:10,250
‫ای خدمتکار کارکشته!

20
00:01:12,130 --> 00:01:14,970
‫انتظار داشتم که یه آزمون تشریفاتی باشه،

21
00:01:14,970 --> 00:01:17,510
‫ولی انگار قراره واقعاً خوش بگذره.

22
00:01:18,590 --> 00:01:23,220
‫بدجوری قراره شرمنده‌ت کنم،‌ هیبینو کافکا.

23
00:01:24,430 --> 00:01:26,270
‫بیا بریم، سباسو.

24
00:01:26,270 --> 00:01:27,350
‫چشم.

25
00:01:37,110 --> 00:01:39,780
‫ماشالا چه زودم رفتید سراغ قدرت‌هاتون.

26
00:01:37,120 --> 00:01:37,160
غرولند

27
00:01:37,120 --> 00:01:37,160
غرولند

28
00:01:37,160 --> 00:01:37,200
غرولند

29
00:01:37,160 --> 00:01:37,200
غرولند

30
00:01:37,200 --> 00:01:37,240
غرولند

31
00:01:37,200 --> 00:01:37,240
غرولند

32
00:01:37,240 --> 00:01:37,290
غرولند

33
00:01:37,240 --> 00:01:37,290
غرولند

34
00:01:37,290 --> 00:01:37,330
غرولند

35
00:01:37,290 --> 00:01:37,330
غرولند

36
00:01:37,330 --> 00:01:37,370
غرولند

37
00:01:37,330 --> 00:01:37,370
غرولند

38
00:01:37,370 --> 00:01:37,410
غرولند

39
00:01:37,370 --> 00:01:37,410
غرولند

40
00:01:37,410 --> 00:01:37,450
غرولند

41
00:01:37,410 --> 00:01:37,450
غرولند

42
00:01:37,450 --> 00:01:37,490
غرولند

43
00:01:37,450 --> 00:01:37,490
غرولند

44
00:01:37,490 --> 00:01:37,540
غرولند

45
00:01:37,490 --> 00:01:37,540
غرولند

46
00:01:37,540 --> 00:01:37,580
غرولند

47
00:01:37,540 --> 00:01:37,580
غرولند

48
00:01:37,580 --> 00:01:37,620
غرولند

49
00:01:37,580 --> 00:01:37,620
غرولند

50
00:01:37,620 --> 00:01:37,660
غرولند

51
00:01:37,620 --> 00:01:37,660
غرولند

52
00:01:37,660 --> 00:01:37,700
غرولند

53
00:01:37,660 --> 00:01:37,700
غرولند

54
00:01:37,700 --> 00:01:37,740
غرولند

55
00:01:37,700 --> 00:01:37,740
غرولند

56
00:01:37,740 --> 00:01:37,790
غرولند

57
00:01:37,740 --> 00:01:37,790
غرولند

58
00:01:37,790 --> 00:01:37,830
غرولند

59
00:01:37,790 --> 00:01:37,830
غرولند

60
00:01:37,830 --> 00:01:37,870
غرولند

61
00:01:37,830 --> 00:01:37,870
غرولند

62
00:01:37,870 --> 00:01:37,910
غرولند

63
00:01:37,870 --> 00:01:37,910
غرولند

64
00:01:37,910 --> 00:01:37,950
غرولند

65
00:01:37,910 --> 00:01:37,950
غرولند

66
00:01:37,950 --> 00:01:37,990
غرولند

67
00:01:37,950 --> 00:01:37,990
غرولند

68
00:01:37,990 --> 00:01:38,040
غرولند

69
00:01:37,990 --> 00:01:38,040
غرولند

70
00:01:38,040 --> 00:01:38,080
غرولند

71
00:01:38,040 --> 00:01:38,080
غرولند

72
00:01:38,080 --> 00:01:38,120
غرولند

73
00:01:38,080 --> 00:01:38,120
غرولند

74
00:01:38,120 --> 00:01:38,160
غرولند

75
00:01:38,120 --> 00:01:38,160
غرولند

76
00:01:38,160 --> 00:01:38,200
غرولند

77
00:01:38,160 --> 00:01:38,200
غرولند

78
00:01:38,200 --> 00:01:38,240
غرولند

79
00:01:38,200 --> 00:01:38,240
غرولند

80
00:01:38,240 --> 00:01:38,290
غرولند

81
00:01:38,240 --> 00:01:38,290
غرولند

82
00:01:38,290 --> 00:01:38,330
غرولند

83
00:01:38,290 --> 00:01:38,330
غرولند

84
00:01:38,330 --> 00:01:38,370
غرولند

85
00:01:38,330 --> 00:01:38,370
غرولند

86
00:01:38,370 --> 00:01:38,410
غرولند

87
00:01:38,370 --> 00:01:38,410
غرولند

88
00:01:38,410 --> 00:01:38,450
غرولند

89
00:01:38,410 --> 00:01:38,450
غرولند

90
00:01:38,450 --> 00:01:38,490
غرولند

91
00:01:38,450 --> 00:01:38,490
غرولند

92
00:01:38,490 --> 00:01:38,540
غرولند

93
00:01:38,490 --> 00:01:38,540
غرولند

94
00:01:38,540 --> 00:01:38,580
غرولند

95
00:01:38,540 --> 00:01:38,580
غرولند

96
00:01:38,580 --> 00:01:38,620
غرولند

97
00:01:38,580 --> 00:01:38,620
غرولند

98
00:01:38,620 --> 00:01:38,660
غرولند

99
00:01:38,620 --> 00:01:38,660
غرولند

100
00:01:38,660 --> 00:01:38,700
غرولند

101
00:01:38,660 --> 00:01:38,700
غرولند

102
00:01:38,700 --> 00:01:38,750
غرولند

103
00:01:38,700 --> 00:01:38,750
غرولند

104
00:01:38,750 --> 00:01:38,790
غرولند

105
00:01:38,750 --> 00:01:38,790
غرولند

106
00:01:38,790 --> 00:01:38,830
غرولند

107
00:01:38,790 --> 00:01:38,830
غرولند

108
00:01:38,830 --> 00:01:38,870
غرولند

109
00:01:38,830 --> 00:01:38,870
غرولند

110
00:01:38,870 --> 00:01:38,910
غرولند

111
00:01:38,870 --> 00:01:38,910
غرولند

112
00:01:38,910 --> 00:01:38,950
غرولند

113
00:01:38,910 --> 00:01:38,950
غرولند

114
00:01:38,950 --> 00:01:39,000
غرولند

115
00:01:38,950 --> 00:01:39,000
غرولند

116
00:01:39,000 --> 00:01:39,040
غرولند

117
00:01:39,000 --> 00:01:39,040
غرولند

118
00:01:39,040 --> 00:01:39,080
غرولند

119
00:01:39,040 --> 00:01:39,080
غرولند

120
00:01:39,080 --> 00:01:39,120
غرولند

121
00:01:39,080 --> 00:01:39,120
غرولند

122
00:01:39,120 --> 00:01:39,160
غرولند

123
00:01:39,120 --> 00:01:39,160
غرولند

124
00:01:39,160 --> 00:01:39,200
غرولند

125
00:01:39,160 --> 00:01:39,200
غرولند

126
00:01:39,200 --> 00:01:39,250
غرولند

127
00:01:39,200 --> 00:01:39,250
غرولند

128
00:01:39,250 --> 00:01:39,290
غرولند

129
00:01:39,250 --> 00:01:39,290
غرولند

130
00:01:39,290 --> 00:01:39,330
غرولند

131
00:01:39,290 --> 00:01:39,330
غرولند

132
00:01:39,330 --> 00:01:39,370
غرولند

133
00:01:39,330 --> 00:01:39,370
غرولند

134
00:01:39,370 --> 00:01:39,410
غرولند

135
00:01:39,370 --> 00:01:39,410
غرولند

136
00:01:39,410 --> 00:01:39,450
غرولند

137
00:01:39,410 --> 00:01:39,450
غرولند

138
00:01:39,450 --> 00:01:39,500
غرولند

139
00:01:39,450 --> 00:01:39,500
غرولند

140
00:01:39,500 --> 00:01:39,540
غرولند

141
00:01:39,500 --> 00:01:39,540
غرولند

142
00:01:39,540 --> 00:01:39,580
غرولند

143
00:01:39,540 --> 00:01:39,580
غرولند

144
00:01:39,580 --> 00:01:39,620
غرولند

145
00:01:39,580 --> 00:01:39,620
غرولند

146
00:01:39,620 --> 00:01:39,660
غرولند

147
00:01:39,620 --> 00:01:39,660
غرولند

148
00:01:39,660 --> 00:01:39,700
غرولند

149
00:01:39,660 --> 00:01:39,700
غرولند

150
00:01:39,700 --> 00:01:39,750
غرولند

151
00:01:39,700 --> 00:01:39,750
غرولند

152
00:01:40,530 --> 00:01:44,790
‫ولی اینکه فقط بخشی که توی دید نبود رو تبدیل کردم باحال نبود؟

153
00:01:44,790 --> 00:01:46,620
‫مشکل‌مون الان این نیست!

154
00:01:46,620 --> 00:01:49,080
‫هوی، یه صدای بلند شنیدیم.

155
00:01:49,080 --> 00:01:50,170
‫اینجا مشکلی چیزی هست؟

156
00:01:51,170 --> 00:01:54,210
‫نه، چیزی نیست! همه‌چی امن و امانه!

157
00:01:54,210 --> 00:01:55,550
‫پس راه بیفتید برید.

158
00:01:55,550 --> 00:01:56,840
‫به روی چشم!

159
00:02:01,010 --> 00:02:04,310
‫دفعه‌ی بعدی اینطوری ژانگولربازی در بیارید، فرستادمتون خونه.

160
00:02:05,310 --> 00:02:06,980
‫چشم...

161
00:02:09,310 --> 00:02:12,060
‫یه‌بار از این قضیه دست کشیدم...

162
00:02:12,060 --> 00:02:16,400
‫ولی این آخرین فرصتمه که کنارش وایسم!

163
00:02:21,280 --> 00:02:25,700
‫این‌دفعه، دیگه هیچ‌جوره بیخیال نمی‌شم!

164
00:02:28,000 --> 00:02:43,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

165
00:02:43,430 --> 00:02:45,970
‫من شاهد خیزش جهنم

166
00:02:43,430 --> 00:02:45,970
I've seen Hell rise!

167
00:02:46,010 --> 00:02:47,560
‫که از چشمای تو بیرون می‌زد، بودم

168
00:02:46,010 --> 00:02:47,560
Out of your eyes

169
00:02:47,560 --> 00:02:48,600
‫توی شب به آرومی

170
00:02:47,560 --> 00:02:48,600
Creep up at night

171
00:02:48,600 --> 00:02:49,980
‫به سمت نابودی خودت می‌خزی

172
00:02:48,600 --> 00:02:49,980
To your demise

173
00:02:50,190 --> 00:02:51,560
‫تو باید بجنگی

174
00:02:50,190 --> 00:02:51,560
You've gotta' fight

175
00:02:51,770 --> 00:02:52,730
‫من باید بجنگم

176
00:02:51,770 --> 00:02:52,730
I've gotta' fight

177
00:02:52,730 --> 00:02:55,400
‫تو این فکر بودم که به انزوا نیاز دارم

178
00:02:52,730 --> 00:02:55,400
Been thinkin' that I need isolation

179
00:02:55,400 --> 00:02:57,440
‫با این همه ویرانی

180
00:02:55,400 --> 00:02:57,440
All this devastation

181
00:02:57,480 --> 00:03:00,400
‫مغز نیاز به بازسازی داره، آره.

182
00:02:57,480 --> 00:03:00,400
Head needs renovation alright.

183
00:03:01,950 --> 00:03:08,000
‫اگه بنا به انتخاب تو بود، هیچوقت می‌ذاشتی من برم؟

184
00:03:01,950 --> 00:03:08,000
If you had to choose would you ever let me go?

185
00:03:08,410 --> 00:03:10,210
‫اوه-اوه-اوه

186
00:03:08,410 --> 00:03:10,210
Oh-oh-oh

187
00:03:10,250 --> 00:03:15,920
‫نمی‌تونم جلوی هیولا رو بگیرم، دارم کنترلم رو از دست می‌دم

188
00:03:10,250 --> 00:03:15,920
I can't stop the monster I'm losing my control

189
00:03:16,040 --> 00:03:17,340
‫اوه اوه!

190
00:03:16,040 --> 00:03:17,340
Oh oh!

191
00:03:17,380 --> 00:03:20,760
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

192
00:03:17,380 --> 00:03:20,760
Could someone please save my life?

193
00:03:21,510 --> 00:03:24,970
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

194
00:03:21,510 --> 00:03:24,970
Could someone please save my life?

195
00:03:25,680 --> 00:03:29,180
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

196
00:03:25,680 --> 00:03:29,180
Could someone please save my life?

197
00:03:29,850 --> 00:03:34,860
‫چون دیگه نفسای آخرمه!

198
00:03:29,850 --> 00:03:34,860
Cause I've gone cold!

199
00:03:35,150 --> 00:03:38,230
‫جونم رو نجات بده

200
00:03:35,150 --> 00:03:38,230
Save my life

201
00:03:38,280 --> 00:03:41,700
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

202
00:03:38,280 --> 00:03:41,700
Could someone please save my life?

203
00:03:42,360 --> 00:03:45,990
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

204
00:03:42,360 --> 00:03:45,990
Could someone please save my life?

205
00:03:46,870 --> 00:03:49,490
‫چون دیگه نفسای آخرمه

206
00:03:46,870 --> 00:03:49,490
Cause I've gone cold

207
00:03:49,580 --> 00:03:53,960
‫چون یکه و تنها توی این ورطه گیر افتادم!

208
00:03:49,580 --> 00:03:53,960
And I'm stuck in the abyss all on my own!

209
00:04:00,380 --> 00:04:04,890
قسمت دوم

210
00:04:00,380 --> 00:04:04,890
قسمت دوم

211
00:04:00,380 --> 00:04:04,890
وقت گرفتن انتقام

212
00:04:00,380 --> 00:04:04,890
وقت گرفتن انتقام

213
00:04:02,720 --> 00:04:04,970
{\an8}‫هــاه؟ این دیگه چه کوفتیه؟

214
00:04:06,010 --> 00:04:08,600
‫هیچ‌رقمه نمی‌تونم پابه‌پاشون برم!

215
00:04:08,600 --> 00:04:11,480
‫از سر عادت تمریناتمو ادامه می‌دادم!

216
00:04:11,480 --> 00:04:14,650
‫و هر روزم داشتم مثل چی خرحمالی می‌کردم!

217
00:04:15,060 --> 00:04:18,980
‫مرحله‌ی دوم آزمون دو بخش داره،
‫یه آزمون آمادگی جسمانی و یه آزمون استعدادیابی.

218
00:04:18,980 --> 00:04:19,860
‫آره.

219
00:04:19,860 --> 00:04:23,530
‫آزمون استعدادیابیش چیزیه که یا از پسش برمیای یا خرابش می‌کنی.

220
00:04:23,530 --> 00:04:24,910
‫که یعنی...

221
00:04:24,910 --> 00:04:25,950
‫اوهوم.

222
00:04:25,950 --> 00:04:30,080
‫هدف ما اینه که توی آزمون آمادگی جسمانی بهترین رتبه رو بیاریم.

223
00:04:34,460 --> 00:04:38,000
‫قبلاً، من همه‌ش تا زیر حد متوسط بودم!

224
00:04:38,880 --> 00:04:41,010
‫ولی الان...

225
00:04:45,800 --> 00:04:51,140
‫یعنی وقتی سی سالت بشه این‌قدر ضعیف می‌شی؟

226
00:04:54,850 --> 00:04:56,730
‫اگه از قدرتم استفاده کنم،

227
00:04:57,020 --> 00:05:00,230
‫موندم یعنی می‌تونم تا جلوی جمعیت برسم یا نه.

228
00:05:00,690 --> 00:05:01,780
‫لعنتی...

229
00:05:01,780 --> 00:05:03,150
‫بدنم اصلاً قصد جُم خوردن نداره!

230
00:05:03,400 --> 00:05:05,150


231
00:05:03,400 --> 00:05:05,150
هیبینو کافیکا

232
00:05:03,400 --> 00:05:05,150
رتبه آزمون
آمــــادگـــــی
جــســمــانی

233
00:05:05,490 --> 00:05:08,410
‫۲۱۹ از ۲۲۵

234
00:05:08,410 --> 00:05:10,160
هیبینو کافکا رتبه‌ی آزمون آمادگی جسمانی: 219 از 225

235
00:05:08,570 --> 00:05:11,410
کیکیرو شینومیا رتبه‌ی آزمون آمادگی جسمانی: 5 از 225

236
00:05:12,950 --> 00:05:16,540
‫خب، انگار خیلی طول نکشید ضایعت کنم.

237
00:05:17,790 --> 00:05:19,630
‫هیبینو کافکا.

238
00:05:19,630 --> 00:05:22,380
‫یادت بمونه، خانوم کوچولو.

239
00:05:22,380 --> 00:05:23,300
‫کوچولو!

240
00:05:23,300 --> 00:05:24,340
<font size="70">‫کوچولو!</font>

241
00:05:26,470 --> 00:05:32,060
‫فراموشش کن! همین الان اسممو فراموش کن!

242
00:05:37,480 --> 00:05:39,020
‫خیالم راحت شد.

243
00:05:39,360 --> 00:05:43,320
‫یعنی واقعاً از قدرت کایجویی‌تون استفاده نکردید؟

244
00:05:46,240 --> 00:05:48,950
‫همه کلی تلاش کردن تا به اینجا رسیدن.

245
00:05:48,950 --> 00:05:52,330
‫انصاف نیست که بخوام از قدرتم استفاده کنم.

246
00:05:52,740 --> 00:05:56,460
‫فکر کردم گفتن همچین چیزی خیلی باحاله،
‫ولی باید از قدرتم استفاده می‌کردم!

247
00:05:56,460 --> 00:05:58,210
‫یه عمر از آخرین‌باری که اومدم می‌گذره!

248
00:05:58,210 --> 00:06:01,960
‫فکر نمی‌کنم تنها دلیل رتبه‌ای که گرفتید این باشه.

249
00:06:05,010 --> 00:06:07,090
‫این لیست متقاضی‌های امساله.

250
00:06:07,090 --> 00:06:09,390
‫خیلی‌هاشون جالب به‌نظر می‌رسن.

251
00:06:09,680 --> 00:06:14,260
‫البته، مطمئنم شما به چیزی جز کشتن کایجو اهمیت نمی‌دید.

252
00:06:15,890 --> 00:06:17,020
‫ادامه بده.

253
00:06:17,020 --> 00:06:18,810
‫حین کار کردن گوش می‌کنم.

254
00:06:19,060 --> 00:06:20,810
‫اوه، کم پیش میاد.

255
00:06:21,360 --> 00:06:25,900
‫خب، اولین کسی که چشمم رو گرفت...

256
00:06:26,070 --> 00:06:27,610
‫ایزومو هاروئیچی.

257
00:06:27,610 --> 00:06:31,160
‫آره. ایده‌ی خوبیه.

258
00:06:28,070 --> 00:06:31,160
‫با بالاترین رتبه‌ توی کلاس خودش از
‫دانشگاه خنثی‌سازی توکیو فارغ‌التحصیل شد.

259
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
ایزومو هاروایچی

260
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
رتبه‌ی آمادگی جسمانی     دوم

261
00:06:31,570 --> 00:06:35,160
‫توی گروه فارغ‌التحصیل‌های جدید امسال، از همه آینده‌دارتره.

262
00:06:35,540 --> 00:06:38,210
‫بعدشم فوروهاشی ایهارو،

263
00:06:38,660 --> 00:06:42,750
‫یکی از کله‌گنده‌هایی که دانشجوی ممتاز
‫دانشکده‌ی فنی خنثی‌سازی هاچی‌اوجی هم بود.

264
00:06:39,620 --> 00:06:43,920
فوروهاشی ایهارو

265
00:06:39,620 --> 00:06:43,920
رتبه‌ی آمادگی جسمانی     سوم

266
00:06:43,920 --> 00:06:45,550
‫بـــنـــازم!

267
00:06:45,550 --> 00:06:49,260
‫ستاره‌ی نوظهور نیروی زمینی دفاع شخصی ژاپن؛ کاگوراگی آئویی.

268
00:06:48,590 --> 00:06:51,590
کاگوراگی آئویی

269
00:06:48,590 --> 00:06:51,590
رتبه‌ی آمادگی جسمانی     اول

270
00:06:49,550 --> 00:06:55,100
‫اون یه پست تضیمی توی یگان ویژه نیروی
‫زمینی دفاع شخصی رو برای اومدن به نیروی دفاع رد کرد.

271
00:06:55,100 --> 00:06:57,020
‫و تازه این همه‌ش نیست.

272
00:06:57,220 --> 00:07:01,560
‫تعداد متقاضیان و دانشکده‌ها و
‫دانشگاه‌های خنثی‌سازی از هرسال بیشتره.

273
00:07:01,560 --> 00:07:06,570
‫معمولاً، این افراد تلاش می‌کنن که
‫تبدیل به افسرهای نخبه بشن، نه مأمور میدانی.

274
00:07:07,110 --> 00:07:09,990
‫پس بگو چرا همه‌شون این‌قدر سطح بالا بودن...

275
00:07:09,990 --> 00:07:12,360
‫و کله‌گنده‌ای که نظر همه رو جلب کرده...

276
00:07:12,360 --> 00:07:13,700
‫اونه.

277
00:07:14,620 --> 00:07:17,830
‫توی سن ۱۶ سالگی از بخش خنثی‌سازی کالیفرنیا فارغ‌التحصیل شده.

278
00:07:17,830 --> 00:07:20,250
‫همه مقاطع رو جهشی خوند و به
‫جوون‌ترین کسی تبدیل شد که چنین کاری کرده.

279
00:07:20,500 --> 00:07:23,580
‫بهش می‌گن بزرگ‌ترین استعداد تاریخ.

280
00:07:23,580 --> 00:07:26,590
شینومیا کیکورو

281
00:07:24,130 --> 00:07:25,880
‫شینومیا کیکورو.

282
00:07:26,590 --> 00:07:28,340
‫دخلشو میارم.

283
00:07:28,340 --> 00:07:32,340
‫خب خب، ببینیم در مقابلش شانسی دارم یا نه.

284
00:07:32,630 --> 00:07:34,430
‫رو کن ببینیم چی داری.

285
00:07:34,970 --> 00:07:40,020
‫این گروه پر از متقاضی‌های به‌شدت توانمنده، به‌خصوص شینومیا کیکورو.

286
00:07:40,020 --> 00:07:42,350
‫پس سنپای، شما...

287
00:07:42,350 --> 00:07:44,020
‫پس اون...

288
00:07:44,020 --> 00:07:45,110
‫عه‌وا؟

289
00:07:45,110 --> 00:07:49,070
‫بالأخره دوزاریت افتاد که چقدر خفنم، هیبینو کافکا؟

290
00:07:49,070 --> 00:07:51,740
‫روحمم خبر نداشت که این‌قدر خفن بودی تو!

291
00:07:52,280 --> 00:07:54,530
‫به بانوی محترم دست نزن!

292
00:07:54,870 --> 00:07:56,910
‫اون پیری دیگه کیه؟

293
00:07:56,910 --> 00:07:59,290
‫یکی از کشته‌مرده‌های شینومیا؟

294
00:08:01,120 --> 00:08:05,210
‫این دفعه‌ی دومیه که امروز ضایع شدی،‌ هیبینو کافکا.

295
00:08:05,210 --> 00:08:08,460
‫ببینیم امروز چندبار دیگه قراره ضایع بشی.

296
00:08:12,720 --> 00:08:17,300
‫منم قراره بدجوری بشونمت سرجات!

297
00:08:20,600 --> 00:08:24,060
‫هرچند که فقط قراره دهنم سرویس شه.

298
00:08:24,060 --> 00:08:26,060
‫هنوز برای ناامیدی زوده.

299
00:08:26,810 --> 00:08:32,360
‫توی دوسال گذشته، بخش دوم آزمون امروز دفع اجساد کایجوها بوده.

300
00:08:32,780 --> 00:08:33,950
‫چی شد؟

301
00:08:33,950 --> 00:08:37,620
‫اون‌ها می‌خوان دانشمون در مورد کایجوها،
‫و همین‌طور توانایی کار گروهی‌مون رو آزمایش کنن.

302
00:08:37,620 --> 00:08:40,200
‫و همچنین، مطمئن بشن که متقاضی‌ها این رو بفهمن...

303
00:08:40,200 --> 00:08:42,910
‫که کارهای دیگه‌ای هم به‌جز کشتن کایجو وجود داره.

304
00:08:43,160 --> 00:08:46,380
‫برای همینه که تصمیم گرفتم برای کار نیمه‌وقت
‫توی بخش دفع کایجوها کار کنم.

305
00:08:47,210 --> 00:08:48,420
‫حــلــه!

306
00:08:48,880 --> 00:08:50,300
‫همه‌چی رو می‌ذاریم پای بعدیش!

307
00:08:50,300 --> 00:08:51,420
‫رواله!

308
00:08:52,460 --> 00:08:54,930
منطقه‌ی آموزشی شماره ۲

309
00:08:52,460 --> 00:08:54,930
نیروی دفاع

310
00:08:52,800 --> 00:08:54,930
‫اوووووه.

311
00:08:54,930 --> 00:08:56,930
‫چه گنده‌ست.

312
00:08:57,260 --> 00:09:02,060
‫من... معاون کاپیتان بخش سوم...

313
00:09:02,060 --> 00:09:05,060
‫و مسئول برگزاری مرحله‌ی دوم آزمون امسال؛ هوشینا هستم.

314
00:09:02,190 --> 00:09:05,690
معاون فرمانده‌ی واحد سوم

315
00:09:02,190 --> 00:09:05,690
هوشینا سوشیرو

316
00:09:05,390 --> 00:09:09,060
‫قراره شماها آزمون استعدادیابی‌تون رو توی این محوطه انجام بدید.

317
00:09:15,820 --> 00:09:19,450
‫وظیفه‌تون توی این محوطه پیدا کردن کایجوها و...

318
00:09:19,450 --> 00:09:20,950
و ‫دفع‌کردن بدنشونه!

319
00:09:20,950 --> 00:09:22,910
‫نابود کردنشونه!

320
00:09:26,750 --> 00:09:27,670
‫نابود...

321
00:09:27,670 --> 00:09:28,630
‫...کردن؟

322
00:10:04,620 --> 00:10:08,290
‫پس چه بلایی سر اون قضیه‌ی دفع اجساد اومد،‌ ایچیکاوا-سان جون؟

323
00:10:08,290 --> 00:10:10,880
‫من که گفتم تا دوسال پیش این‌شکلی بوده!

324
00:10:10,880 --> 00:10:12,130
‫خودمم ناامید شدم!

325
00:10:12,130 --> 00:10:17,010
‫ولی ما که نمی‌تونیم دست‌خالی بفرستیم‌تون،

326
00:10:17,800 --> 00:10:19,760
‫پس این‌ها رو می‌پوشید.

327
00:10:23,060 --> 00:10:25,890
‫پس لباس‌های ایزومو تک اینان، ها؟

328
00:10:25,890 --> 00:10:28,600
‫مدل G-X4552، ها؟

329
00:10:31,360 --> 00:10:32,860
‫این دیگه چیه؟

330
00:10:33,360 --> 00:10:34,730
‫عالیه...

331
00:10:34,730 --> 00:10:37,860
‫داره خودش رو جذب بدنم می‌کنه...

332
00:10:37,860 --> 00:10:41,620
‫اندازه‌گیری بدن و تنظیم شکل انجام شد.

333
00:10:41,620 --> 00:10:44,660
‫فیبرهای عضلانی کایجو به‌شکل عادی کار می‌کنند.

334
00:10:47,370 --> 00:10:49,620
‫با بدنم یکی شده...

335
00:10:50,040 --> 00:10:52,420
‫حس می‌کنم عضله‌هام دارن قوی‌تر می‌شن!

336
00:10:52,880 --> 00:10:54,000
‫داغه...

337
00:10:54,750 --> 00:10:56,050
‫پس این...

338
00:10:56,300 --> 00:10:59,260
‫این لباس نبرد نیروع دفاع کایجوـه.

339
00:10:59,260 --> 00:11:02,010
‫اون از مواد آلی تهیه‌شده از کایجوها ساخته شده،

340
00:11:02,010 --> 00:11:05,890
‫و قدرت نبرد کسی که اون رو پوشیده چندبرابر می‌شه.

341
00:11:05,890 --> 00:11:11,270
‫فعلاً، سلاحی بهتر از این برای مقابله با کایجوها ندارید.

342
00:11:11,480 --> 00:11:15,110
‫دارم قدرت نبرد آزاد‌شده‌ی کسایی که لباسشونو پوشیدن رو اندازه می‌گیرم.

343
00:11:12,100 --> 00:11:15,110
اپراتور واحد سوم

344
00:11:12,100 --> 00:11:15,110
اوکونوگی کونومی

345
00:11:15,520 --> 00:11:16,730
‫مفهومه.

346
00:11:16,730 --> 00:11:20,900
‫ایچیکاوا رنو. قدرت نبرد آزادشده، ۸٪.

347
00:11:21,410 --> 00:11:24,370
‫ایزومو هاروئیچی، ۱۸٪.

348
00:11:24,370 --> 00:11:26,790
‫خب، بگی نگی درسته.

349
00:11:26,790 --> 00:11:29,200
‫کاگوراگی آئویی، ۱۵٪.

350
00:11:29,200 --> 00:11:30,160
‫بله.

351
00:11:30,160 --> 00:11:32,880
‫فوروهاشی ایهارو، ۱۴٪.

352
00:11:32,880 --> 00:11:33,960
‫چی؟

353
00:11:33,960 --> 00:11:38,760
‫قدرت نبرد آزادشده نشون می‌ده چه مقدار ‫از قدرت لباس رو جذب کردید.

354
00:11:38,760 --> 00:11:41,930
‫حتی بعد از تمرین‌ هم عموماً حدود 20%ـه.

355
00:11:41,930 --> 00:11:46,390
‫شانس میاریم که هر سال یه متقاضی
‫گیرمون میاد که بالای 10% باشه.

356
00:11:46,390 --> 00:11:51,020
‫امسال احتمالاً همون سال وفور نعمتی باشه که تا حالا به تورمون نخورده.

357
00:11:51,940 --> 00:11:53,770
‫واقعاً؟

358
00:11:53,770 --> 00:11:55,690
‫شینومیا کیکورو...

359
00:11:56,020 --> 00:11:59,280
‫نیروی نبرد آزاد‌شده، 46%!

360
00:12:04,200 --> 00:12:08,200
‫اوی اوی... همین الانش هم‌سطح یه لیدر جوخه‌ست.

361
00:12:08,200 --> 00:12:10,790
‫بااستعداد‌ترین توی تاریخ...

362
00:12:10,790 --> 00:12:13,870
‫این یه‌طور رکورد برای هرکسیه که هنوز به‌طور رسمی عضو نشده.

363
00:12:14,120 --> 00:12:16,290
‫فقط 8%...

364
00:12:16,590 --> 00:12:19,510
‫اوه، دلیلی برای ناراحتی نیست، ایچیکاوا-کون.

365
00:12:19,510 --> 00:12:22,550
‫اگه توی روز اولت 8% بشی، عملکرد خوبی داشتی.

366
00:12:22,550 --> 00:12:26,220
‫راستش، توی این مرحله اگه درصدت صفر نباشه، قبولی.

367
00:12:26,220 --> 00:12:29,770
‫هرچند من تا حالا ندیدم کسی صفر بشه!

368
00:12:28,220 --> 00:12:29,770
‫آه...

369
00:12:29,770 --> 00:12:31,230
‫هیبینو کافکا...

370
00:12:31,520 --> 00:12:34,770
‫نیروی نبرد آزادشده، 0%.

371
00:12:37,520 --> 00:12:39,020
این یارو چشه؟

372
00:12:39,020 --> 00:12:40,530
‫نمردیم صفرم دیدیم.

373
00:12:40,530 --> 00:12:43,070
‫ها؟ اشتباه اندازه‌گیریه؟

374
00:12:43,070 --> 00:12:45,410
‫یکم امون بدین.

375
00:12:45,410 --> 00:12:47,450
‫دارم زورمو می‌زنم!

376
00:12:49,240 --> 00:12:50,950
مگه می‌خوای برینی؟

377
00:12:50,950 --> 00:12:53,210
‫نمی‌تونی زور بزنی!

378
00:12:53,210 --> 00:12:56,540
‫وای، این اوسّانه خیلی مسخره‌ست!

379
00:12:56,540 --> 00:12:58,000
‫ازش خوشم میاد.

380
00:12:58,000 --> 00:12:59,920
‫هرچند احتمالاً قبول نمی‌شه.

381
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
‫کار بازرسیتون رو جدی‌تر بگیرید!

382
00:13:02,260 --> 00:13:03,840
‫چرا آخه؟

383
00:13:04,050 --> 00:13:07,430
‫تف توش! حتماً یه ترفندی داره!

384
00:13:07,430 --> 00:13:10,140
‫باید تا قبل از تموم شدن آزمون ازش سر در بیارم.

385
00:13:10,560 --> 00:13:14,020
‫مرد رو مخی هستی، هیبینو کافکا.

386
00:13:14,020 --> 00:13:17,560
‫یالا اون قدرتی که توی پارکینگ دیدم رو نشون بده!

387
00:13:17,560 --> 00:13:19,520
‫آزمون دیگه داره تموم می‌شه.

388
00:13:22,070 --> 00:13:26,360
‫خیلی‌خب، حالا که همگی لباس‌هاتون رو پوشیدین...

389
00:13:27,610 --> 00:13:31,490
‫بیاید آزمون نهایی رو... شروع کنیم.

390
00:13:34,140 --> 00:13:38,310
آزمون نهایی آزمون غربالگری نیروی دفاعی

391
00:13:38,190 --> 00:13:40,310
‫آزمون رو توضیح می‌دم.

392
00:13:40,810 --> 00:13:43,770
‫هدف‌هاتون 1 هونجو و 36 یوجوـه.

393
00:13:43,770 --> 00:13:47,860
‫که سرتاسر محوطه‌ی آموزشی شهری قرار داده شدن.

394
00:13:48,280 --> 00:13:51,990
‫این کایجوها سال گذشته باعث
‫مرگ 16 نفر در هاچیوجی شدن.

395
00:13:51,990 --> 00:13:54,580
‫ما زنده گیرشون انداختیم تا به عنوان کمک آموزشی به خدمت گرفته بشن.

396
00:13:54,950 --> 00:13:59,500
‫شما با سلاح‌های ضد کایجو باهاشون مبارزه می‌کنید.

397
00:14:00,290 --> 00:14:04,800
‫توسط یه پهباد که فعالیت‌هاتون رو رصد می‌کنه ردیابی می‌شین.

398
00:14:05,550 --> 00:14:08,670
‫اگه تشخیص بدیم زندگیتون توی خطره،

399
00:14:08,670 --> 00:14:11,890
‫سپر روی لباستون رو به‌طور ریموت فعال می‌کنیم،

400
00:14:11,890 --> 00:14:15,720
‫اما حواستون جمع باشه که این به معنی رد شدنتونه.

401
00:14:18,060 --> 00:14:22,060
‫صادقانه بگم، نمی‌تونم تضمین کنم از این بخش زنده بیرون میاید...

402
00:14:22,440 --> 00:14:25,610
‫پس اگه با این موضوع مشکلی ندارید،...

403
00:14:26,230 --> 00:14:27,190
‫راه بیفتید.

404
00:14:34,410 --> 00:14:36,200
‫این چه کوفتیه؟

405
00:14:45,920 --> 00:14:48,050
‫یوجو 12 سرنگون شد.

406
00:14:50,670 --> 00:14:52,800
‫یوجو 03 سرنگون شد.

407
00:14:54,390 --> 00:14:55,760
‫چه خفن...

408
00:14:56,640 --> 00:14:58,680
‫لعنتی! بیا ما هم بریم!

409
00:14:58,680 --> 00:15:00,980
‫عقب نمون ایچیکاوا!

410
00:15:00,980 --> 00:15:02,730
‫اینو من باید بگم!

411
00:15:02,730 --> 00:15:06,900
‫این تجهیزات اگه کمک لباس نبود عینهو چی سنگین بودن.

412
00:15:06,900 --> 00:15:09,440
‫فقط منی که زورم صفره می‌‌فهمم.

413
00:15:09,440 --> 00:15:11,240
‫یه‌طوری نگو انگار چیز خفنیه!

414
00:15:11,240 --> 00:15:13,200
‫ولی چیکار کنیم؟

415
00:15:13,200 --> 00:15:15,950
‫ما همچین قدرت حمله‌ای نداریم.

416
00:15:15,950 --> 00:15:19,200
‫آه... یادم رفته بود.

417
00:15:19,200 --> 00:15:23,170
‫فرمانده آشیرو مینا هم برای هم آزمون اینجا هستن.

418
00:15:23,370 --> 00:15:25,750
‫همگی همه‌ی نهایت تلاشتونو بکنید تا به چشمشون بیاید.

419
00:15:27,130 --> 00:15:30,630
‫بیا ببینیم کی می‌تونه افسر نیروی دفاع خفن‌تری بشه!

420
00:15:30,880 --> 00:15:32,550
‫درسته...

421
00:15:32,550 --> 00:15:34,890
‫به یه ور کیه که زورم صفره؟

422
00:15:35,430 --> 00:15:40,060
‫آروم باش. این... آخرین شانسته.

423
00:15:41,140 --> 00:15:42,230
‫ایچیکاوا.

424
00:15:43,190 --> 00:15:48,070
‫چرا افسرهایی که آزمون می‌گیرین، با پهبادها تک‌تکمونو دنبالمون می‌کنن؟

425
00:15:49,320 --> 00:15:53,110
‫درسته... اگه تنها چیزی که بهش اهمیت
‫می‌دادن این بود که از پس کشتن چندتا کایجو بر اومدی،

426
00:15:53,110 --> 00:15:56,450
‫می‌تونستن با سنسور فقط تعداد رو حساب کنن.

427
00:15:56,450 --> 00:15:57,570
‫آره.

428
00:15:57,910 --> 00:16:02,580
‫دارن توانایی‌هامون رو امتحان می‌کنن، به اضافه‌ی
‫اینکه چطور می‌تونیم خودمونو با موقعیت وفق بدیم.

429
00:16:02,870 --> 00:16:07,540
‫پس یعنی، حالا که همچین قدرت حمله‌ای نداریم، بهتره...

430
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
‫آره!

431
00:16:10,550 --> 00:16:13,220
‫می‌ریم که تا می‌تونیم از مهاجما پشتیبانی کنیم.

432
00:16:13,220 --> 00:16:14,050
‫بله!

433
00:16:18,470 --> 00:16:19,510
‫لعنتی!

434
00:16:19,510 --> 00:16:21,930
‫سنپای! حواستون به سمت راستمون باشه!

435
00:16:21,930 --> 00:16:24,390
‫حله! اطراف رو بچرخ و پشتیبانی کن.

436
00:16:35,860 --> 00:16:37,910
‫اون سُم‌ها...

437
00:16:38,370 --> 00:16:40,080
‫من این یارو رو می‌شناسم!

438
00:16:40,080 --> 00:16:43,700
‫همون کار پاکسازی مشترکمون با تمیز‌کارهای ایداـه.

439
00:16:43,700 --> 00:16:49,080
‫پس بگو... واسه همین اینا رو توی تجهیزاتمون گذاشتن.

440
00:16:52,210 --> 00:16:53,840
‫بخور که اومد!

441
00:17:03,430 --> 00:17:05,140
‫نارنجک شوکر؟

442
00:17:05,140 --> 00:17:09,440
‫این یارو چشمای ضعیفی داره ولی قدرت شنواییش خیلی بالاست.

443
00:17:09,440 --> 00:17:12,940
‫وقتی کَرِش کنی، بقیه‌ش آسونه.

444
00:17:13,190 --> 00:17:14,230
‫شکمش!

445
00:17:14,780 --> 00:17:17,910
‫پوست روی شکمش از کایجوهای دیگه ضعیف‌تره!

446
00:17:18,200 --> 00:17:19,700
‫شکمشو هدف بگیر!

447
00:17:19,700 --> 00:17:20,950
‫چی؟

448
00:17:34,340 --> 00:17:37,380
‫ممنون بابت پشتیبانی، کشته‌مرده‌ی شینومیا.

449
00:17:37,380 --> 00:17:39,590
‫کشته‌مرده عمته!

450
00:17:48,480 --> 00:17:50,270
‫موفق شدیم، سنپای!

451
00:17:50,270 --> 00:17:54,780
‫تا دلت بخواد جسد کایجو تیکه‌تیکه کردیم!

452
00:17:54,780 --> 00:17:58,530
‫داخل و بیرون این جونورا رو از بریم!

453
00:17:58,860 --> 00:18:00,030
‫از پسش بر میام!

454
00:18:00,240 --> 00:18:02,620
‫لازم نیست از قدرت کایجوم استفاده کنم!

455
00:18:02,990 --> 00:18:06,540
‫همه‌ی خرابکاری‌هام رو جبران می‌کنم!

456
00:18:06,540 --> 00:18:08,460
‫بعدی رو من میندازم!

457
00:18:08,460 --> 00:18:10,040
‫بیا همینطوری ادامه بدیم.

458
00:18:21,140 --> 00:18:22,390
‫یکی دیگه؟

459
00:18:26,850 --> 00:18:28,020
‫سنپای!

460
00:18:28,480 --> 00:18:31,400
‫منطقه‌ی دلتا، شماره‌ی 2032 آسیب دیده.

461
00:18:31,400 --> 00:18:34,320
‫توی علائم حیاتیش بی‌نظمی‌هایی دیده می‌شه.
‫قادر به ادامه‌ی مبارزه نیست.

462
00:18:34,650 --> 00:18:37,650
‫یوجوی 23 داره نزدیک می‌شه.

463
00:18:37,650 --> 00:18:39,650
‫سپر ریموت رو آماده کنید.

464
00:18:42,660 --> 00:18:44,660
‫آخ...

465
00:18:45,080 --> 00:18:46,410
‫بدبخت شدم.

466
00:18:46,410 --> 00:18:48,660
‫الان سپرو راه میندازن....

467
00:18:49,290 --> 00:18:51,960
‫اما حواستون جمع باشه که این به معنی رد شدنتونه.

468
00:18:54,170 --> 00:18:56,340
‫بلند شو...

469
00:18:56,340 --> 00:18:58,170
‫اون...

470
00:18:58,760 --> 00:19:01,050
‫اون داره نگاه می‌کنه!

471
00:19:01,680 --> 00:19:06,510
‫بیشتر از این نمی‌تونم جلوش خودمو خجالت‌زده کنم!

472
00:19:06,930 --> 00:19:08,930
‫آماده‌سازی سپر ریموت!

473
00:19:09,560 --> 00:19:12,770
‫می‌دونستم اولین کسی می‌شه که رد می‌شه.

474
00:19:13,230 --> 00:19:16,730
‫آدم جالبی بود... حیف شد.

475
00:19:28,660 --> 00:19:32,500
‫این سومین باره، هیبینو کافکا.

476
00:19:34,040 --> 00:19:38,300
‫وقتی من توی میدون مبارزه‌م، هیچ‌کسی جایی نمی‌ره.

477
00:19:38,670 --> 00:19:40,590
‫کیکورو! نجاتم دادی!

478
00:19:40,590 --> 00:19:43,800
‫می‌رم حساب بقیه‌شونو برسم،

479
00:19:43,800 --> 00:19:47,260
‫پس تو هم مثل یه بازنده اینجا روی زمین دراز بکش.

480
00:19:50,850 --> 00:19:52,270
‫داره می‌ره سراغ هدف اصلی؟

481
00:19:52,270 --> 00:19:53,730
‫خودم اول بیرون می‌کشمش.

482
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
‫بهتره حواست جمع باشه!

483
00:20:00,570 --> 00:20:02,320
‫قدرتش خیلی بیشتره!

484
00:20:02,320 --> 00:20:04,410
‫تجهیزاتش واقعاً با مال ما یکیه؟

485
00:20:04,410 --> 00:20:08,200
‫پس قدرت نبرد آزاد‌شده‌ت اینقدر تفاوت ایجاد می‌کنه؟

486
00:20:08,200 --> 00:20:10,790
‫لعنتی... منم میام!

487
00:20:11,040 --> 00:20:12,450
‫سنپای!

488
00:20:13,210 --> 00:20:14,620
‫شکسته؟

489
00:20:14,620 --> 00:20:16,960
‫نمی‌تونم وایسم!

490
00:20:16,960 --> 00:20:19,500
‫2032، صدامو می‌شنوی؟

491
00:20:19,800 --> 00:20:21,760
‫هوشینا از اتاق عملیات صحبت می‌کنه.

492
00:20:22,840 --> 00:20:25,380
‫توی علائم حیاتیت بی‌نظمی می‌بینیم.

493
00:20:25,680 --> 00:20:28,640
‫احتمالاً چندتا شکستگی داری.

494
00:20:28,970 --> 00:20:32,390
‫اندام‌هاتم ممکنه آسیب دیده باشن.

495
00:20:32,680 --> 00:20:35,190
‫نه...

496
00:20:36,350 --> 00:20:38,730
‫باید تسلیم شم؟

497
00:20:39,110 --> 00:20:42,900
‫نه... تا وقتی فرصتی باشه، من...

498
00:20:44,000 --> 00:20:54,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

499
00:20:54,580 --> 00:20:59,080
‫دیگه هیچوقت نمی‌تونم کنارش وایسم...

500
00:21:04,010 --> 00:21:07,260
‫آخرشم اونی قبول می‌شه که استعداد داره...

501
00:21:11,850 --> 00:21:15,850
‫به عنوان بازرس آزمون، پیشنهاد می‌کنم انصراف بدی.

502
00:21:15,850 --> 00:21:18,980
‫حتی اون سپرها هم بی‌نقص نیستن.

503
00:21:22,020 --> 00:21:26,570
‫خودم تصمیم می‌گیرم جا بزنم یا نه.

504
00:21:27,280 --> 00:21:28,660
‫سنپای.

505
00:21:29,820 --> 00:21:33,580
‫من برای رویا‌بافی زیادی پیرم...

506
00:21:38,920 --> 00:21:42,590
‫می‌دونم که شبیه احمقام، اما...

507
00:21:44,050 --> 00:21:48,260
‫تصمیم رو گرفتم که دیگه کل زندگیم رو واسه این لحظه قمار کنم...

508
00:21:49,340 --> 00:21:52,180
‫و دوباره برم دنبال رویاهام!

509
00:21:55,520 --> 00:21:57,060
‫این‌دفعه...

510
00:21:58,640 --> 00:22:02,110
‫این‌دفعه، عمراً پا پس نمی‌کشم!

511
00:22:02,110 --> 00:22:04,110


512
00:22:02,130 --> 00:22:10,030
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

513
00:22:10,560 --> 00:22:13,650
هیچکس مثل من هوات رو نداره

514
00:22:10,560 --> 00:22:13,650
Nobody got you the way I do

515
00:22:13,900 --> 00:22:16,980
حالا با هر شیطانی که داری سروکله می‌زنی

516
00:22:13,900 --> 00:22:16,980
Whatever demons you're fightin' through

517
00:22:17,440 --> 00:22:20,440
وقتی یکی رو لازم داری که بهش پناه ببری

518
00:22:17,440 --> 00:22:20,440
When you need somebody to turn to

519
00:22:20,690 --> 00:22:24,610
هیچکس مثل من هوات رو نداره

520
00:22:20,690 --> 00:22:24,610
Nobody got you the way I do

521
00:22:24,910 --> 00:22:27,030
من گناهت رو گردن می‌گیرم

522
00:22:24,910 --> 00:22:27,030
I'd take the fall

523
00:22:27,740 --> 00:22:30,790
اگه یه‌وقت حس کردی که دور و اطرافت خالیه

524
00:22:27,740 --> 00:22:30,790
If ever you feel like there's no one at all

525
00:22:31,160 --> 00:22:32,330
اوه آره و من

526
00:22:31,160 --> 00:22:32,330
Ah yea and I

527
00:22:32,540 --> 00:22:34,250
شب رو بیدار می‌مونم

528
00:22:32,540 --> 00:22:34,250
Stay through the night

529
00:22:34,620 --> 00:22:37,670
وقتی هیولاهایی داری که می‌خوان زنده‌‌ زنده ببلعنت

530
00:22:34,620 --> 00:22:37,670
When you got monsters tryna take you alive

531
00:22:38,090 --> 00:22:41,130
‫هیچ کس و هیچ مرزی نیست...

532
00:22:38,090 --> 00:22:41,130
There ain't no people or lines

533
00:22:41,630 --> 00:22:44,680
که اگه ازم بخوای حاضر نباشم ازش بگذرم

534
00:22:41,630 --> 00:22:44,680
That I wouldn't cross if you need me to

535
00:22:44,880 --> 00:22:48,390
من اینجا دارم پا تو میدون مین می‌ذارم

536
00:22:44,880 --> 00:22:48,390
I'm out here steppin on mines

537
00:22:48,510 --> 00:22:51,640
و فکر می‌کنم بالأخره وقتش شده که بفهمی

538
00:22:48,510 --> 00:22:51,640
And I think it's finally time that you knew

539
00:22:51,730 --> 00:22:54,770
که هیچکس مثل من هوات رو نداره

540
00:22:51,730 --> 00:22:54,770
Nobody got you the way I do

541
00:22:55,150 --> 00:22:58,190
حالا با هر شیطانی که داری سروکله می‌زنی

542
00:22:55,150 --> 00:22:58,190
Whatever demons you're fightin' through

543
00:22:58,610 --> 00:23:01,860
وقتی یکی رو لازم داری که بهش پناه ببری

544
00:22:58,610 --> 00:23:01,860
When you need somebody to turn to

545
00:23:02,030 --> 00:23:05,030
هیچکس مثل من هوات رو نداره

546
00:23:02,030 --> 00:23:05,030
Nobody got you the way I do

547
00:23:05,490 --> 00:23:08,580
هیچ کسی انقدر بی شیله‌پیله پشتت نیست

548
00:23:05,490 --> 00:23:08,580
Nobody got you without no shade

549
00:23:08,830 --> 00:23:12,000
من کل روز خوب و بدت رو به جون می‌خرم

550
00:23:08,830 --> 00:23:12,000
I take the good and the bad all day

551
00:23:12,290 --> 00:23:15,290
وقتی یکی رو لازم داری که بهش پناه ببری

552
00:23:12,290 --> 00:23:15,290
When you need somebody to turn to

553
00:23:15,750 --> 00:23:18,750
هیچکس مثل من هوات رو نداره

554
00:23:15,750 --> 00:23:18,750
Nobody got you the way I do

555
00:23:18,790 --> 00:23:19,880
‫مثل من!

556
00:23:18,790 --> 00:23:19,880
The way I do

557
00:23:20,090 --> 00:23:22,260
هیچکسی هیچکسی هیچکسی

558
00:23:20,090 --> 00:23:22,260
Nodody nobody nobody

559
00:23:23,260 --> 00:23:25,590
هوات رو مثل من نداره

560
00:23:23,260 --> 00:23:25,590
Got you the way I do

561
00:23:25,630 --> 00:23:26,760
‫مثل من!

562
00:23:25,630 --> 00:23:26,760
The way I do

563
00:23:26,840 --> 00:23:29,010
هیچکسی هیچکسی هیچکسی

564
00:23:26,840 --> 00:23:29,010
Nobody nobody nobody

565
00:23:29,680 --> 00:23:32,470
هیچکسی مثل من هوات رو نداره

566
00:23:29,680 --> 00:23:32,470
Nobody got you the way I do

567
00:23:32,470 --> 00:23:34,020
‫مثل من!

568
00:23:32,470 --> 00:23:34,020
The way I do

