1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:15,940 --> 00:00:25,440
‫"خطی ظاهر میشود، نظم افول میکند،
‫ خانواده سقوط میکند و هرج و مرج فرا گیر میشود"

3
00:00:53,400 --> 00:00:54,720
‫این چه مصیبتیه...

4
00:00:54,800 --> 00:00:58,040
خدایان خونریزی نمیکنن، زئوس

5
00:00:58,120 --> 00:01:00,800
چیزی نیست. آروم باش

6
00:01:00,880 --> 00:01:02,600
من... من کجام؟

7
00:01:02,680 --> 00:01:05,240
‫عزیزم، خونه‌ای.
‫نگران نباش

8
00:01:06,120 --> 00:01:07,320
ماینوس

9
00:01:08,240 --> 00:01:11,920
ماینوس مُرده. مگه نه؟
اون شکست خورد

10
00:01:12,000 --> 00:01:13,920
‫پیش‌گوییش به واقعیت تبدیل شد

11
00:01:14,000 --> 00:01:16,440
درسته ولی... اشکال نداره

12
00:01:16,520 --> 00:01:17,960
چیزی نیست -
داشتم خونریزی میکردم -

13
00:01:18,040 --> 00:01:19,680
دوباره فانی شده بودم

14
00:01:20,280 --> 00:01:24,080
هرج و مرج فرا گیر میشود

15
00:01:24,160 --> 00:01:26,040
چی؟ -
پیش‌گویی -

16
00:01:27,440 --> 00:01:29,640
به واقعیت تبدیل شد -
زئوس، خواب دیدی -

17
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
فقط یه خواب بود

18
00:01:33,520 --> 00:01:34,680
خواب ندیدم

19
00:01:37,440 --> 00:01:40,360
به من الهام شد

20
00:01:40,440 --> 00:01:43,160
تا دیر نشده باید جلوشون رو بگیرم

21
00:01:43,240 --> 00:01:45,440
من میرم پیش الهه‌های سرنوشت

22
00:01:47,440 --> 00:01:49,880
خیلی خب، بریم سراغ‌شون

23
00:01:55,398 --> 00:02:00,953
« خـائـوس »

24
00:02:03,680 --> 00:02:05,560
کسی ندیده اون جایی بره؟

25
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
هیچکدوم‌تون؟

26
00:02:09,920 --> 00:02:11,920
واقعاً؟ -
نه، خانوم -

27
00:02:13,160 --> 00:02:14,560
برین بیرون

28
00:02:15,360 --> 00:02:17,040
همه برن بیرون. یالا

29
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
‫برین بیرون!

30
00:02:33,480 --> 00:02:35,000
بله؟

31
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
هادس چطوره؟

32
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
خوابیده

33
00:02:40,960 --> 00:02:44,240
خب، ازت میخوام همین الان بیدارش کنی و
بیاریش این‌جا

34
00:02:44,320 --> 00:02:45,840
ببخشید؟

35
00:02:46,920 --> 00:02:49,400
واقعاً انتظار داری باز برگردیم "المپ"؟

36
00:02:49,480 --> 00:02:52,880
‫پرسفونه، برای اتفاقی که افتاد متأسفم.
‫جدی میگم

37
00:02:52,960 --> 00:02:54,400
وحشتناک بود

38
00:02:55,360 --> 00:02:57,600
ولی باید بدونی که من به جفت‌تون نیاز دارم

39
00:02:58,031 --> 00:03:00,616
باید دست به دست هم بدیم و
به خونواده فکر کنیم

40
00:03:00,640 --> 00:03:02,680
من عضوی از خونواده نیستم

41
00:03:02,760 --> 00:03:05,520
پرسفونه، بهتره که با پای خودت بیای

42
00:03:05,600 --> 00:03:07,280
نذار به زور متوسل شم

43
00:03:07,360 --> 00:03:09,840
‫با خودت ساندویچ هم بیار.
‫این‌جا از غذا خبری نیست

44
00:03:21,080 --> 00:03:22,120
قربان

45
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
میتونم بیام داخل؟

46
00:03:38,080 --> 00:03:41,520
به اندازه کافی از انسان‌ها کشیدم، مدوسا

47
00:03:43,040 --> 00:03:45,320
برای دنیای مردگان یه نقشه‌ای دارم

48
00:03:46,080 --> 00:03:48,840
میخوام اوضاع رو سر و سامون بدم

49
00:03:50,200 --> 00:03:53,200
تا وقتی نیستم، باید به پرسفونه کمک کنی

50
00:03:55,680 --> 00:03:59,200
این مکان رو از قبلش هم بهتر میکنیم

51
00:04:03,560 --> 00:04:06,600
بدرود -
کجا میرین، قربان؟ -

52
00:04:06,680 --> 00:04:08,440
میرم برادرم رو به به چالش بکشم

53
00:04:24,760 --> 00:04:27,320
منتظرت بودیم

54
00:04:28,720 --> 00:04:29,880
<i>♪ !من زنده‌ام ♪</i>

55
00:04:29,960 --> 00:04:32,120
<i>♪ ...و امروز همه چی رو واضح میبینم ♪</i>

56
00:04:32,200 --> 00:04:33,920
نه، اون چنین کاری نمیکنه

57
00:04:38,680 --> 00:04:39,800
آبجو میخوری؟

58
00:04:48,960 --> 00:04:53,840
خب، وقتش رسیده که نابودمون کنی

59
00:04:54,640 --> 00:04:56,080
درسته؟

60
00:04:56,160 --> 00:04:57,480
از کجا میدونستی؟

61
00:04:57,560 --> 00:04:59,440
زئوس، ما همه جا هستیم

62
00:04:59,520 --> 00:05:01,080
از بیرون تحت نظرت داریم

63
00:05:01,160 --> 00:05:02,920
از درون تحت نظرت داریم

64
00:05:03,000 --> 00:05:04,520
ما خودتیم

65
00:05:04,600 --> 00:05:06,320
در عین حال هیچ صنمی باهات نداریم

66
00:05:06,689 --> 00:05:08,815
شما به پوسایدن دروغ گفتین

67
00:05:08,840 --> 00:05:10,000
‫نه!

68
00:05:10,080 --> 00:05:14,520
‫ما بهش گفتیم ماینوس ممکنه پسرش رو بکشه و
‫ همینطور هم شد

69
00:05:14,600 --> 00:05:18,280
تقصیر ماست که همه پیش‌گویی رو
اشتباه متوجه شدن؟

70
00:05:18,360 --> 00:05:22,560
‫برای اینکه پیش‌گویی تو به واقعیت تبدیل شه،
‫باید خودت دست به کار شی

71
00:05:22,640 --> 00:05:26,000
اگه خودت نخوای، اتفاقی نمیفته

72
00:05:26,080 --> 00:05:29,080
ولی به واقعیت تبدیل شده

73
00:05:29,160 --> 00:05:33,160
الان فقط ‫احتمالش وجود داره،

74
00:05:33,240 --> 00:05:35,360
ولی بدون اعتقادت، به واقعیت
تبدیل نمیشه

75
00:05:35,440 --> 00:05:37,360
‫خفه شو بابا.
‫شبیه پرومته حرف میزنی

76
00:05:37,440 --> 00:05:39,680
‫میخوای ما رو نابود کنی چون
‫فکر میکنی با این کار

77
00:05:39,705 --> 00:05:44,520
‫تمام پیش‌گویی ها، از جمله برای خودت،
‫از بین میرن. درسته؟

78
00:05:45,040 --> 00:05:47,120
نترس

79
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
من نمی‌ترسم -
چرا، ترسیدی -

80
00:05:50,320 --> 00:05:52,880
از چی باید بترسم؟

81
00:05:52,960 --> 00:05:55,800
احتمالاً از اونایی که دارن برات نقشه می‌کشن

82
00:06:00,520 --> 00:06:01,560
کجاست؟

83
00:06:02,840 --> 00:06:05,280
به زودی میرسه -
حالش چطوره؟ -

84
00:06:05,360 --> 00:06:07,920
‫زیاد خوب نیست، برای همین
‫جلسه داریم. بشین

85
00:06:08,000 --> 00:06:09,360
هادس میاد؟

86
00:06:09,440 --> 00:06:11,240
بله

87
00:06:11,320 --> 00:06:13,360
همونطور که پیداست یکم دیر کرده

88
00:06:14,680 --> 00:06:16,160
من رو زودتر فرستاد

89
00:06:16,240 --> 00:06:17,600
چرا دیر کرده؟

90
00:06:17,680 --> 00:06:20,480
بابات بهش رعد زد  -
چی چی؟ -

91
00:06:20,560 --> 00:06:22,680
‫یادآوری میکنم،
‫برای همین جلسه داریم

92
00:06:23,640 --> 00:06:25,520
بالاخره به حساب‌ همه‌تون میرسه

93
00:06:34,040 --> 00:06:35,880
واقعاً ساندویچ آوردی؟

94
00:06:36,880 --> 00:06:39,200
چی داخلشه؟

95
00:06:40,080 --> 00:06:41,240
پنیر بری

96
00:06:42,880 --> 00:06:45,040
فقط یکی آوردی؟ -
آره -

97
00:06:48,040 --> 00:06:52,400
‫حالا که منتظریم یه سوال دارم.
‫چرا داستان بافتی؟

98
00:06:53,640 --> 00:06:55,920
ببخشید؟ -
درباره من و هادس. چه اهیمتی برات داشت؟ -

99
00:06:56,680 --> 00:06:58,920
خب، حتماً اهمیت داشت که
این داستان رو بافتی

100
00:06:59,480 --> 00:07:01,880
و وارد تمام کتاب‌های انسان‌ها کردی

101
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
‫هر بچه‌ای تو زمین وقتی از دنیای مردگان
‫باخبر میشه،

102
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
فکر میکنه من بر خلاف خواسته‌ی خودم اون‌جام

103
00:07:07,320 --> 00:07:08,720
دل‌شون به حالم میسوزه

104
00:07:08,800 --> 00:07:12,000
‫فکر میکنن من دزدیده شدم و
‫حتی بهم تجاوز شده

105
00:07:12,840 --> 00:07:13,920
‫و انار...

106
00:07:15,520 --> 00:07:18,120
من انار نمیخورم. حساسیت دارم

107
00:07:18,800 --> 00:07:21,320
‫فکر میکنن عاشق هادس نیستم،
‫هیچوقت نبودم

108
00:07:22,520 --> 00:07:24,040
‫صبر کن ببینم.
‫این واقعیت نداره؟

109
00:07:24,680 --> 00:07:26,240
واقعاً عاشق عموی منی؟

110
00:07:26,920 --> 00:07:28,080
آره

111
00:07:29,160 --> 00:07:31,400
پس، به جز من همه عاشقن

112
00:07:31,480 --> 00:07:33,040
دیگه کی عاشقه؟

113
00:07:33,120 --> 00:07:36,400
‫خب، هیچکس.
‫من... دلم میخواد عاشقی کنم

114
00:07:43,040 --> 00:07:46,000
‫میدونیم میخوای چیکار کنی.
‫خب، کجا بمونیم؟

115
00:07:46,680 --> 00:07:49,240
‫این‌جا چطوره؟
‫وسط اتاق

116
00:07:49,320 --> 00:07:50,880
‫خسته‌کننده‌ست!

117
00:07:50,960 --> 00:07:54,080
خب، پس روی استیج -
قابل پیش‌بینیه. اینطور نیست؟ -

118
00:07:56,200 --> 00:07:58,640
خب، تو اتاق بیلیارد

119
00:07:58,720 --> 00:07:59,840
اوه

120
00:07:59,920 --> 00:08:01,160
از اون اتاق خوشم میاد

121
00:08:01,240 --> 00:08:03,680
میدونین، این یه جورایی ضدحاله

122
00:08:03,760 --> 00:08:08,520
چون شما همه چی رو میدونین و
دارین کمک هم میکنین

123
00:08:09,080 --> 00:08:12,200
خب، آره ولی دونستن، توانایی ماست

124
00:08:12,280 --> 00:08:15,120
پیش‌گویی شده -
نمیشه ما رو غافلگیر کرد -

125
00:08:15,200 --> 00:08:16,360
مقدر شده این اتفاق بیفته؟

126
00:08:16,440 --> 00:08:18,240
اگه تو بخوای، آره

127
00:08:18,840 --> 00:08:20,440
کار درسته

128
00:08:20,520 --> 00:08:24,280
پس این کار درسته؟ -
بذار یکم بنزین بریزیم -

129
00:08:24,360 --> 00:08:27,000
یالا، عزیزم

130
00:08:28,840 --> 00:08:30,320
‫جون!

131
00:08:31,440 --> 00:08:33,640
خیلی خب، همه سر جاتون بمونین

132
00:08:34,720 --> 00:08:37,560
آتیش میخواستی. درسته؟

133
00:08:37,640 --> 00:08:40,320
آره -
خواستم مطمئن شم -

134
00:08:41,360 --> 00:08:42,560
کبریت داری؟

135
00:08:45,040 --> 00:08:46,280
باعث افتخار بود

136
00:08:46,360 --> 00:08:47,640
بعضی اوقات -
موفق باشی -

137
00:08:47,720 --> 00:08:49,560
آره، تو همه زمینه‌ها موفق باشی

138
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
تمرکز کن. تمرکز کن

139
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
‫آره، آره!

140
00:09:04,480 --> 00:09:05,680
بدرود

141
00:09:05,760 --> 00:09:08,760
وایسا ببینم. اون ساعت رو از کجا
گیر آوردی؟

142
00:09:08,840 --> 00:09:10,640
اوه آره، ببخشید

143
00:09:13,680 --> 00:09:15,080
‫آخ!

144
00:09:17,520 --> 00:09:21,560
این ساعت رو از کجا گیر آوردی؟ -
شیطونه. مگه نه؟ -

145
00:09:21,640 --> 00:09:23,720
کی؟ کی رو میگی؟

146
00:09:23,800 --> 00:09:25,320
پسرت

147
00:09:52,757 --> 00:09:55,455
‫ نام آهنگ:
‫♪ The Man Who Sold The World - Nirvana ♪

148
00:09:55,480 --> 00:09:59,800
<i>♪ تو راه پله به هم برخوردیم ♪</i>

149
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
<i>♪ درباره قدیما و گذشته حرف زدیم ♪</i>

150
00:10:03,840 --> 00:10:06,800
<i>♪ هر چند که من اون‌جا نبودم ♪</i>

151
00:10:08,200 --> 00:10:10,760
<i>♪ اون گفت من دوستشم ♪</i>

152
00:10:11,960 --> 00:10:15,600
<i>♪ که خیلی برام عجیب بود ♪</i>

153
00:10:16,200 --> 00:10:18,800
<i>♪ انگار داشتم با چشم‌هاش حرف می‌زدم ♪</i>

154
00:10:18,880 --> 00:10:22,640
<i>♪ فکر کردم تو تنهایی خودت ♪</i>

155
00:10:23,240 --> 00:10:26,600
<i>♪ خیلی وقت پیش مُردی ♪</i>

156
00:10:29,160 --> 00:10:32,160
<i>♪ اوه، من نه ♪</i>

157
00:10:33,280 --> 00:10:37,280
<i>♪ من هرگز کنترلم رو از دست ندادم ♪</i>

158
00:10:37,360 --> 00:10:40,720
<i>♪ تو با کسی طرفی که ♪</i>

159
00:10:41,240 --> 00:10:44,040
<i>♪ دنیا رو فروخت ♪</i>

160
00:10:46,880 --> 00:10:48,880
یا خدا

161
00:10:50,301 --> 00:10:53,204
‫"خطی ظاهر میشود، نظم افول میکند،
‫ خانواده سقوط میکند و هرج و مرج فرا گیر میشود"

162
00:11:05,320 --> 00:11:07,960
یکی 5 دقیقه دیگه بیدارم کنه

163
00:11:15,000 --> 00:11:17,480
حتماً شوخیت گرفته

164
00:11:20,600 --> 00:11:22,720
از کی درباره "قاب" خبر داشتی؟

165
00:11:22,800 --> 00:11:24,040
درباره "نیستی"؟

166
00:11:25,240 --> 00:11:27,600
ما داریم مردم رو نابود میکنیم

167
00:11:27,735 --> 00:11:30,215
‫باید بهشون بگیم.
‫باید جلوش رو بگیریم

168
00:11:30,240 --> 00:11:32,120
قطعاً نه

169
00:11:32,200 --> 00:11:35,080
اون عکس برات قابل درک نیست، کاینئوس

170
00:11:35,160 --> 00:11:37,680
و نباید هم باشه

171
00:11:37,760 --> 00:11:40,040
ریدی شخص مهمی بود

172
00:11:42,074 --> 00:11:43,234
تو رو جابجا میکنم

173
00:11:44,080 --> 00:11:46,880
دیگه نیازی نیست نگران "قاب" باشی

174
00:11:47,520 --> 00:11:50,680
میتونی برگردی پیش سگت و بندرگاه

175
00:11:50,760 --> 00:11:53,200
!‫نه! اصلاً

176
00:11:53,280 --> 00:11:55,800
نقشه‌ی بزرگ‌تری از تو وجود داره، کاینئوس

177
00:11:56,520 --> 00:11:58,080
هدف والاتری وجود داره

178
00:11:59,080 --> 00:12:02,560
‫فقط سرت تو کار خودت باشه و
‫حرکت احمقانه‌ای نزن

179
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
‫موفق باشی!

180
00:12:18,800 --> 00:12:19,960
مرسی

181
00:12:42,061 --> 00:12:44,061
‫"زمین"

182
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
بریم؟

183
00:12:49,200 --> 00:12:50,760
باید بهشون بگیم چی دیدیم

184
00:12:50,840 --> 00:12:53,000
‫هادس چیکار کرد و ما
‫ چه تصوری از خدایان داریم!

185
00:12:54,680 --> 00:12:55,720
بله

186
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
اول شما

187
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
ازش خوشت میاد. مگه نه؟

188
00:13:21,320 --> 00:13:24,760
کی؟ -
همون کاینوسِ بیبی فیس -

189
00:13:24,840 --> 00:13:26,520
کاینئوس

190
00:13:28,080 --> 00:13:29,720
ازش خوشت میاد. من می‌شناسمت

191
00:13:29,800 --> 00:13:32,840
‫نه، ازش خوشم نمیاد...

192
00:13:38,080 --> 00:13:40,000
...من -
چیه؟ -

193
00:13:41,640 --> 00:13:42,880
ببخشید

194
00:13:49,840 --> 00:13:52,840
من از زمین اومدم دنیای مردگان، ریدی

195
00:13:52,920 --> 00:13:54,240
تمام امتحان‌ها رو قبول شدم

196
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
کاری کردم که تا حالا هیچ انسانی نکرده

197
00:13:58,080 --> 00:13:59,600
‫میدونم سکه‌ت رو برداشتم...

198
00:14:02,920 --> 00:14:04,600
ولی زندگیت رو هم نجات دادم

199
00:14:06,440 --> 00:14:08,800
حتی خدایان حامی ما بودن

200
00:14:08,880 --> 00:14:11,440
و تو عاشق یه نفر دیگه شدی

201
00:14:11,520 --> 00:14:13,120
خب، لعنت به من

202
00:14:14,000 --> 00:14:15,800
آره، لعنت به تو

203
00:14:18,840 --> 00:14:19,960
چی؟

204
00:14:20,040 --> 00:14:21,760
لعنت به تو

205
00:14:21,840 --> 00:14:25,600
تو... این پایین منو گیر انداختی و
حالا چی میخوای؟

206
00:14:25,680 --> 00:14:27,120
مدال؟

207
00:14:27,200 --> 00:14:28,480
برای اینکه آزادم کنی

208
00:14:28,560 --> 00:14:30,096
میخوای تقدیر و تشکر ازت به جا بیارن؟

209
00:14:30,120 --> 00:14:33,160
تا حالا برات سوال شده چرا من اون‌جا مُردم؟

210
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
چرا تو کنسرت نبودم؟

211
00:14:38,560 --> 00:14:40,240
رفتم مامانم رو ببینم

212
00:14:40,760 --> 00:14:43,760
‫تا خداحافظی کنم.
‫میخواستم از "کریت" برم

213
00:14:43,840 --> 00:14:46,920
میخواستم ترکت کنم، اورفئوس

214
00:14:48,440 --> 00:14:49,560
چی؟

215
00:14:51,240 --> 00:14:54,080
دیگه عشقی درکار نبود

216
00:14:54,160 --> 00:14:57,600
بحث نیاز بود. تو به من نیاز داشتی -
معلومه که عشق بود -

217
00:14:59,600 --> 00:15:01,360
فقط نمیدونستم چطور بهت بگم

218
00:15:02,000 --> 00:15:07,880
‫و بعد روزی که شجاعت انجام دادن
‫ کار درست رو پیدا کردم، مُردم

219
00:15:09,360 --> 00:15:10,760
‫"کار درست"؟

220
00:15:13,640 --> 00:15:16,160
ول کردن من کار درست بود؟

221
00:15:20,160 --> 00:15:23,000
الان بهم بگو که نمیدونستی
یه مشکلی وجود داره

222
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
از ته دلت

223
00:15:27,640 --> 00:15:28,680
بگو

224
00:15:34,320 --> 00:15:36,080
من آدم بدیم. مگه نه؟

225
00:15:37,520 --> 00:15:40,040
نه، نیستی -
چرا، هستم -

226
00:15:40,640 --> 00:15:42,840
نیستی -
چرا، هستم، ریدی -

227
00:15:42,920 --> 00:15:45,720
‫هستم! من سکه‌ت رو برداشتم!

228
00:15:57,200 --> 00:15:58,400
از نو شروع کن

229
00:16:02,080 --> 00:16:04,160
بیا جفت‌مون از نو شروع کنیم

230
00:16:09,720 --> 00:16:11,040
منو برگردون زمین

231
00:16:11,920 --> 00:16:14,120
نمیخوای این‌جا بمونی؟

232
00:16:16,160 --> 00:16:17,240
با اون؟

233
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
نمیتونم

234
00:16:21,200 --> 00:16:22,280
چرا؟

235
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
باید برگردم

236
00:16:30,280 --> 00:16:31,400
یالا

237
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
‫ نام آهنگ:
‫♪ Hard Time - Seinabo Sey ♪

238
00:16:40,480 --> 00:16:42,880
<i>♪ بخشیدن سخته ♪</i>

239
00:16:42,960 --> 00:16:45,680
<i>♪ فراموش‌کردن سخت‌تر ♪</i>

240
00:16:45,760 --> 00:16:48,160
<i>♪ قبل از اینکه کاری کنی ♪</i>

241
00:16:48,240 --> 00:16:50,640
<i>♪ بدون ممکنه پشیمون بشی، رفیق ♪</i>

242
00:16:50,720 --> 00:16:53,120
<i>♪ بخشیدن سخته ♪</i>

243
00:16:53,200 --> 00:16:55,480
<i>♪ فراموش‌ کردن سخت‌تر ♪</i>

244
00:16:55,560 --> 00:16:58,040
<i>♪ قبل از اینکه کاری کنی ♪</i>

245
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
<i>♪ بدون ممکنه پشیمون بشی، رفیق ♪</i>

246
00:17:10,440 --> 00:17:12,440
<i>♪ قدرم رو ندونستی ♪</i>

247
00:17:12,520 --> 00:17:15,600
<i>♪ ولی اگه میخوای اسمش رو بذار عشق ♪</i>

248
00:17:15,680 --> 00:17:18,080
<i>♪ اینو میدونم ♪</i>

249
00:17:18,160 --> 00:17:20,520
<i>♪ من بهت ♪</i>

250
00:17:20,600 --> 00:17:23,120
<i>♪ فرصت دادم ♪</i>

251
00:17:23,200 --> 00:17:26,520
<i>♪ ...هر کار کردم تا بمونی ♪</i>

252
00:17:26,600 --> 00:17:28,640
خوش اومدین. تناسخ‌تون مبارک

253
00:17:28,720 --> 00:17:31,080
خوش اومدین -
حرکت کنین لطفاً -

254
00:17:31,160 --> 00:17:33,600
میشه حرکت کنین لطفاً؟ -
!پرو! آدرین -

255
00:17:33,680 --> 00:17:35,736
مرسی. تناسخ‌تون مبارک -
!آدرین -

256
00:17:35,760 --> 00:17:37,600
کمک‌تون رو میخوام -
تو دردسر افتادی؟ -

257
00:17:37,640 --> 00:17:40,880
‫چی؟ نه. گوش بدین.
‫نباید بذاریم مردم از "قاب" رد بشن

258
00:17:40,960 --> 00:17:42,920
چی؟ چرا؟ -
لطفاً به حرفم گوش بدین -

259
00:17:43,000 --> 00:17:45,761
...همونطور که گفتم، من وارد -
پرو، میشه خفه شی؟ -

260
00:17:46,160 --> 00:17:48,840
کاینئوس -
...ببخشید. من -

261
00:17:48,920 --> 00:17:51,080
بی ادبی پسرم رو ببخشین

262
00:17:58,440 --> 00:17:59,560
سلام

263
00:19:11,280 --> 00:19:13,720
تو... چطور مُردی؟

264
00:19:14,360 --> 00:19:15,560
به خودم تیر زدم

265
00:19:16,080 --> 00:19:17,760
چی؟ چرا؟

266
00:19:17,840 --> 00:19:21,040
‫میخواستم همون شبی که بدون سکه
‫دفنت کردن، این کار رو انجام بدم

267
00:19:21,120 --> 00:19:22,640
ولی مجبور شدم منتظر بمونم

268
00:19:22,720 --> 00:19:24,680
تو به من خیانت کردی

269
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
نه، کاینئوس. نکردم

270
00:19:26,800 --> 00:19:28,280
تو اونا رو سمت من کشوندی

271
00:19:28,360 --> 00:19:31,440
آره، چون باید پیش‌گوییت رو محقق میکردی

272
00:19:32,800 --> 00:19:34,960
من 10 سال صبر کردم

273
00:19:37,440 --> 00:19:38,720
و امروز روز موعوده

274
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
چی؟

275
00:19:41,080 --> 00:19:43,160
اینکه از "قاب" ردت کنم

276
00:19:44,800 --> 00:19:48,120
نه، نه، مامان نباید از "قاب" رد شی

277
00:19:48,200 --> 00:19:49,640
اون چیزی که فکر میکنی نیست

278
00:19:49,720 --> 00:19:51,640
خدایان به ما دروغ گفتن

279
00:19:51,720 --> 00:19:54,400
‫مامان، هیچکس به زمین برنمیگرده.
‫هیچ احدی

280
00:19:54,480 --> 00:19:55,840
همین‌جا کنارم بمون

281
00:19:55,920 --> 00:19:58,600
‫این‌جا میتونیم به مردم کمک کنیم.
‫دو تایی باهم. لطفاً

282
00:19:59,240 --> 00:20:00,320
فقط بمون

283
00:20:04,200 --> 00:20:05,760
‫مامان! نه!

284
00:20:06,520 --> 00:20:07,680
‫مامان، وایسا!

285
00:20:07,760 --> 00:20:10,200
‫امروز، کاینئوس!

286
00:20:10,280 --> 00:20:11,600
‫مامان! نه!

287
00:20:11,680 --> 00:20:13,480
باید امروز باشه -
نه -

288
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
‫مامان!

289
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
‫وایسا!

290
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
پرو -
بله؟ -

291
00:20:23,880 --> 00:20:24,936
پرو، نگاه کن -
چی شده؟ -

292
00:20:24,960 --> 00:20:26,720
‫مامان! لطفاً!

293
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
می‌بینی؟

294
00:20:33,680 --> 00:20:35,040
‫نه! نه!

295
00:20:38,120 --> 00:20:40,280
جریان چیه؟ -
صبر کن -

296
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
کاینئوس

297
00:20:42,440 --> 00:20:44,920
!صبر کن -
کاینئوس میتونه وارد آب بشه -

298
00:20:46,440 --> 00:20:47,760
‫صبر کن!

299
00:20:48,280 --> 00:20:50,560
‫"قاب" یه دروغی بیش نیست!

300
00:20:51,640 --> 00:20:52,880
نه، اینطور نیست

301
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
‫از رود بیا بیرون، کاینئوس!

302
00:20:57,280 --> 00:20:58,360
‫برگرد این‌جا!

303
00:21:01,520 --> 00:21:03,560
‫کاینئوس! برگرد!

304
00:21:27,360 --> 00:21:29,720
‫چی؟ نه...

305
00:21:31,720 --> 00:21:33,320
الهه‌های سرنوشت گفتن که

306
00:21:33,400 --> 00:21:38,120
‫وقتی کاینئوس از "قاب" رد شه،
‫این اتفاق میفته

307
00:21:41,000 --> 00:21:43,440
‫پیش‌گویی، "خانواده سقوط میکند"

308
00:21:47,960 --> 00:21:49,640
گفتن من آزاد میشم

309
00:21:57,960 --> 00:21:59,520
ای لعنتی

310
00:22:21,600 --> 00:22:22,480
زئوس

311
00:22:22,560 --> 00:22:24,080
زئوس، بشین -
چیه؟ -

312
00:22:24,160 --> 00:22:27,600
‫این‌جا رو باش.
‫ تو خونواده رو دور هم جمع کردی

313
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
آره، کردم -
چرا؟ چرا؟ چرا؟ -

314
00:22:29,680 --> 00:22:31,120
زئوس، نگرانتم

315
00:22:31,200 --> 00:22:33,400
ما همه نگرانتیم و ازت میخوایم بس کنی

316
00:22:33,480 --> 00:22:34,800
بس کنم؟ چی شده؟ -
آره -

317
00:22:34,880 --> 00:22:37,960
‫چون اگه با همین فرمون پیش بری،
‫هر چی که ساختیم رو نابود میکنی

318
00:22:38,040 --> 00:22:39,240
‫باید تمومش کنی!

319
00:22:39,320 --> 00:22:40,960
یه مدت به خودت استراحت بده -
بشین -

320
00:22:41,040 --> 00:22:42,120
‫تو...

321
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
‫هرا!

322
00:22:43,280 --> 00:22:47,080
کونت رو بذار رو صندلی

323
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
بشین

324
00:22:51,264 --> 00:22:58,264


325
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
عالیه

326
00:23:02,240 --> 00:23:06,720
من از این جلسه مطلع شدم

327
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
میتونی بری

328
00:23:10,120 --> 00:23:11,560
اون چیه؟ -
اینا رو میگی؟ -

329
00:23:11,640 --> 00:23:17,240
‫اینا بطری آبِ...

330
00:23:17,835 --> 00:23:20,615
‫"رودپیچ" هستن
‫(آبی که زئوس و سایر خدایان رو در خائوس جاودان میکنه)

331
00:23:20,640 --> 00:23:25,760
و برای هر کس یکی دارم

332
00:23:25,840 --> 00:23:27,600
خب، برای تو ندارم

333
00:23:29,600 --> 00:23:32,440
معنی این کار چیه؟ -
چرا مال من تا نصف پُره؟ -

334
00:23:32,520 --> 00:23:34,000
‫برای مدت زیادی،

335
00:23:34,520 --> 00:23:39,960
‫بدون هیچ یادآوری، از "رودپیچ"
‫نوش جان کردین

336
00:23:40,040 --> 00:23:41,400
بدون قدردانی

337
00:23:41,480 --> 00:23:43,400
این وضع امروز تغییر میکنه

338
00:23:43,480 --> 00:23:46,160
از الان جیره‌بندی میشه

339
00:23:46,240 --> 00:23:47,880
همه‌تون قدردان

340
00:23:48,720 --> 00:23:52,560
و مطیع میشین

341
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
اون جونور رو خفه کنین

342
00:23:53,720 --> 00:23:56,800
زئوس، بیخیال -
من الهه‌های سرنوشت رو نابود کردم -

343
00:23:56,880 --> 00:23:58,560
چی چی؟

344
00:23:58,640 --> 00:24:00,440
دیوونه شدی؟ -
!زئوس -

345
00:24:00,520 --> 00:24:02,800
الهه‌های سرنوشت دار فانی رو وداع گفتن

346
00:24:02,880 --> 00:24:04,640
دیگه پیش‌گویی‌ای درکار نیست

347
00:24:04,720 --> 00:24:07,080
دنیایی بدون سرنوشت و بدون نظم باطنی؟

348
00:24:07,160 --> 00:24:10,120
نظم خود منم

349
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
من به وجودش آوردم

350
00:24:11,960 --> 00:24:15,960
دنیایی پُر از هرج و مرج رو
به دنیای معقول و منظمی تبدیل کردم

351
00:24:16,040 --> 00:24:21,880
‫من به این دنیای کوفتی پایداری، نظم،
قانون و انسجام دادم

352
00:24:21,960 --> 00:24:25,640
و به نفع‌تونه ملکه‌ی ذهن‌تون بشه

353
00:24:27,240 --> 00:24:29,080
نیازی به سرنوشت نیست

354
00:24:29,720 --> 00:24:30,760
دیگه نه

355
00:24:30,840 --> 00:24:33,120
ولی وفاداری نیازه

356
00:24:34,320 --> 00:24:36,960
و این چیزیه که تو این اتاق نمی‌بینم

357
00:24:37,040 --> 00:24:43,920
خب، یک بار و برای همیشه باید
کنترل "المپ" به دست گرفته بشه

358
00:24:44,000 --> 00:24:46,240
پرسیدی چرا بطریت تا نصف پُر شده

359
00:24:46,320 --> 00:24:50,160
‫بگو ببینم، دیونیسوس، چرا لاکسیس یا لَکی،

360
00:24:50,240 --> 00:24:56,040
‫میدونی، همون الهه‌‌ی سرنوشت،
‫چرا این رو مچ دستش بود

361
00:24:56,120 --> 00:24:58,880
وقتی سوخت و خاکستر شد؟

362
00:24:58,960 --> 00:25:00,200
تو خائنی؟

363
00:25:00,280 --> 00:25:03,720
میخوای علیه من دسیسه کنی؟

364
00:25:03,800 --> 00:25:06,120
نه، نه

365
00:25:07,560 --> 00:25:09,720
زئوس، ببین -
از سر عشق بود -

366
00:25:13,120 --> 00:25:14,320
هوم؟

367
00:25:17,040 --> 00:25:19,040
ساعتت رو دادم به الهه‌های سرنوشت

368
00:25:19,120 --> 00:25:21,720
تا یه فانی بتونه همسرش رو
از دنیای مردگان پس بگیره

369
00:25:21,800 --> 00:25:23,280
اوهوم

370
00:25:24,960 --> 00:25:27,240
او امتحان رو رد شد ولی
عاشق همسرش بود

371
00:25:28,960 --> 00:25:31,680
تا حالا چنین موردی ندیده بودم -
که اینطور -

372
00:25:32,280 --> 00:25:34,520
‫خیلی خب، اولش شاید
‫این کار رو کردم تا حرفی رو برسونم،

373
00:25:34,600 --> 00:25:37,560
‫تا تحت تأثیر قرارت بدم، ترفیع پیدا کنم،

374
00:25:37,640 --> 00:25:39,360
‫برم رو مخت، نمیدونم ولی...

375
00:25:40,280 --> 00:25:43,960
‫ولی هر چقدر بیشتر متوجه
‫عشقش شدم...

376
00:25:44,720 --> 00:25:47,440
بیشتر خواستم اون رو به
همسرش برسونم

377
00:25:48,040 --> 00:25:50,880
چون ما به انسان‌ها دروغ گفتیم

378
00:25:50,905 --> 00:25:53,225
اونا فقط می‌میرن و وارد "نیستی" میشن

379
00:25:53,250 --> 00:25:54,295
همه‌ش همینه

380
00:25:54,320 --> 00:25:57,800
‫برای همین خواستم قبل از این اتفاق،
‫یه شانس دوباره بهشون بدم

381
00:25:57,880 --> 00:25:59,640
یه چند سال بیشتر

382
00:26:00,640 --> 00:26:01,960
برای همین ساعتت رو بهشون دادم

383
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
ببخشید

384
00:26:06,480 --> 00:26:09,800
از این فانی چیزی میدونی، پرسفونه؟

385
00:26:12,840 --> 00:26:15,520
آره، آره

386
00:26:15,600 --> 00:26:16,600
و؟

387
00:26:18,600 --> 00:26:20,480
امتحان رو رد شد

388
00:26:21,840 --> 00:26:23,200
مُرده

389
00:26:32,640 --> 00:26:33,720
خوبه

390
00:26:37,240 --> 00:26:40,000
خب، حس عجیبی داره

391
00:26:40,080 --> 00:26:43,840
‫برای یه بارم که شده میخوام
‫تحسینت میکنم

392
00:26:44,920 --> 00:26:49,160
‫ما مُرده‌ها رو به زندگی برنمیگردونیم، دیونیسوس

393
00:26:49,240 --> 00:26:50,880
از این کارها نمیکنیم

394
00:26:50,960 --> 00:26:52,360
‫و عشق...

395
00:26:53,360 --> 00:26:56,360
خب، عشق انسانی، اون مسائل

396
00:26:56,440 --> 00:27:00,480
‫مهرطلبی، ناخوشایند و ساده‌ای که
‫تجربه میکنن،

397
00:27:00,560 --> 00:27:02,400
نیازی به تحسین شدن نداره

398
00:27:03,040 --> 00:27:04,200
میدونی چرا؟

399
00:27:05,600 --> 00:27:06,920
میدونی؟

400
00:27:08,120 --> 00:27:11,240
نقطه ضعفه

401
00:27:11,800 --> 00:27:13,640
‫نه!

402
00:27:15,640 --> 00:27:17,960
به گمونم فکر میکنی عاشق اون گربه‌ بودی

403
00:27:18,480 --> 00:27:19,720
خب، نبودی

404
00:27:20,640 --> 00:27:22,960
تو خدایی

405
00:27:23,040 --> 00:27:24,040
ما خدا هستیم

406
00:27:24,120 --> 00:27:25,560
ما خونریزی نمیکنیم

407
00:27:26,160 --> 00:27:27,480
ما نمی‌میریم

408
00:27:27,560 --> 00:27:31,480
و به چیزی، کم‌تر از خودمون

409
00:27:32,240 --> 00:27:34,960
عشق نمی‌ورزیم

410
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
اون چیه؟

411
00:27:44,840 --> 00:27:47,760
‫اوه، اون صدا رو میگی؟
‫باید زنبور باشه

412
00:27:50,600 --> 00:27:52,400
زنبورهات رو به آتیش کشیدم

413
00:27:54,600 --> 00:27:58,560
تو حق نداری مادر بچه‌هام رو اونطوری
برده‌ی خودت کنی

414
00:27:58,640 --> 00:28:00,440
برای همین کُشتی‌شون؟

415
00:28:01,640 --> 00:28:02,880
زنبور باز به وجود میاد

416
00:28:02,960 --> 00:28:06,040
دیگه نمیتونی منو کنترل کنی

417
00:28:09,640 --> 00:28:12,440
هرا، باهام بیا

418
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
ببخشید؟

419
00:28:13,600 --> 00:28:15,800
همراهم بیا. یالا

420
00:28:15,880 --> 00:28:17,040
من عاشقشم

421
00:28:20,960 --> 00:28:21,960
من دوست دارم

422
00:28:32,120 --> 00:28:33,120
اوه

423
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
‫چه غلطا!

424
00:28:37,040 --> 00:28:38,640
‫من ملکه‌تم!

425
00:28:47,520 --> 00:28:49,440
‫خیلی خب، جالب شد...

426
00:28:51,320 --> 00:28:54,480
پوسایدن، به نظرم وقتشه

427
00:28:54,560 --> 00:28:59,520
یه مدت از کارت دست بکشی

428
00:28:59,600 --> 00:29:01,840
میتونی بعداً برگردی

429
00:29:03,960 --> 00:29:09,160
‫و وقتی آروم بودی،
‫آب بیشتری ازم بگیری

430
00:29:11,640 --> 00:29:14,520
‫خب، از اون‌جایی که دیگه قابل اعتماد نیستی،

431
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
‫برنامه از این قراره...

432
00:29:16,520 --> 00:29:20,600
من کنترل شهرت رو بر عهده میگیرم

433
00:29:20,680 --> 00:29:25,400
‫راستش، از این به بعد کنترل کل شهرها،
‫از جمله شهر مردگان

434
00:29:27,520 --> 00:29:28,720
‫تو یکی...

435
00:29:32,381 --> 00:29:33,821
بزرگ شو

436
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
‫تو...

437
00:29:40,360 --> 00:29:44,800
‫به شوهرت بگو میتونه به بطریش برسه،

438
00:29:44,825 --> 00:29:48,680
وقتی خودش بیاد و تحویل بگیره

439
00:29:48,760 --> 00:29:50,240
‫و تو هم...

440
00:29:53,120 --> 00:29:54,640
همین‌جا بمون

441
00:30:19,800 --> 00:30:21,280
این‌جا چیکار میکنی؟

442
00:30:21,880 --> 00:30:25,520
‫اگه یه تعریف و تمجید کنی،

443
00:30:26,200 --> 00:30:27,520
می‌میری؟

444
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
میخوای من ازت تعریف و تمجید کنم؟

445
00:30:30,480 --> 00:30:32,200
نظر من چه اهمیتی برات داره؟

446
00:30:32,280 --> 00:30:34,080
من از پیش‌گوییم سرپیچی کردم

447
00:30:34,600 --> 00:30:37,720
و تو بهترین دوستمی

448
00:30:37,800 --> 00:30:40,720
جدی؟
کی بهترین دوستش رو تو این حال میذاره؟

449
00:30:40,800 --> 00:30:41,840
بگو کی؟

450
00:30:41,920 --> 00:30:44,720
‫تقصیر خودته که این‌جایی.
‫به من خیانت کردی

451
00:30:44,800 --> 00:30:47,160
‫من بهت خیانت نکردم!
‫نکته غم انگیز ماجرا همینه!

452
00:30:47,240 --> 00:30:48,120
‫نتونستم!

453
00:30:48,200 --> 00:30:52,360
‫و تنها به همین دلیله که تو هنوز
‫ در مقام قدرتی، زئوس!

454
00:30:52,440 --> 00:30:54,320
‫نقطه ضعف من، نه قدرت تو...

455
00:30:58,440 --> 00:30:59,520
کجا رفت؟

456
00:31:01,960 --> 00:31:03,800
من که کاری نکردم. کار کی بود؟

457
00:31:26,920 --> 00:31:28,400
برای مامانت تسلیت میگم

458
00:31:31,400 --> 00:31:32,400
و همچنین گربه‌ت

459
00:31:37,920 --> 00:31:42,640
جا داره بگم، حسی که به اون جونور داری
نقطه ضعف نیست

460
00:31:45,000 --> 00:31:46,160
اتفاقاً برعکسشه

461
00:31:47,600 --> 00:31:49,560
اونا متوجه‌ش نمیشن

462
00:31:53,000 --> 00:31:54,960
این‌جا چیزی برای تو وجود نداره، دیونیسوس

463
00:31:58,600 --> 00:32:01,600
شاید بخش بهتر تو بخش انسانیه

464
00:32:21,320 --> 00:32:22,760
‫مامان!

465
00:32:23,760 --> 00:32:25,120
‫مامان!

466
00:32:25,920 --> 00:32:27,400
‫مامانم رو خبر کن!

467
00:32:27,480 --> 00:32:29,880
‫و دایدالوس هم تو هزارتوئه،
‫برو بیارش!

468
00:32:34,800 --> 00:32:36,080
اری؟

469
00:32:37,640 --> 00:32:39,600
اری، چی شده؟

470
00:32:39,680 --> 00:32:41,720
‫اری!

471
00:32:45,080 --> 00:32:46,160
‫نگاش کن!

472
00:32:46,240 --> 00:32:47,840
‫نگاش کن!

473
00:32:48,840 --> 00:32:50,120
مینوتورـه

474
00:32:50,200 --> 00:32:53,360
نه، گلائوکوس‌ـه

475
00:32:56,000 --> 00:32:57,360
چی؟

476
00:32:59,840 --> 00:33:01,800
اون وقتی بچه بود، مُرد

477
00:33:02,720 --> 00:33:06,280
‫کار باباست.
‫بابا برای خدایان دست به این کار زد

478
00:33:09,440 --> 00:33:11,560
مامان، سعی کردم نجاتش بدم

479
00:33:12,360 --> 00:33:14,000
تمام سعیم رو کردم

480
00:33:24,960 --> 00:33:26,560
گلائوکوس

481
00:33:31,440 --> 00:33:33,240
من کشتمش

482
00:33:34,040 --> 00:33:35,240
من بابا رو کشتم

483
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
خوبه

484
00:34:25,924 --> 00:34:26,964
این واقعیه؟

485
00:34:35,800 --> 00:34:37,440
از این راه وارد شدی؟

486
00:34:43,040 --> 00:34:44,040
آره

487
00:34:44,720 --> 00:34:45,720
خودشه

488
00:34:47,680 --> 00:34:50,080
ولی یه ساختمون اون‌جا بود

489
00:34:52,720 --> 00:34:54,040
اون ماشینته؟

490
00:34:56,000 --> 00:34:58,080
ای لعنت. آره، آره

491
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
لعنتی

492
00:35:05,640 --> 00:35:07,840
کلیدام همراهمه

493
00:35:12,840 --> 00:35:14,000
‫میخوای...

494
00:35:16,120 --> 00:35:17,240
میخوای برسونمت؟

495
00:35:19,840 --> 00:35:21,400
احیاناً خونه نمیری؟

496
00:35:26,280 --> 00:35:27,400
‫اورفئوس،

497
00:35:28,800 --> 00:35:30,040
میشه نگام کنی؟

498
00:35:33,080 --> 00:35:34,480
لطفاً نگام کن

499
00:35:35,680 --> 00:35:36,760
نمیخوام

500
00:35:39,090 --> 00:35:40,360
چرا؟

501
00:35:40,440 --> 00:35:42,560
چون نمیخوای همراهم بیای. مگه نه؟

502
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
نه

503
00:35:49,920 --> 00:35:50,960
اشکال نداره

504
00:35:53,760 --> 00:35:54,960
مشکلی نیست

505
00:35:58,400 --> 00:36:00,560
میشه لطفاً نگام کنی؟

506
00:36:12,560 --> 00:36:13,680
من متأسفم

507
00:36:16,240 --> 00:36:17,680
خیلی شرمنده‌م

508
00:36:20,840 --> 00:36:23,440
‫زندگیم رو بهم پس دادی، اورفئوس

509
00:36:24,400 --> 00:36:25,600
مرسی

510
00:36:30,240 --> 00:36:31,280
بیا بغلم

511
00:36:43,520 --> 00:36:44,520
خداحافظ

512
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
خداحافظ

513
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
خیلی خب

514
00:37:21,480 --> 00:37:23,800
خیلی خب

515
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
میخوام "کریت" رو تغییر بدی

516
00:37:41,200 --> 00:37:42,240
از پسش برمیای

517
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
تو الان حکمرانشی

518
00:37:49,040 --> 00:37:50,720
خدایان انتخابت کردن

519
00:37:51,880 --> 00:37:53,960
من برای خدایان حکمرانی نمیکنم

520
00:38:13,720 --> 00:38:14,840
هی تو؟

521
00:38:23,400 --> 00:38:25,800
کی هستی؟ -
من کاساندرا ام -

522
00:38:27,280 --> 00:38:28,520
پیشگو ام

523
00:38:29,720 --> 00:38:30,960
خودتم الان پیشگویی

524
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
باید بری پیش اری و زنده‌ها رو آزاد کنی

525
00:38:36,240 --> 00:38:38,640
کاینئوس هم مُرده‌ها رو آزاد میکنه

526
00:38:44,040 --> 00:38:46,360
خطی ظاهر میشود

527
00:38:55,200 --> 00:38:57,560
نه، نه، نه، مامان، مامان

528
00:38:58,360 --> 00:39:00,360
آهای؟ مامان؟

529
00:39:00,440 --> 00:39:02,720
مامان؟

530
00:39:02,800 --> 00:39:06,040
آهای، مامان؟

531
00:39:06,120 --> 00:39:08,360
آهای

532
00:39:59,960 --> 00:40:01,400
‫"خائوس"

533
00:40:02,680 --> 00:40:04,520
مامان، نه، منم، کاینئوس

534
00:40:04,600 --> 00:40:06,120
‫"خائوس"

535
00:40:13,560 --> 00:40:16,560
‫اوه!

536
00:40:21,480 --> 00:40:22,680
آهای؟

537
00:40:25,760 --> 00:40:28,280
آهای؟ زئوس؟

538
00:40:28,360 --> 00:40:30,240
سلام -
درود بر تو -

539
00:40:33,520 --> 00:40:36,440
سرنوشت نمیتونه نابود بشه، پرومته

540
00:40:36,520 --> 00:40:38,520
تو باید اینو خوب بدونی

541
00:40:38,600 --> 00:40:41,520
فقط کافی بود به ما اعتماد کنی

542
00:40:42,040 --> 00:40:44,400
و البته صبر کنی

543
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
درسته

544
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
درسته

545
00:41:05,680 --> 00:41:07,120
این چه کوفتیه؟

546
00:41:07,640 --> 00:41:10,000
پرومته؟ پرومته؟

547
00:41:11,040 --> 00:41:12,560
پرومته؟

548
00:41:12,640 --> 00:41:14,400
<i>♪ سلستیس ♪</i>

549
00:41:14,480 --> 00:41:16,000
<i>♪ دیوینیتوس ♪</i>

550
00:41:16,080 --> 00:41:17,720
<i>♪ اینسانیا ♪</i>

551
00:41:17,800 --> 00:41:19,120
<i>♪ وِرو ♪</i>

552
00:41:19,200 --> 00:41:21,480
از آزادیت لذت ببر، پرومته

553
00:41:22,240 --> 00:41:25,680
اختیار داری هر کار میخوای انجام بدی

554
00:41:26,320 --> 00:41:27,920
<i>♪ سلستیس ♪</i>

555
00:41:28,000 --> 00:41:29,680
<i>♪ دیوینیتوس ♪</i>

556
00:41:29,760 --> 00:41:31,680
<i>♪ اینسانیا ♪</i>

557
00:41:31,760 --> 00:41:33,160
<i>♪ وِرو ♪</i>

558
00:41:33,240 --> 00:41:35,000
<i>♪ سلستیس ♪</i>

559
00:41:35,080 --> 00:41:36,480
‫دیونیسوس!

560
00:41:37,440 --> 00:41:38,800
هرا؟

561
00:41:39,400 --> 00:41:40,800
کجا رفتن؟

562
00:41:41,440 --> 00:41:43,280
<i>♪ دیوینیتوس ♪</i>

563
00:41:43,360 --> 00:41:45,000
<i>♪ اینسانیا ♪</i>

564
00:41:45,840 --> 00:41:47,000
اینجام

565
00:41:47,080 --> 00:41:48,400
<i>♪ سلستیس ♪</i>

566
00:41:48,480 --> 00:41:50,080
<i>♪ دیوینیتوس ♪</i>

567
00:41:50,160 --> 00:41:51,960
<i>♪ اینسانیا ♪</i>

568
00:41:52,040 --> 00:41:53,480
<i>♪ وِرو ♪</i>

569
00:41:57,000 --> 00:41:58,200
چیکار میکنی؟

570
00:41:58,760 --> 00:42:00,640
من احضارت نکردم

571
00:42:16,480 --> 00:42:17,640
حق با تو بود

572
00:42:17,665 --> 00:42:20,725
‫خواب نبود.
‫یه الهام بود

573
00:42:20,750 --> 00:42:22,441
‫ نام آهنگ:
‫♪ Sacrilege - Yeah Yeah Yeahs ♪

574
00:42:22,466 --> 00:42:25,946
<i>♪ عاشق یه پسری شدم که ♪</i>

575
00:42:26,480 --> 00:42:29,640
<i>♪ آز آسمون افتاده پایین ♪</i>

576
00:42:29,720 --> 00:42:31,240
عزیزم، مامانم

577
00:42:31,320 --> 00:42:34,880
‫نیروها رو جمع کن و
‫یه اتاق هم آماده کن

578
00:42:34,960 --> 00:42:37,560
<i>♪ پَر بال‌هاش تخت رو پوشونده ♪</i>

579
00:42:38,280 --> 00:42:40,000
<i>♪ تخت ما ♪</i>

580
00:42:42,520 --> 00:42:44,320
<i>♪ تخت ما ♪</i>

581
00:42:47,680 --> 00:42:50,480
<i>♪ عاشق یه پسری شدم که ♪</i>

582
00:42:51,160 --> 00:42:54,680
<i>♪ از آسمون افتاده پایین ♪</i>

583
00:42:56,080 --> 00:42:57,360
<i>♪ هاله‌ی نور ♪</i>

584
00:42:58,040 --> 00:42:59,480
<i>♪ دور سرش ♪</i>

585
00:42:59,560 --> 00:43:02,800
<i>♪ پَر بال‌هاش تخت رو پوشونده ♪</i>

586
00:43:02,880 --> 00:43:04,440
<i>♪ تخت ما ♪</i>

587
00:43:06,840 --> 00:43:08,320
<i>♪ تخت ما ♪</i>

588
00:43:11,680 --> 00:43:14,080
چطور این کارو کردی؟

589
00:43:15,360 --> 00:43:16,840
چه کاری؟

590
00:43:16,920 --> 00:43:19,160
تو میتونی روح انسان‌ها رو
احیا کنی

591
00:43:22,440 --> 00:43:25,400
ببخشید، دوست من

592
00:43:25,920 --> 00:43:27,160
داره اتفاق میفته

593
00:43:27,240 --> 00:43:29,160
هرج و مرج در راهه

594
00:43:35,160 --> 00:43:39,200
<i>♪ میگی رابطه ما توهین به مقدساته ♪</i>

595
00:43:39,280 --> 00:43:43,640
<i>♪ میگی رابطه ما توهین به مقدساته ♪</i>

596
00:43:44,720 --> 00:43:48,080
چی میخوای؟ بگو من انجامش میدم

597
00:43:48,880 --> 00:43:50,600
کمک‌مون کن "تروی" رو از نو بسازیم

598
00:43:52,280 --> 00:43:53,920
و "المپ" رو نابود کنیم

599
00:43:54,544 --> 00:44:12,544
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

